The standards for upper secondary education and upper secondary school departments of schools for special needs education are determined by the Government in the same way as they are for compulsory education schools. |
Правительство устанавливает требования к среднему образованию второй ступени и к школьным отделениям, ведущим преподавание на уровне второй ступени среднего образования для учащихся со специальными потребностями, исходя из тех же регламентов, что и для школ, обеспечивающих осуществление программы обязательного образования. |
Almost 8 per cent of all upper secondary pupils drop out of their upper secondary education. |
Примерно 8 процентов всех учащихся в системе полного среднего школьного образования бросают школу. |
Every pupil who finishes basic school or upper secondary school shall be given a free copy. |
Каждому выпускнику школ системы основного общего и среднего образования будет бесплатно выдаваться экземпляр Декларации. |
Fees may be charged to pupils studying individual courses, for the upper secondary school exam and for those merely taking part in exams. |
Плата может взиматься с учащихся, занимающихся по индивидуальным программам, за сдачу экзаменов за полный курс среднего образования, и с тех, кто только сдает экзамены. |
Under such circumstances, the upper middle classes in developed countries increasingly came to look for capital gains instead of improving their living standards through productive work. |
В подобных условиях верхние слои среднего класса развитых стран были вынуждены всё чаще прибегать к извлечению доходов с капитала, вместо того, чтобы улучшать свои жизненные условия посредством продуктивного труда. |
At the general upper secondary level, it caters for 4.6 per cent of pupils. |
На уровне общего среднего образования второй ступени на их долю приходится 4,6% учащихся. |
Private education at primary, lower and upper secondary levels is traditionally subsidized substantially by the Government (approximately 85 per cent). |
Частные школы в системе начального и среднего образования первой и второй ступени традиционно получают значительные государственные субсидии (примерно 85%). |
Children, from birth until graduation from upper secondary school, are subject to compulsory preventive medical monitoring which is financed by the health insurance budget allocated for health prevention. |
С рождения и до завершения среднего образования дети проходят обязательную профилактическую диспансеризацию, которая финансируется из бюджета медицинского страхования, выделяемого на профилактику болезней. |
In vocational upper secondary education and training, flexible selection may be applied when considering the admittance of a particular student, based on grounds relative to his specific personal conditions or circumstances. |
В рамках системы профессионального среднего образования и подготовки могут применяться гибкие процедуры отбора при рассмотрении вопроса о приеме конкретного учащегося на основе соображений, касающихся его индивидуального положения или обстоятельств. |
Under the Act, targets are set to improve women's representation on statutory boards and in middle and upper level positions. |
В соответствии с Законом устанавливаются целевые показатели, призванные повысить представленность женщин в государственных органах и на должностях высшего и среднего звена. |
The ratios at the upper secondary level are as follows: |
Соотношение в системе среднего образования является следующим: |
The upper middle-income countries have a child population of some 166 million, which is 9 per cent of children worldwide. |
В странах с доходом выше среднего проживает около 166 млн. детей, что составляет 9 процентов от общей численности детей в мире. |
The number of pupils continuing into upper secondary education is steadily increasing (95.1 per cent in 1991 according to official statistics). |
Число лиц, поступающих в школу для получения законченного среднего образования, постоянно увеличивается (95,1% в 1991 году в соответствии с официальными статистическими данными). |
In 2008, allocations for cooperation in upper middle-income countries amounted to 2 per cent of total RR allocations, or $13.9 million. |
В 2008 году ассигнования на цели сотрудничества в странах с доходом выше среднего составили 2 процента всех ассигнований по линии РР, или 13,9 млн. долл. США. |
The national basic and upper secondary education curriculum was approved by the Government in 1996 and it was implemented for the first time in 1997/98. |
Национальная учебная программа базового и полного среднего образования утверждена правительством в 1996 году и ее осуществление началось в 1997/98 учебном году. |
In 2002, more than 15,000 people had had their total qualifications assessed in relation to upper secondary education under a project carried out by the county authorities. |
В 2002 году в соответствии с осуществленным губернскими властями проектом более 15000 человек прошли оценку всех имеющихся у них знаний в сравнении со знаниями, получаемыми по завершении полного среднего образования. |
The municipal councils are responsible for providing compulsory comprehensive school education, upper secondary school education and adult education. |
Муниципальные советы отвечают за обеспечение обязательного среднего образования, полного среднего образования и образования для взрослых. |
As far as upper secondary education is concerned, a number of specialized courses have been organized in the different counties for pupils with a minority language background. |
Что касается полного среднего образования, то в различных областях для учащихся из числа представителей языковых меньшинств были организованы специализированные курсы. |
Adopted new school policy concerning gender issues for primary and lower secondary level as well as upper secondary level. |
Была принята новая политика в сфере просвещения, касающаяся гендерных вопросов, в отношении начальной и первой ступеней среднего образования, а также второй ступени среднего образования. |
As of 1 October 2000 there were more than 10,400 immigrants in upper secondary schools, equivalent to 6.4% of all pupils. |
На 1 октября 2000 года в системе школ полного среднего образования насчитывалось более 10400 иммигрантов, что составляет 6,4% от всех учащихся. |
In upper secondary education, resources for quality improvement have largely been spent on implementing a project to strengthen the differentiation and adaptation of education. |
В системе полного среднего образования ресурсы в целях повышения качества в основном расходовались на осуществление проекта по более полному учету потребностей учащихся и адаптации образования. |
Municipal and county authorities are responsible for providing and maintaining school buildings at the primary and lower secondary and upper secondary levels respectively. |
Ответственность за предоставление и эксплуатацию школьных зданий для обучения в системе начального, неполного среднего и полного среднего образования возложена соответственно на муниципальные и губернские власти. |
There is also concern about the dropout rates which is most evident after Grade 9 - the transitional grade to upper secondary education. |
Выражается также озабоченность по поводу уровней отсева, которые наиболее очевидны после девятого класса, являющегося переходным классом к верхнему уровню среднего образования. |
Generally speaking, the indicators for the admission ratio and the gross admission and enrolment ratios at both the lower and upper secondary levels have improved somewhat. |
В целом, показатели коэффициента приема и общих коэффициентов приема и прохождения обучения на первом и втором этапе среднего образования несколько улучшились. |
The gross admission ratio at the upper secondary level rose from 2000 to 2002, but fell after the crisis to 13.2 per cent in 2005. |
С 2000 по 2002 годы общий коэффициент приема на второй этап среднего школьного образования вырос, однако после кризиса упал до 13,2% в 2005 году. |