Английский - русский
Перевод слова Uphold
Вариант перевода Отстаивать

Примеры в контексте "Uphold - Отстаивать"

Примеры: Uphold - Отстаивать
The Council must urge Governments and non-State actors to respect and uphold these standards. Совет должен настоятельно призвать правительства и негосударственные субъекты уважать и отстаивать эти стандарты.
The Argentine Government and people remained both perplexed by that act of colonial force and determined to uphold their legitimate sovereignty rights under their Constitution. И правительство, и народ Аргентины продолжают возмущаться этим актом колониального насилия и исполнены решимости отстаивать свои законные права на независимость в соответствии со своей Конституцией.
The Council must uphold international legality, and it must do so equitably and consistently. Совет должен отстаивать международную легитимность, и он должен делать это беспристрастно и последовательно.
We must vigorously uphold the agreed standards of protection in crises, war and strife. Мы должны энергично отстаивать согласованные нормы защиты людей в условиях кризисов, войны и междоусобицы.
There remains a profound need to uphold the inherent dignity and worth of every human being, with special attention to the most vulnerable in society. По-прежнему абсолютно необходимо отстаивать присущие каждому человеку достоинства и самоценность, уделяя особое внимание наиболее уязвимым членам общества.
The Constitution and laws require all State institutions to uphold the principles of equality, justice and non-discrimination. Конституция и законы требуют от всех государственных учреждений отстаивать принципы равенства, справедливости и недискриминации.
Lebanon noted the commitment shown by Thailand to uphold values of democracy through the organization of elections and by speeding up the reconciliation process. Ливан отметил ту решимость отстаивать ценности демократии, которую Таиланд продемонстрировал, организовав выборы и ускорив процесс примирения.
Samoa continued to uphold, promote and protect the human rights of its people consistent with its cultural and environmental context. Самоа продолжала отстаивать, поощрять и защищать права человека своего народа в соответствии со своими культурными и экологическими условиями.
We must show unity and resolve in our determination to uphold the fundamental values of the Charter. Мы должны проявить единство и решимость в своем стремлении отстаивать основополагающие закрепленные в Уставе ценности.
Ukraine's position on the need to uphold human rights at all times and everywhere as the highest value has always been crystal clear. Украина занимает четкую позицию касательно необходимости всегда и везде отстаивать права человека как высшую ценность.
That bid reflects Morocco's aspirations to serve peace and stability, strengthen solidarity and uphold universal ideals. Этот шаг отражает стремление Марокко служить миру и безопасности, крепить солидарность и отстаивать всеобщие идеалы.
We speak of rights; let us uphold those rights. Мы говорим о правах, так давайте же отстаивать эти права.
These results demonstrate our common resolve not only to uphold but also to strengthen the nuclear non-proliferation and disarmament regime. Эти результаты подтверждают нашу общую решимость не только отстаивать, но и укреплять режим ядерного нераспространения и разоружения.
The European Union would always uphold the need to spare vulnerable States from paying too large a share of the Organization's expenditure. Европейский союз будет всегда отстаивать необходимость освобождения уязвимых государств от уплаты слишком большой доли расходов Организации.
Judges were obliged to uphold the law established under international conventions by invoking it directly in domestic courts. Судьи обязаны отстаивать право, установленное в соответствии с международными конвенциями, ссылаясь в национальных судах непосредственно на него.
The United Nations should work to uphold fundamental and intangible human rights in all situations without exception. Организация Объединенных Наций должна отстаивать основополагающие и незыблемые права человека во всех без исключения ситуациях.
Numerous speakers urged States to uphold the human rights of those individuals and provide them with the necessary safeguards. Многие из выступавших настоятельно призвали государства отстаивать права человека таких лиц и обеспечивать для них надлежащие гарантии.
This conveyed a clear political signal about the resolve of the Somali authorities to uphold the cause of human rights. Это служит четким политическим сигналом того, что власти Сомали полны решимости отстаивать права человека.
Her country's actions should dispel any doubts about its commitment to uphold the rule of law. Действия Бахрейна должны развеять любые сомнения в отношении его обязательства отстаивать верховенство права.
Similarly, the United Nations system is obligated to respect and uphold the principles of the Organization. Аналогичным образом система Организации Объединенных Наций обязана соблюдать и отстаивать принципы Организации.
It is essential to uphold a scientific approach of development to promote a balanced economic, social and cultural development. Существенно важно отстаивать научный подход к развитию в целях содействия сбалансированному экономическому, социальному и культурному развитию.
I also appeal to all parties to uphold and respect the fundamental human rights of all people everywhere in Somalia. Я также призываю все стороны отстаивать и уважать основные права человека всех людей во всех частях Сомали.
In order to move forward, we should continue to build greater consensus and uphold the common interests of all, without discrimination. Для дальнейшего продвижения вперед мы должны продолжать наращивать консенсус и отстаивать общие интересы всех, без исключения.
Russia upholds and will continue to uphold these principles in its foreign policy. Эти принципы Россия отстаивает и будет отстаивать и впредь в своей внешней политике.
Subsequently, the Organization's staff, in pledging to uphold the Charter, should also have their human rights and fundamental freedoms upheld and receive due protection enshrined under international law. Таким образом, сотрудники Организации, обязуясь отстаивать Устав, должны также иметь гарантии того, что их права человека и основные свободы будут отстаиваться и что они будут получать надлежащую защиту в соответствии с международным правом.