Английский - русский
Перевод слова Upgrading
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Upgrading - Совершенствование"

Примеры: Upgrading - Совершенствование
Upgrading of the institutional structure of the Social Welfare Fund and the Care and Rehabilitation Fund for Persons with Disabilities; совершенствование институциональной структуры Фонда социальной защиты населения и Фонда для обеспечения ухода за инвалидами и их реабилитации;
(b) Upgrading transport, communications and energy infrastructure (World Bank, ECA, OAU, ADB); Ь) совершенствование инфраструктуры транспортной сети, средств связи и энергетики (Всемирный банк, ЭКА, ОАЕ, АфБР);
(c) Upgrading the management and supervision of maternal and child services in the KSHP. с) совершенствование управления службами охраны здоровья матери и ребенка КСХП и контроля за их работой;
Upgrading of institutional and managerial capabilities in reaching those in extreme poverty, monitoring performance, and building social networks of public sector and beneficiary communities are some of the areas for capacity-building. Совершенствование организационного и управленческого потенциала в интересах предоставления услуг людям, проживающим в условиях крайней нищеты, наблюдение за ходом деятельности и создание социальных сетей, объединяющих социальный сектор и общин-бенефициаров, являются некоторыми из областей деятельности по созданию потенциала.
Upgrading and development of existing athletic and recreational centres and clubs in rural areas, and the establishment of additional centres and clubs. Модернизация и совершенствование существующих спортивных и досуговых центров и клубов в сельских районах, а также создание новых центров и клубов.
(a) Upgrading the technologies of oil refineries, where increasing the capacity of treatment and conversion processes is an indicator of the potential of a refinery to produce high-quality fuels; а) совершенствование технологий, применяемых нефтеперерабатывающими предприятиями, на которых повышение эффективности процессов обработки и конверсии дает представление о потенциальных возможностях того или иного такого предприятия в плане производства высококачественных видов топлива;
Education infrastructure; upgrading structures Инфраструктура сектора образования; совершенствование структур
In 2000 Kazakhstan launched a national transport network development programme for the period 2001-2008 that includes construction of new infrastructure sections and rehabilitation and upgrading of existing ones. В 2000 году Казахстаном было начато осуществление рассчитанной на период 2001 - 2008 годов программы создания национальной транспортной сети, которая включает создание новых, а также восстановление и совершенствование действующих элементов инфраструктуры.
I should add that, beyond the issue of the Kodori Valley, the upgrading of UNOMIG observation tools addresses an almost decade-old gap between the Mission's mandate and its capabilities. Я должен добавить, что, если даже не касаться вопроса о Кодорском ущелье, совершенствование средств наблюдения, имеющихся в распоряжении МООННГ, позволило бы устранить возникший почти 10 лет тому назад разрыв между мандатом Миссии и ее возможностями.
In addition, the upgrading of the Agency's financial functions is further promoting optimum use of resources through the introduction of measures to ensure increasingly strict financial management by all headquarters and field offices of the annual budgetary envelopes entrusted to them. Кроме того, совершенствование финансовых функций Агентства содействует более оптимальному использованию ресурсов за счет мер, направленных на обеспечение еще более эффективного финансового управления со стороны всех штаб-квартир и местных отделений выделенными макетами бюджетных средств.
There is a need to evaluate the opportunities provided by upgrading or including existing forms of familiar means of communication in the warning process as an extension of preparedness measures associated with early warning. Необходимо оценить возможности, которые дают совершенствование или включение существующих привычных средств связи в систему предупреждения в качестве средства повышения эффективности мер обеспечения готовности к соответствующим чрезвычайным ситуациям.
Potential benefits for countries attracting services that are offshored include increased export earnings, job creation, higher wages and upgrading of skills. FDI related to the offshoring of services may also be desirable from a spillover perspective. Потенциальные выгоды для стран, привлекающих услуги, которые являются объектом офшоринга, включают увеличение экспортных поступлений, создание рабочих мест, повышение заработной платы и совершенствование квалификационных навыков.
In terms of capacity building, experts noted that open-source solutions can reduce the cost of developing and upgrading a DMS but emphasized that they do require a certain level of in-house ICT skills. Говоря об укреплении потенциала, эксперты отмечали, что программное обеспечение с открытыми исходными кодами может снизить расходы на разработку и совершенствование СМТН, оговариваясь, однако, что для этого требуется наличие собственных специалистов по вопросам ИКТ.
Several security improvements have been made to the premises (blast-proof glass lamination, video surveillance in the garage and on the roof and upgrading of the public address system) have also been completed, as planned. Также в соответствии с планом был завершен ряд связанных с обеспечением безопасности работ по переоборудованию помещений (покрытие стекол взрывостойкой пленкой, установка в гараже и на крыше аппаратуры видеонаблюдения и совершенствование громкоговорящей системы оповещения).
It will continue to provide language courses in the six official languages of the United Nations as well as job and career-development training in the areas of management, information technology and upgrading of substantive skills. Она будет продолжать обеспечивать функционирование языковых курсов по изучению шести официальных языков Организации Объединенных Наций, а также профессиональную подготовку, нацеленную на повышение квалификации и развитие карьеры сотрудников в таких областях, как управление, информационные технологии и совершенствование основных навыков.
To this end, the Ministry of Education has developed a series of policies aimed at reducing bureaucracy and decentralization which range from the restructuring of administration and planning to reform of curricular structure and the training and upgrading of human resources for the system. С этой целью министерство образования проводит ряд целенаправленных мероприятий децентрализующего и оперативного характера, которые предусматривают реорганизацию системы управления и планирования, а также пересмотр учебных программ, подготовку и совершенствование кадров для всей системы.
This requires the upgrading of the infrastructures of these other modes and the development of adequate intermodal infrastructures, i.e. terminals, which facilitate the transfer of traffic from one mode of transport to another. Это предусматривает совершенствование инфраструктуры, связанной с этими другими видами транспорта, и развитие адекватной структуры интермодальных перевозок, т.е. терминалов, которые упрощают комбинирование различных видов транспортных перевозок.
Overcoming this challenge requires multifaceted solutions, inter alia, the elimination of trade-distorting measures, technological upgrading, addressing the effects of climate change in the agricultural sector and the elimination of speculation in the global food markets. Преодоление этой проблемы требует всеобъемлющих решений, включающих, в частности, ликвидацию ведущих к появлению торговых диспропорций мер, совершенствование технологий, борьбу с последствиями изменения климата в сельскохозяйственном секторе и ликвидацию спекуляции на глобальных продовольственных рынках.
During the 2003-2004 period, UNFICYP will continue upgrading and enhancing its local/wide area network infrastructure, further enhance network and hardware security, implement a disaster recovery site, including document management and active directory services. В период 2003 - 2004 годов ВСООНК будет продолжать совершенствование и расширение инфраструктуры своей местной/общезональной сетевой инфраструктуры и укрепление безопасности сети и оборудования, будет вести сайт аварийных ситуаций и бедствий, включая услуги по управлению документами и справочные услуги.
Third, the new stimulus package is mainly aimed at infrastructure, equipment renovation, and industrial upgrading, which have suffered serious under-investment in the past, especially in China's central and western regions. В-третьих, новая программа стимулирования экономики направлена в основном на развитие инфраструктуры, обновление оборудования и совершенствование производства, т.е. на сферы, страдавшие в прошлом от серьёзной нехватки инвестиций, в особенности в центральных и западных регионах Китая.
The local education authorities are responsible for initial, basic and special education and teacher training, as well as further training, upgrading and refresher courses for basic-education teachers. В функции местных органов образования входит оказание услуг по начальному, базовому, специальному и обычному образованию, а также профессиональная подготовка, повышение квалификации и совершенствование учителей в системе базового образования.
Improving process technologies to increase the productivity, competitiveness and value added of local fibre-based processing activities and upgrading the quality and consistency of final products; совершенствование технологических процессов в целях повышения производительности, конку-рентоспособности и объема условно чистой продукции местных предприятий по переработке волокон и повышение качества и однородности готовой продукции;
In Sierra Leone, gender-sensitive strategies established for achieving the mid-decade goals in primary education include making use of flexi-time, improving the formal system through the upgrading of schools and community involvement in school management. В Сьерра-Леоне в рамках стратегии в области положения женщин, разработанной для обеспечения достижения целевых показателей на середину десятилетия в области начального образования, предусматривается использование гибкого расписания, совершенствование формальной системы образования путем модернизации школ и вовлечение общин в управление школами.
Process and functional upgrading are nevertheless to be regarded as the necessary conditions for remaining competitive or extending participation in the global economy and can be stepping stones for further upgrading in a value chain system. Совершенствование процессов и функций следует рассматривать как необходимое условие для сохранения конкурентоспособности или расширения участия в глобальной экономике, а также как трамплин для дальнейшего совершенствования всей производственно-сбытовой системы.
However, when talking about upgrading SME activities in a value chain context, one has to take into account that upgrading may include a reorganization within each link in the chain as well as a possible functional redistribution of intra-chain activities. В то же время, говоря о совершенствовании деятельности МСП в контексте таких цепей, следует памятовать и о том, что такое совершенствование может предполагать как реорганизацию деятельности в рамках каждого из звеньев, так и возможное перераспределение функций между различными звеньями цепи.