Английский - русский
Перевод слова Upgrading
Вариант перевода Обновление

Примеры в контексте "Upgrading - Обновление"

Примеры: Upgrading - Обновление
It's also been the upgrading of tasks like lawyer and doctor and what have you that have made demands on our cognitive faculties. Также произошло обновление задач, выполняемых юристами, врачами и вами, которые нуждаются в наших когнитивных способностях.
A classic example is the upgrading of physical infrastructure to help emergency operations, which will also contribute to post-emergency development work. Классическим примером является обновление физической инфраструктуры для поддержки чрезвычайных операций, что будет содействовать деятельности по развитию в период после ликвидации чрезвычайной ситуации.
Even if upgrading is possible without converter it may have unique features depending on toplist version. This features can be found in documentation. Даже если обновление возможно без конвертора, оно может иметь свои особенности, отраженные в соответствующей документации.
A contract for upgrading the software that controls the private automatic branch exchange (PABX) and related systems has been signed. Был подписан контракт на обновление программного обеспечения, контролирующего локальную АТС и сопряженные системы.
Please note that starting with Debian GNU/Linux 3.1, we only support and document upgrading from the previous release of Debian (in this case, the upgrade from woody). Обратите внимание, что раньше редакции информации о выпусках содержали сведения об обновлении с выпусков, более ранних, чем предыдущий. Однако, это сильно загромождало документацию, и мы решили описать только обновление с Debian GNU/Linux 3.0 (woody).
LazrSPEED fiber also enables dual speed 1 Gb/s or 10 Gb/s ports, which allows disruption-free upgrading of your Ethernet networks to the new higher-speed 10 Gb/s standards. Оптоволоконный кабель LazrSPEED также допускает использование портов с двумя скоростями, 1 Гбит/ или 10 Гбит/с, что позволяет выполнить без перерыва в работе обновление существующих сетей Ethernet до новых, более высокоскоростных стандартов - 10 Гбит/с.
Please note that we only support and document upgrading from the previous release of Debian (in this case, the upgrade from 4.0). Обратите внимание, что теперь поддерживается и описывается только обновление с предыдущего выпуска Debian (то есть, этот документ описывает обновление с 4.0).
Major investments are being made in upgrading and continually re-evaluating vocational training programmes, focused not just on traditional occupations, but also on developing those skills which are essential in a world where young people must expect to change jobs and careers often during their lifetime. Значительные средства вкладываются в обновление и непрерывную переоценку программ профессиональной подготовки, рассчитанных не только на обучение традиционным профессиям, но и на привитие необходимых в современном мире навыков.
The OPP is in the process of upgrading and updating its electronic case management system. Служба государственного обвинителя в настоящее время проводит техническую модернизацию и обновление электронной системы учета дел.
With software packages you are ultimately responsible for manually upgrading and maintaining the software on your computer. Обновление традиционного (standalone) программного обеспечения требует временных и финансовых затрат.
The Eastern Partnership - originating from a Polish/Swedish initiative - offers to the six countries a substantial upgrading and deepening of relations with the EU in key areas. Программа «Восточное партнерство», которая берет свое начало из польско-шведской инициативы, предлагает шести странам существенное обновление и углубление отношений с ЕС в ключевых областях.
The Ministry of Energy stated that upgrading energy sector equipment could cut carbon emissions by 25%, and the Energy Research Institute predicts that such measures could save up to $1 billion of fuel every year. Министерство топливных ресурсов России признает, что обновление топливно-энергетического комплекса страны позволило бы сократить выбросы углекислого газа на 25 % при условии экономии около 1 миллиарда долларов ежегодно.
Future ERP upgrades should also be more cost-effective because of the relative ease with which off-the-shelf software can be upgraded, in comparison with the costs of upgrading custom-developed software, such as IMIS, for one organization. Это должно также повысить рентабельность модернизации ERP-систем ввиду относительной легкости обновления типового программного обеспечения по сравнению с расходами на обновление прикладных программ, разработанных для одной организации, таких, как ИМИС.
There is a continuing investment in upgrading and expanding port facilities, developing transportation-particularly on the Taedong River-and increasing the share of international cargo by domestic vessels. До сих пор продолжается инвестирование в обновление и расширение возможностей порта, развитие транспорта, особенно, на реке Тэдонган и увеличение доли международных грузов на судах внутреннего плавания.
This is because producing this dye would require upgrading the technology, including establishing secondary treatment plants in order to obtain the requisite quality, and investment in automation control instruments to monitor the area-to-fuel ratios and carbon-dioxide emissions. Это объясняется тем, что для производства такого красителя потребуется обновление технологии, в том числе сооружение установок для вторичной очистки с целью получения требуемого качества, а также капиталовложения в автоматизированное контрольное оборудование для отслеживания показателей расхода топлива и выбросов углекислого газа.
The agency regulating public utilities is conducting work on the sparing consumption of water and on improving the efficiency of water-related enterprises and upgrading and rebuilding water networks and facilities. На сегодняшний день Агентством по регулированию естественных монополий Республики Казахстан проводится работа, направленная на экономное потребление воды, повышение эффективности деятельности водохозяйственных предприятий, обновление и реконструкцию сетей и объектов водопользования.
At the same time, it is important that public investments in upgrading ICT infrastructure be done within regulatory frameworks that ensure non-discriminatory and cost-based access for competitors. Наряду с этим важно обеспечить, чтобы государственные инвестиции в обновление инфраструктуры ИКТ осуществлялись с учетом нормативных положений, обеспечивающих недискириминационный и определяемый затратами доступ для конкурентов.
Three aviation projects completed the commitments for the year, including one air navigation project in the Ukraine and an airport upgrading in Chisinay, Republic of Moldova. В число обязательств по этому году входят также три проекта в области авиационного транспорта, включая один проект в области управления воздушными полетами на Украине и проект, предусматривающий обновление аэропорта в Кишиневе, Республика Молдова.
The modernisation of the K2 fleet in Brno, the biggest customer of the type, included the complete re-modelling of the front end, and the upgrading of their electronic equipment. Модернизация K2 в Брно - крупнейший заказчик этого типа вагонов - включала в себя полную переделку передней части и обновление электронного оборудования.
Our employees have enjoyed having both Nero 7 and Nero 8 installed on their work PCs, and upgrading to Nero 9 - Reloaded will mean that we are able to deliver the latest Nero technology at a fraction of the price. Нашим служащим нравилось пользоваться Nero 7 и Nero 8 на своих рабочих компьютерах, а обновление до Nero 9 - Reloaded будет означать, что мы в состоянии предоставить последнюю технологию Nero за часть стоимости.
Plans for the coming year include expansion and upgrading of the networks to accommodate the hiring of new staff and the acquisition of new office space, as well as installation of a Tribunal-operated Internet World Wide Web service. Планы на предстоящий год включают расширение и обновление сетей с учетом найма новых сотрудников и получения новых служебных помещений, а также создание информационного киоска Трибунала в сети "Интернет".
Rehabilitation and upgrading of housing estates, particularly where hasty privatisation has led to serious maintenance neglect, and declines in asset values; Ь) реконструкция и обновление жилых массивов, особенно там, где вследствие поспешной приватизации практически не проводилось техническое обслуживание и ремонт зданий и их стоимость существенно снизилась;
The Ministry of Environmental Protection should review the environmental monitoring programme run by Kazhydromet to identify gaps, weaknesses and inconsistencies and to develop a strategy with an action plan for further modernization and upgrading the monitoring networks in line with international guidelines and best practices. Министерству охраны окружающей среды необходимо пересмотреть программу экологического мониторинга, проводимую «Казгидромет» для определения ее недостатков и противоречий, а также для разработки стратегии вместе с планом действий, направленными на дальнейшую модернизацию и обновление сетей мониторинга в соответствии с международными рекомендациями и передовым опытом.
In addition, the promotion of cost-saving and land-conserving housing developments, the preservation and upgrading of existing housing stocks, the strengthening of the cooperative housing concept and the promotion of self-help to improve housing conditions are all to be emphasized. Помимо этого, упор будет сделан на внедрение экономичных и экологичных методов жилищного строительства, сохранение и обновление имеющегося жилищного фонда; укрепление концепции кооперативного жилья и поощрение использования метода самопомощи в процессе улучшения жилищных условий.
Third, the new stimulus package is mainly aimed at infrastructure, equipment renovation, and industrial upgrading, which have suffered serious under-investment in the past, especially in China's central and western regions. В-третьих, новая программа стимулирования экономики направлена в основном на развитие инфраструктуры, обновление оборудования и совершенствование производства, т.е. на сферы, страдавшие в прошлом от серьёзной нехватки инвестиций, в особенности в центральных и западных регионах Китая.