Английский - русский
Перевод слова Upgrading
Вариант перевода Обновление

Примеры в контексте "Upgrading - Обновление"

Примеры: Upgrading - Обновление
Here in Gentoo land, the concept of upgrading is quite different compared to the rest of the Linux world. Здесь, на земле Gentoo, обновление понимается совсем не так, как во всем остальном мире Linux.
Detecting the already installed old version of the program and upgrading up to the current version. Обнаружение старой версии программы и обновление до текущей версии.
The upgrading works would enable the airport not only to support jet aircraft but also to serve international destinations. Обновление работы позволит аэропорту не только для обслуживания реактивных самолетов, но и для обслуживания международных направлений.
The package has an older format version, but automatic package format upgrading is disabled. У пакета более старая версия формата, но автоматическое обновление формата пакета отключено.
The campaign covered cities that began upgrading municipal fleet of vehicles and moving from small class buses to modern large and ultra-large transport models. Акция охватила города, которые начали обновление муниципальных автопарков и переход с автобусов малого класса на современные модели транспорта большого и сверхбольшого класса.
Maintenance, upgrading of equipment, reconstruction (Switzerland) Ремонт, обновление оборудования, реконструкция (Швейцария)
Initial responses to the Platform, such as the creation of new mechanisms, the upgrading of existing structures and the development of participatory processes, had been encouraging. Первоначальные отклики на эту Платформу, как, например, создание новых механизмов, обновление существующих структур и разработка процессов массового участия, являются обнадеживающими.
The package is aimed at upgrading the legal and institutional framework for drug control and enhancing operational drug law enforcement capacities. Предусматриваемый комплекс мероприятий включает обновление правовой и организационной основы контроля над наркотиками и расширение оперативных возможностей для обеспечения соблюдения законов о наркотиках.
It has two main activity areas: upgrading knowledge and skills, and the provision of new competencies needed in different professions. Оно включает два основных компонента деятельности: обновление имеющихся знаний и навыков и создание новых знаний, необходимых в различных сферах профессиональной деятельности.
The upgrading and development of the railway infrastructure according to the programme refer to three basic mutually separated, however functionally connected clusters: Обновление и развитие железнодорожной инфраструктуры в соответствии с программой связаны с тремя основными взаимонезависимыми, хотя и функционально связанными элементами:
Transferring new technologies and upgrading production systems is an essential component of the IPs for Burkina Faso, Guinea, Rwanda, Uganda and United Republic of Tanzania. Передача новых технологий и обновление производственных систем является важным ком-понентом комплексных программ для Буркина - Фасо, Гвинеи, Объединенной Республики Танзания, Руанды и Уганды.
The Department should be able to backstop peacekeeping activities, and the tens of millions of dollars spent on modernizing and upgrading equipment should result in savings based on efficiencies. Департамент должен быть способен обеспечивать миротворческую деятельность, а десятки миллионов долларов, израсходованные на модернизацию и обновление оборудования, должны привести к сбережению средств на основе эффективности.
This type of leasing is particularly popular in the high-tech industry, which is characterized by rapid rates of technological innovation and the continuous need for equipment upgrading. Такой тип лизинга особенно популярен в высокотехнологичных отраслях, для которых характерно быстрое техническое новаторство и постоянное обновление оборудования.
The extension, maintenance and technological upgrading of the transport and communications infrastructure, so vital to integration with the international and regional economies, will require substantial resources. Расширение, содержание и технологическое обновление инфраструктуры транспорта и связи столь необходимой для интеграции в международную и региональную экономику, потребуют значительных ресурсов.
The Department is undertaking some reforms such as reorganizing services, reallocating technical resources, rationalizing practices, upgrading the database system and improving attendance rates. Департамент осуществляет несколько реформ, включая реорганизацию служб, перераспределение технических ресурсов, рационализацию порядка работы, обновление базы данных и улучшение уровня обслуживания.
But the promotion of adequate housing will be extended to the upgrading of all inadequate houses and to the promotion of hygiene and sanitation. Однако меры по созданию достаточного жилища будут распространены на обновление всех неадекватных жилищ и на укрепление гигиены и санитарии.
The abolition of disciplinary punishment and the upgrading of equipment and resources available to the detainees have also contributed to the improvement of quality life while in detention. Улучшению условий жизни лиц, пребывающих под стражей, способствовали также отмена дисциплинарных наказаний и обновление оборудования и ресурсов, доступных для заключенных.
The Division should continue its systemic review of core products and brand services and continue upgrading its portfolio and individual products, as needed. Отделу следует продолжить, по мере необходимости, систематический обзор ключевых продуктов и "фирменных" услуг и обновление своего портфеля и индивидуальных продуктов.
Informal settlements upgrading and legalisation is inevitable in a number of countries in transition, as the only realistic way to rectify the past failure of public policy in this area. Ь) В ряде стран с переходной экономикой обновление и легализация неофициальных поселений являются неизбежными, представляя собой единственный реальный способ исправления ошибочной государственной политики в этой области в прошлом.
investing in maintaining and upgrading the public transport infrastructure, fleet and services to offer a competitive and attractive alternative to private car use; поддержка инвестиций в содержание и обновление ультраструктуры, автомобильного парка и служб общественного транспорта для создания конкурентоспособной и привлекательной альтернативы частным автомобилям;
Similarly, the public sector goods transport fleet, which plays a key role in the transportation and distribution of programme commodities, is undergoing major upgrading, resulting in increased efficiency of distribution and the improvement of some national market conditions. Аналогичным образом, ведется значительное обновление парка общественных грузовых транспортных средств, которые играют ключевую роль в перевозке и распределении товаров в рамках Программы, что позволяет повысить эффективность распространения и добиться улучшения ряда национальных рыночных условий.
In CDDCs, particularly LDCs, where small and medium enterprises prevail, Governments have a critical leadership and facilitating role in many areas such as quality control, technological upgrading and promotion of linkages with foreign firms. В РСЗСТ, особенно в НРС, где преобладают мелкие и средние предприятия, правительства берут на себя основное руководство и играют роль содействующей стороне во многих областях, таких, как контроль качества, технологическое обновление и развитие связей с иностранными фирмами.
The provision of technical assistance and support to capacity-building is geared towards the revision and upgrading of administrative and legal frameworks along the lines of the provisions of various international conventions and other instruments relating to trade facilitation. Оказание технической помощи и поддержки в наращивании потенциала предполагает пересмотр и обновление административно-правовой нормативной базы в соответствии с положениями различных международных конвенций и других международно - правовых документов, касающихся упрощения процедур торговли.
I say "reading" because I have no intention of upgrading to Vista just to try a software... wait patiently for the Linux version, where I really need a second browser. Я говорю: "Рединг", потому что у меня нет намерения обновление до Vista, просто чтобы попробовать программное обеспечение... терпеливо ждать версию Linux, где я действительно нужен второй браузер.
Not only will upgrading give your organization the latest cutting-edge technology and state-of-the-art features Nero offers, but also a significant discount and all the benefits of the Nero Volume Licensing Program. Обновление даст вашей организации не только новейшую передовую технологию и новые возможности Nero, но и существенную скидку и все льготы Программы Лицензирования Nero.