Английский - русский
Перевод слова Upcoming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Upcoming - Предстоящий"

Примеры: Upcoming - Предстоящий
In the upcoming electoral period, specific measures should be taken to ensure the full participation of women in a safe and dignified manner; (d) The Government of Afghanistan and its international partners must demonstrate their commitment to addressing impunity as a matter of priority. В предстоящий предвыборный период должны быть приняты конкретные меры по обеспечению всемерного участия женщин в избирательной кампании при соблюдении их безопасности и уважении достоинства; d) правительство Афганистана и его международные партнеры обязаны продемонстрировать свою решимость покончить в первоочередном порядке с проблемой безнаказанности.
In that connection, we are fully convinced that the upcoming report of the Secretary-General on the revitalization of the work of the General Assembly will lead us further ahead in that ongoing process. В этой связи мы полностью убеждены в том, что предстоящий доклад Генерального секретаря по вопросу об активизации работы Генеральной Ассамблеи позволит нам продвинуться вперед в этом продолжающемся процессе.
Mr. J. Kalb (the Netherlands) expressed his support for the team's work and emphasized the valuable input of the team to the upcoming seminar in the Netherlands. Г-н Й. Кальб (Нидерланды) выразил свою поддержку работе группы и подчеркнул ценный вклад группы в предстоящий семинар в Нидерландах.
Whereas donors have made available most of the financial needs for the Afghan budget year 1382, there is a serious funding gap for the upcoming year, which will need to be addressed by the donor community. Хотя доноры выделили средства для покрытия большей части финансовых потребностей на 1382 афганский бюджетный год, налицо серьезная нехватка средств на предстоящий год, которую нужно будет покрыть за счет сообщества доноров.
The participants were looking forward to the upcoming review of the special session, which would provide a better understanding of the drug phenomenon and make future interventions more targeted and more effective. Участники заявили, что они с нетерпением ожидают предстоящий обзор итогов выполнения решений специальной сессии, который поможет лучше разобраться в наркопроблеме и разрабатывать в будущем более целенаправленные и более эффективные меры.
As a result, the EU's upcoming summit could turn into a fiasco, which may well prove lethal, because it would leave the rest of the eurozone without a strong enough financial firewall to protect it from the possibility of a Greek exit. В итоге, предстоящий саммит ЕС может обернуться фиаско, которое вполне может оказаться смертельным, поскольку оно оставит остальную еврозону без достаточно сильного финансового брандмауэра для защиты от возможного выхода Греции.
Indeed, the upcoming summit is missing an important agenda item: a European Fiscal Authority (EFA) that, in partnership with the ECB, could do what the ECB cannot do on its own. Предстоящий саммит не включает в повестку дня важный вопрос: Европейский финансовый орган (ЕФО), в сотрудничестве с ЕЦБ, мог бы сделать то, что не может сделать самостоятельно ЕЦБ.
The upcoming forum will be the seventh hosted by CDB and proposes a feature address by one of the region's leading legal practitioners on the impact of crime on Caribbean societies and the impact on investment in the Caribbean. Предстоящий форум будет седьмым форумом, организуемым КБР, на котором один из ведущих адвокатов региона выступит с основным докладом о влиянии преступности на общество карибских стран и на инвестиции в Карибском бассейне.
Outside this forum, we can look forward to the upcoming Nairobi Summit on a Mine-free World, where we can sustain the progress made in the global fight against landmines since the Ottawa Convention was opened in 1997. За рамками данного форума мы можем рассчитывать на предстоящий Найробийский саммит за безминный мир, где мы можем поддержать достигнутый прогресс в глобальной борьбе с наземными минами с тех пор, как в 1997 году была открыта к подписанию Оттавская конвенция.
The upcoming high-level dialogue on financing for development should be an opportunity to once again place at the core of the debate the important issue of the mobilization of resources for development. Предстоящий диалог на высшем уровне по финансированию развития должен дать еще одну возможность для того, чтобы в ходе прений поставить во главу угла важный вопрос о привлечении средств на цели развития.
In the upcoming period of transition from collective to private farms, regardless of how the land will be redistributed, it will be very important to keep about 2 hectares of land close to each household, for subsistence. В предстоящий период перехода от колхозов к частному фермерству - вне зависимости от того, каким будет перераспределение земли, - очень важно будет обеспечить, чтобы у каждого хозяйства для прокорма было по-прежнему два гектара земли.
I am confident that the resources of the restructured Mission, as envisaged in the 2009-2010 budget proposal, are commensurate with the tasks the Mission will need to perform during the upcoming period. Я уверен, что предусмотренные в бюджетном предложении на 2009 - 2010 годы ресурсы на реорганизацию Миссии соизмеримы с поставленными перед Миссией задачами на предстоящий период.
A programme for intended visits for the upcoming year shall be published by the Subcommittee by the end of each year and States parties to be visited shall be notified through their Permanent Mission in Geneva. Программа посещений, запланированных на предстоящий год, публикуется Подкомитетом в конце каждого года, а государства-участники, посещения которых запланированы, уведомляются через их постоянные представительства в Женеве.
In the upcoming period, the Officer will continue to provide guidance and advice on field finance systems, and conduct hands-on training in field missions on topics such as: analysis of accounts payable and expenditure patterns, prior-period obligations and corrective accounting entries. В предстоящий период он будет продолжать предоставлять помощь и консультации, связанные с системами управления финансами в полевых миссиях, и проводить в этих миссиях практические занятия по таким вопросам, как анализ кредиторской задолженности и структуры расходов, обязательства, относящиеся к предыдущим периодам, и корректирующие проводки.
She stated that the upcoming mid-term review of the strategic plans and the development of the UNAIDS strategic plan, 2011-2015, provided an opportune time to develop plans that would strengthen the HIV response and accelerate universal access. Она заявила, что предстоящий среднесрочный обзор стратегических планов и разработка стратегического плана ЮНЭЙДС на 2011 - 2015 годы создает благоприятную возможность для составления планов укрепления мер борьбы с ВИЧ и ускорения процесса предоставления всеобщего доступа к ним.
In order to support our goals of poverty alleviation and poverty reduction, 20.5 per cent of this year's budget for the upcoming fiscal year has been allocated to the delivery of social services. Для того чтобы поддержать наши цели по смягчению остроты проблемы нищеты и по сокращению ее масштабов, 20,5 процента принятого в этом году бюджета на предстоящий финансовый год отводится на предоставление социальных услуг.
The Subcommittee also welcomed the upcoming workshop, scheduled to take place in Quito from 8 to 12 October 2012, to be hosted by the Quito Astronomical Observatory on behalf of the Government of Ecuador. Подкомитет с удовлетворением отметил предстоящий практикум, который планируется провести 8-12 октября 2012 года в Кито и который от имени правительства Эквадора будет принимать у себя Китоская астрономическая обсерватория.
A prerequisite for the success of the GM approach in the upcoming biennium and its enhanced operations at international, subregional and country levels is to attract attention on the quality and relevance of its services and raise predictable finance. Предпосылкой успешной реализации подхода ГМ в предстоящий двухгодичный период и возросшего объема его операций на международном, субрегиональном и страновом уровнях является привлечение внимания к качеству и актуальности его услуг и мобилизация финансирования на предсказуемой основе.
It also discussed the accomplishment accounts for the 2006 - 2007 biennium and the new UNECE procedures for the evaluation of subprogrammes for the upcoming 2008 - 2009 biennium. Он также обсудил отчеты о достижениях за двухгодичный период 2006-2007 годов и новую процедуру оценки подпрограмм ЕЭК ООН на предстоящий двухгодичный период 2008-2009 годов.
He hoped that the upcoming review of the Council would provide an opportunity to streamline its methods of work and further define its mandate with a view to eliminating politicization. Оратор надеется, что предстоящий обзор Совета предоставит возможность согласовать применяемые методы работы и более точно определить характер предоставленного мандата, с тем чтобы исключить возможность его политизации.
The Human Rights Council is not a perfect institution, and the upcoming review process will indeed provide us with the opportunity to fine-tune some of the mechanisms and adjust working methods in those areas where changes will allow for genuine progress to be made. Идеальным учреждением Совет по правам человека отнюдь не является, и предстоящий обзорный процесс фактически обеспечит нам возможность усовершенствовать некоторые механизмы и откорректировать методы работы на тех направлениях, на которых некоторые преобразования позволят добиваться реального прогресса.
We believe that the upcoming mandate review, which will draw upon lessons learned in previous years, will be useful in charting the course for the future work of the Commission. Мы считаем, что предстоящий обзор мандата, который будет опираться на уроки, извлеченные за последние годы, будет весьма полезным для определения направлений будущей работы Комиссии.
The upcoming World Summit on Food Security would provide an opportunity to review global patterns of food distribution that allowed the number of hungry people to rise even though the amount of food the world produced was sufficient to feed the global population. Предстоящий Всемирный саммит по продовольственной безопасности предоставит возможность пересмотреть мировые системы распределения продовольствия, которые допускают рост числа голодающих, хотя объем производимого в мире продовольствия достаточен для того, чтобы накормить все население земного шара.
The Director, Evaluation Office, introduced the annual report of the Administrator on evaluation, focusing her intervention on coverage, quality, use, key findings and partnerships in evaluation and on the proposed programme of work for the upcoming year. Директор Управления оценки представила годовой доклад Администратора об оценке, уделив основное внимание в своем выступлении таким вопросам, как охват, качество, использование, ключевые выводы и партнерские отношения при проведении оценки, и предлагаемой программе работы на предстоящий год.
Delegations concurred that the recommendations of the High-level Panel introduced an element of uncertainty regarding the environment in which the MYFF would be developed, and recalled that the upcoming TCPR should likewise inform the MYFF preparation process. Делегации согласились с тем, что рекомендации Группы высокого уровня вносят элемент неопределенности в отношении тех условий, в которых будет разрабатываться МРПФ, и напомнили о том, что в основу подготовки МРПФ должен быть также положен предстоящий ТВОП.