Английский - русский
Перевод слова Upcoming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Upcoming - Предстоящий"

Примеры: Upcoming - Предстоящий
For the upcoming period, UNOPS anticipates a slight increase in the average level of the fees charged for its services, to 5.86 per cent. В предстоящий период ЮНОПС ожидает небольшого повышения средней величины ставок за свои услуги - до 5,86 процента.
Some operational capacity had been attained and progress had been achieved, but important tasks remained, as reflected in the programme of work for the upcoming biennium. Хотя уже был создан определенный оперативный потенциал и сделан некоторый прогресс, ряд важных задач только предстоит решить, о чем говорится в программе работы на предстоящий двухгодичный период.
In closing, he expressed confidence that the upcoming referendum planned by the Government of the Falkland Islands would show a result similar to those of previous polls. В заключение, оратор выражает уверенность в том, что предстоящий референдум, проведение которого планируется правительством Фолклендских островов, продемонстрирует результат, аналогичный предыдущему опросу.
It is a particularly important juncture, as the upcoming year will be marked by a set of salient events in the field of disarmament and international security. Это особенно важный момент, поскольку предстоящий год будет ознаменован рядом значимых событий в области разоружения и международной безопасности.
Jordan therefore welcomes the Alliance of Civilizations initiative and the upcoming convening of its first annual meeting in Madrid on 15 and 16 January 2008. Поэтому Иордания одобряет инициативу по созданию «Альянса цивилизаций» и предстоящий созыв в Мадриде 15 - 16 января 2008 года его первого ежегодного совещания.
The upcoming periodic review of the Millennium Development Goals provides an opportunity to include the concerns of persons with disabilities in the implementation of the Goals by 2015. Предстоящий периодический обзор целей развития тысячелетия открывает возможность учета интересов инвалидов в ходе достижения целей к 2015 году.
The Plan specifically took note of the work of the Consultative Process and the upcoming review of its effectiveness and utility by the General Assembly. В Йоханнесбургском плане конкретно отмечена работа Консультативного процесса и предстоящий обзор его эффективности и полезности Генеральной Ассамблеей.
Barring the prior restoration of the rightful Government, the upcoming electoral process must not be recognized, lest it legitimize the current regime. Предстоящий избирательный процесс, мешающий восстановлению у власти законного правительства, не должен признаваться международным сообществом, иначе он приведет к легализации нынешнего режима.
The upcoming 2010 review process will provide an excellent opportunity to identify ways and means to enhance the effectiveness and efficiency of the PBC's work. Предстоящий процесс обзора деятельности 2010 года даст отличную возможность для определения путей и средств повышения эффективности и действенности работы КМС.
This address highlights the accomplishments of the past year and identifies the priorities and challenges for the upcoming year to senior managers. В нем подчеркиваются достижения, достигнутые за прошедший год, а также определяются приоритеты и проблемы на предстоящий год для старших менеджеров.
Mr. Natalegawa (Indonesia) said that the upcoming Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice would tackle the issue of crimes relating to natural resources. Г-н Наталегава (Индонезия) отмечает, что предстоящий двенадцатый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию будет рассматривать проблему преступлений, связанных с природными ресурсами.
We are aware that during the upcoming break in the work of the Conference a number of important disarmament-related events will take place. Мы осознаем, что предстоящий перерыв в работе Конференции будет заполнен рядом важных разоруженческих мероприятий.
At the last meeting of the Open-ended Working Group, a number of delegations suggested developing a road map for its work in the upcoming pre-negotiation period. На последнем заседании Рабочей группы рядом делегаций было предложено разработать своего рода «дорожную карту» ее работы на предстоящий до переговоров период.
The opening of the shelter is planned for the spring of 2009 and the State budget of the upcoming year shall contain the aforementioned funds. Открытие приюта запланировано на весну 2009 года, а в государственном бюджете на предстоящий год предусмотрено выделение соответствующих средств.
It recommended that the upcoming visit of the Special Rapporteur on the right to education be used to set up national plans for the promotion of this right. Она рекомендовала использовать предстоящий визит Специального докладчика по вопросу о праве на образование для разработки национальных планов по поощрению этого права.
The Section also launched a records management campaign with the Office of the Capital Mater Plan to assist offices in relocating from swing space during the upcoming biennium. Секция совместно с Управлением Генерального плана капитального ремонта также провела кампанию по вопросам управления ведением документации, с тем чтобы в предстоящий двухгодичный период помочь подразделениям в переезде из подменных помещений.
The funding for each upcoming biennium is planned during the budget preparation process and for future funding the Agency will continue seeking donors in accordance with the resource mobilization strategy referred to above. Выделение средств на каждый предстоящий двухлетний период планируется в рамках процесса подготовки бюджета, при этом в будущем агентство будет продолжать изыскивать доноров в соответствии с упомянутой выше стратегией мобилизации ресурсов.
Queries were raised about whether it was necessary to list all applicable legislative mandates in the proposal, or whether there was a different way of simply indicating the new mandates for the upcoming period. Были заданы вопросы о том, не следует ли перечислить в предложении все применимые нормативные и директивные документы или использовать иной способ, заключающийся в простом указании новых мандатов на предстоящий период.
It is expected that the upcoming 2012/13 financial period will continue to witness challenges for United Nations peacekeeping operations across the globe, placing varied demands on all Secretariat departments and offices funded from the support account. Ожидается, что в предстоящий финансовый период 2012/13 года Организации Объединенных Наций вновь предстоит решать сложные задачи в ходе миротворческих операций во всем мире, в результате чего ко всем департаментам и управлениям Секретариата, финансируемым по линии вспомогательного счета, будут предъявляться разнообразные новые требования.
With over 100,000 displaced persons from Abyei remaining in displacement, it is unlikely that they will return to their homes in time to cultivate their crops during the upcoming agricultural season. Поскольку в положении перемещенных лиц из Абьея продолжают находиться 100000 человек, маловероятно, чтобы они возвратились домой ко времени сева в предстоящий сельскохозяйственный сезон.
Above all, civil society was mindful of the historic opportunity the upcoming dialogue presented and stood ready to collaborate with Member States to work on concrete actions to enhance the benefits of migration for all concerned over the course of the next five years. Самое главное заключается в том, что гражданское общество понимает, какую историческую возможность предоставляет предстоящий диалог, и готово к взаимодействию с государствами-членами в выработке конкретных мер по повышению выгод от миграции для всех заинтересованных сторон на протяжении последующих пяти лет.
This year, you have gathered to review recent developments as well as trends that are likely to influence developments in the upcoming period. В этом году мы собрались для обзора последних событий и тенденций, которые, скорее всего, окажут влияние на события в предстоящий период.
Priority will continue to be placed on the issue in the upcoming period, with enhanced efforts to increase the number of agreements and arrangements, and a particular focus on those States that are most frequently involved in specific cases. В предстоящий период этому вопросу будет по-прежнему уделяться приоритетное внимание: будут активизированы усилия по заключению дополнительных договоренностей и соглашений, особенно с теми государствами, которые чаще всего задействованы в рассматриваемых делах.
The contract was expected to be further amended in the upcoming period to cover remaining work in the printing area of the third basement of the North Lawn Building. Ожидалось, что в предстоящий период в договор будут быть внесены новые изменения, отражающие оставшийся объем работ в типографских помещениях третьего подвального этажа здания на Северной лужайке.
The upcoming Pan-African Youth Forum for a Culture of Peace, to be held in Libreville (13-14 December 2014), is guided by similar objectives. Такими же целями будет руководствоваться и предстоящий Панафриканский молодежный форум в поддержку культуры мира, который пройдет в Либревиле (13 - 14 декабря 2014 года).