| Spawn: The Animation is an upcoming American animated superhero television series produced by Film Roman and Todd McFarlane Productions. | «Spawn: The Animation» - предстоящий американский анимационный сериал, созданный Film Roman в сотрудничестве с Тоддом Макфарлейном. |
| Hulu will also gain SVOD rights to the upcoming animated film. | Hulu также получит SVOD права на предстоящий фильм «UglyDolls. |
| On 19 January 2017, Russell signed with ART Grand Prix for the upcoming GP3 Series season. | 19 января 2017 года Расселл подписал контракт с ART Grand Prix и стал их пилотом в серии GP3 на предстоящий сезон. |
| The French Dispatch is an upcoming American drama film, written and directed by Wes Anderson. | «Французский диспетчер» - предстоящий американский художественный фильм режиссёра и сценариста Уэса Андерсона. |
| All 75 slots for this upcoming term have been filled. | Все 75 мест на предстоящий год уже заняты. |
| Jessica and I always gave their CEO an annual analysis of their legal needs for the upcoming year... | Мы с Джессикой каждый год проводили для их директора анализ юридических потребностей на предстоящий год... |
| The upcoming International Year of Older Persons would provide a valuable opportunity to review the situation and to encourage the formulation of global policies and programmes. | Предстоящий Международный год пожилых людей предоставит хорошую возможность для рассмотрения этой ситуации и для содействия разработке глобальных стратегий и программ. |
| Delays in producing revised specifications and finalization of new engineering support services contract for the upcoming three-year period. | Задерживается выпуск пересмотренных спецификаций и окончательная доработка нового контракта на предоставление вспомогательных инженерных услуг на предстоящий трехлетний период. |
| The upcoming period will provide important lessons learned from the implementation of policies. | Предстоящий период даст возможность сделать важные выводы по результатам осуществляемых мер. |
| The upcoming period will focus on identifying and disseminating lessons learned in all regions of the world that can be implemented now. | В предстоящий период первоочередное внимание будет уделяться выявлению и распространению во всех регионах мира накопленного опыта, который можно перенимать. |
| The upcoming summit meeting to be held in Damascus therefore takes on added significance. | Поэтому предстоящий саммит в Дамаске приобретает еще большее значение. |
| The upcoming General Assembly High-level Dialogue on Financing for Development would mark further progress in implementing the Consensus. | Предстоящий Диалог на высоком уровне по вопросу о финансировании развития, который будет проведен Генеральной Ассамблеей, станет еще одним шагом вперед в деле осуществления этого Консенсуса. |
| We hope that the upcoming Damascus summit will mark a turning point in the crisis. | В этой связи мы надеемся, что предстоящий саммит в Дамаске станет поворотной точкой в этой кризисной ситуации. |
| The upcoming period is critical for achieving the in-depth institutional and legislative reforms associated with implementation of that agenda. | Предстоящий период имеет крайне важное значение для проведения углубленных организационных и законодательных реформ, связанных с осуществлением этой программы. |
| This trend will increase as modalities and mechanisms for closer cooperation are progressively defined for the upcoming period up to and including 2003. | Такая тенденция расширит возможности, и постепенно определятся механизмы обеспечения более тесного сотрудничества на предстоящий период до 2003 года включительно. |
| The upcoming triennial review should be prepared with great care both at the Secretariat and the intergovernmental levels. | Предстоящий трехгодичный всеобъемлющий обзор политики необходимо готовить очень тщательно и в Секретариате, и на межгосударственном уровне. |
| We express our hope that the upcoming Istanbul summit will become a milestone in ECO's activities. | Мы выражаем надежду, что предстоящий саммит в Стамбуле станет рубежной вехой в деятельности ОЭС. |
| The Chairman said that the upcoming Social Forum in July and the Working Group's next session would provide more opportunity for discussion. | Председатель сообщил, что предстоящий Социальный форум, который состоится в июле, и следующая сессия Рабочей группы откроют более широкую возможность для проведения дискуссии. |
| The upcoming review in 2001 provides such an opportunity. | Предстоящий в 2001 году обзор открывает перед нами такую возможность. |
| The planned results for the upcoming period, 2003/04, comprise four frameworks per mission, where applicable. | Запланированные результаты на предстоящий 2003/04 год излагаются в четырех таблицах в зависимости от особенностей конкретной миссии. |
| For the upcoming period, however, there would be five missions in transition for which bridging financing was needed. | Однако в предстоящий период будут действовать пять переходных миссий, для которых требуется промежуточное финансирование. |
| I welcome with enthusiasm the upcoming visit to Port-au-Prince of the Foreign Minister of the Argentine Republic this week. | Я энергично приветствую предстоящий визит в Порт-о-Пренс министра иностранных дел Аргентинской Республики, который должен состояться на этой неделе. |
| It gives us a good picture of the work of the Organization and of its priorities for the upcoming period. | Он дает хорошее представление о работе Организации и о ее приоритетах на предстоящий период. |
| Chinese President Hu Jintao's upcoming visit to the United States, postponed following hurricane Katrina, will be different from previous bilateral meetings. | Предстоящий визит китайского президента Ху Джинтао в Соединенные Штаты, отложенный из-за урагана Катрина, будет отличаться от предыдущих двусторонних встреч. |
| Under this option, the upcoming phase 3 of the current drawdown plan would still proceed in four stages. | В соответствии с этим вариантом предстоящий третий этап нынешнего плана сокращения численности будет осуществляться в четыре стадии. |