Английский - русский
Перевод слова Upcoming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Upcoming - Предстоящий"

Примеры: Upcoming - Предстоящий
The estimates also take into account the projected rotation schedules, as well as the anticipated completion of the deployment of troops during the upcoming period. Исчисление сметных ассигнований осуществлялось также с учетом прогнозируемых графиков замены; было принято во внимание также прогнозируемое завершение развертывания войск в предстоящий период.
The upcoming Third High-level Forum on Aid Effectiveness to be held in Accra will provide an opportunity to address the issues connected with the new dimensions of aid harmonization and collaboration. Предстоящий третий Форум высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, который пройдет в Аккре, предоставит возможность для решения вопросов в связи с новыми аспектами, касающимися согласования и упорядочения мероприятий по оказанию помощи и деятельности в рамках сотрудничества.
Yet, as illustrated in the 2008-2009 budget approved by the Board at its first regular session 2008, further investment is needed to deal with the management challenges and opportunities of the upcoming period. Однако, как следует из бюджета на 2008 - 2009 годы, утвержденного Советом на его первой очередной сессии 2008 года, для ответа на вызовы и возможности в области управления в предстоящий период необходимы дополнительные инвестиции.
However, the Committee was also informed that the upcoming rainy season, delayed decision-making on the part of troop- and police-contributing countries and a potential deterioration of the security situation could result in further delays to the schedule. Вместе с тем Комитету было также сообщено о том, что предстоящий сезон дождей, задержки в принятии решений со стороны стран, предоставляющих войска и полицейских, и возможное ухудшение положения в области безопасности могут привести к дальнейшим сбоям в графике.
The upcoming wave of retirements, in which some 30 to 40 per cent of senior staff would leave in the next few years, would represent a huge loss of valuable experience and institutional memory. Предстоящий выход на пенсию в ближайшие годы 30 - 40 процентов сотрудников старшего звена приведет к огромной утрате полезного опыта и преемственности в Организации.
The upcoming 2010 review process presents an important opportunity to take stock of the progress made so far and plan the next steps needed to strengthen our ability to deliver on the vision behind the Commission's creation. Предстоящий процесс обзора в 2010 году обеспечит важную возможность дать оценку достигнутому прогрессу и запланировать следующие шаги, необходимые для укрепления нашей способности воплотить в жизнь концепцию Комиссии при ее учреждении.
The upcoming 2010 review process of the Peacebuilding Commission will provide an opportunity for all of us to take stock and measure the impact of the implementation of the PBC's mandate. Предстоящий в 2010 году процесс обзора Комиссии по миростроительству даст нам возможность проанализировать и оценить результативность осуществления мандата КМС.
The upcoming World Summit on Food Security would provide an opportunity to ensure a more integrated, coherent and holistic treatment of global food security. Предстоящий Всемирный саммит по продовольственной безопасности предоставит возможность обеспечить более всестороннее, согласованное и целостное рассмотрение вопросов мировой продовольственной безопасности.
On the subject of the challenges ahead, the Chair said that the upcoming biennium would be marked by the continued advancement of the accreditation process and project-related operational work. Что касается задач на будущее, то, по мнению Председателя, процесс аккредитации и связанная с проектами оперативная работа в предстоящий двухлетний период значительно расширятся.
In the upcoming electoral period, specific measures should be taken to ensure the full participation of women in a safe and dignified manner; В предстоящий предвыборный период должны быть приняты конкретные меры по обеспечению всемерного участия женщин в избирательной кампании при соблюдении их безопасности и уважении достоинства;
Thus, my delegation feels that it is imperative to highlight clearly now our full expectation that the upcoming Preparatory Committee will witness a healthy and dynamic handling of practical ways and means to operationalize the 1995 resolution on the Middle East. И поэтому моя делегация считает настоятельно важным четко высветить сейчас нашу полную надежду на то, что предстоящий Подготовительный комитет станет свидетелем здоровой и динамичной трактовки практических путей и средств осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
Finally, when we talk about expectations for the upcoming year, we must mention the NPT Review Conference, which will take place next May in New York. Наконец, когда мы говорим об ожиданиях на предстоящий год, нам надо упомянуть и обзорную Конференцию по ДНЯО, которая будет проходить в Нью-Йорке в мае следующего года.
The upcoming ball, for instance... can you tell me what it's for? Предстоящий бал, например... можешь сказать, зачем он проводится?
On the basis of such proposals and consultation with all regional groups, the President of the Council will propose the theme of the panel discussion for the upcoming year for approval by the Council at its relevant organizational session. На основе таких предложений и консультаций со всеми региональными группами Председатель Совета будет предлагать тему для обсуждения в рамках дискуссионного форума на предстоящий год для одобрения Советом на его соответствующей организационной сессии.
The upcoming quadrennial review provides an important opportunity for Member States and United Nations entities to revitalize the work of the United Nations for development in programme countries. Предстоящий четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики предоставляет государствам-членам и структурам Организации Объединенных Наций важную возможность активизировать работу Организации Объединенных Наций в целях развития в странах осуществления программ.
It is expected that the upcoming informal interactive dialogue in the General Assembly on the theme of the present report will be a prime opportunity not only to address our experience under pillar three, but also to consider its mutually supportive relationship to pillars one and two. Хотелось бы надеяться, что предстоящий неформальный интерактивный диалог в Генеральной Ассамблее по теме настоящего доклада обеспечит широкую возможность не только для анализа накопленного опыта в принятии мер в рамках третьего основного элемента, но также и для изучения конструктивного взаимодействия в рамках первого и второго основных элементов.
In preparing for the upcoming 2012/13 fiscal year budget that will commence in July, the Government Austerity Committee prepared a new series of recommendations, which were endorsed by the Council of Ministers, and will be presented to the National Legislative Assembly in June 2012. В связи с подготовкой бюджета на предстоящий 2012/13 бюджетный год, который начнется в июле, назначенный правительством Комитет по мерам экономии расходов подготовил очередной комплекс рекомендаций, который был одобрен советом министров и будет представлен Национальному законодательному собранию в июне 2012 года.
The secretariat can request to have a certain percentage of pledged contributions for an upcoming year made by a specified cut-off date (for example, 50 per cent by 1 October of the preceding year), so as to ensure more predictable funding for each budget year. Секретариат может запросить определенный процент от суммы заявленных взносов на предстоящий год с указанием предельного срока (например, 50 процентов к 1 октября предшествующего года) с тем, чтобы обеспечить более предсказуемое финансирование для каждого бюджетного года.
The guidelines contained the priorities of the national anti-corruption policy for the upcoming year, best practices in implementation by government departments and an overview of the implementation level achieved by each public body in the previous year. В руководящих указаниях изложены приоритеты национальной антикоррупционной политики на предстоящий год, перечислены наилучшие виды практики в ее осуществлении правительственными органами и дана оценка уровня ее осуществления, достигнутого каждым публичным органом в предшествующем году.
Given the complexity of the political and economic situation and that in the current situation of market economy, no significant progress in employment of Roma in the upcoming period can be expected. Учитывая сложность политического и экономического положения, а также текущую конъюнктуру рынка, ожидать значительного прогресса по части трудоустройства цыган в предстоящий период не приходится.
As we embark on the final stage towards 2015, the upcoming 2010 MDG Summit gives us an important opportunity to identify means to speed up achievement of the MDGs. На переходном этапе к завершающей стадии выполнения ЦРДТ к 2015 году предстоящий Саммит по ЦРДТ в 2010 году предоставит нам ценную возможность определить средства для ускорения темпов достижения ЦРДТ.
On May 8, 2015, Pitbull released a teaser video on Twitter of his upcoming second Spanish studio album and ninth studio album overall titled Dale. 8 мая 2015 года, Pitbull опубликовал тизер-видео в Twitter его предстоящий второй испанский студийный альбом и девятый студийный альбом под общим названием Dale.
On 4 April, Kerrang! magazine revealed that the upcoming album This Is the Six will be released on 6 August 2012 however the release date was later changed to 13 August. 4 апреля, в журнале Kerrang! опубликовали новость о том, что предстоящий альбом This Is the Six будет выпущен 6 августа 2012 года, однако дата релиза была позже изменена на 13 августа.
We are convinced that in the upcoming period the international community will find enough political will and determination to solve these issues, in the interest of strengthening the role and authority of the United Nations in the system of global relations. Мы убеждены, что в предстоящий период международное сообщество сможет мобилизовать достаточную политическую волю и решимость для решения этих проблем в интересах укрепления роли и авторитета Организации Объединенных Наций в системе глобальных отношений.
The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development in fact takes note of the work of the Consultative Process and of the upcoming review of its effectiveness and utility, to be held at the fifty-seventh session of the General Assembly. В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию тоже отмечается работа Консультативного процесса и предстоящий обзор его эффективности и полезности, который состоится на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.