Английский - русский
Перевод слова Upcoming

Перевод upcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предстоящий (примеров 292)
On 17 February 2015, K-Much pre-released the single "December 24" (12월 24일), ahead of their upcoming album. 17 февраля 2015 года K-Much предварительно выпустили сингл «December 24» (12 월 24 일), опередив их предстоящий альбом.
The Plan specifically took note of the work of the Consultative Process and the upcoming review of its effectiveness and utility by the General Assembly. В Йоханнесбургском плане конкретно отмечена работа Консультативного процесса и предстоящий обзор его эффективности и полезности Генеральной Ассамблеей.
On May 8, 2015, Pitbull released a teaser video on Twitter of his upcoming second Spanish studio album and ninth studio album overall titled Dale. 8 мая 2015 года, Pitbull опубликовал тизер-видео в Twitter его предстоящий второй испанский студийный альбом и девятый студийный альбом под общим названием Dale.
The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development in fact takes note of the work of the Consultative Process and of the upcoming review of its effectiveness and utility, to be held at the fifty-seventh session of the General Assembly. В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию тоже отмечается работа Консультативного процесса и предстоящий обзор его эффективности и полезности, который состоится на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Outside this forum, we can look forward to the upcoming Nairobi Summit on a Mine-free World, where we can sustain the progress made in the global fight against landmines since the Ottawa Convention was opened in 1997. За рамками данного форума мы можем рассчитывать на предстоящий Найробийский саммит за безминный мир, где мы можем поддержать достигнутый прогресс в глобальной борьбе с наземными минами с тех пор, как в 1997 году была открыта к подписанию Оттавская конвенция.
Больше примеров...
Будущих (примеров 122)
Check the upcoming trade show dates and mark your calendar. Ознакомьтесь с датами будущих выставок и поставьте соответствующие отметки в своем календаре.
A list of upcoming vacancies for posts earmarked for military and police seconded officers is circulated to all Member States at least once annually. Перечень будущих вакантных должностей, предназначенных для временно прикомандированных военнослужащих и полицейских, распространяется среди всех государств-членов не менее одного раза в год.
The European Union noted with concern that the proposed programme budget outline was lacking in transparency, contained no figures on the cost of upcoming reforms and showed no clearly defined priorities. Европейский союз озабочен тем, что наброски предлагаемого бюджета по программам недостаточно транспарентны, не содержат информации о стоимости будущих реформ и не показывают четко определенных приоритетов.
Given the important role of environment statistics in the measurement of sustainable development goals, the Committee needs to be in a position to assist its members in addressing the upcoming demands. С учетом важной роли статистики окружающей среды в оценке достижения целей устойчивого развития Комитет должен быть в состоянии оказывать своим членам помощь в удовлетворении будущих потребностей.
Deputy Executive Director Rima Salah reported on recent and upcoming efforts to protect children from "inadmissible" involvement in armed conflict and to facilitate the re-integration of children used by armed groups into society, with a special emphasis on girls. Заместитель Директора-исполнителя Рима Салах сообщила о недавних и будущих усилиях по защите детей от «недопустимого» участия в вооруженных конфликтах и по облегчению возвращения детей, используемых вооруженными группами, в общество, с уделением особого внимания девочкам.
Больше примеров...
Грядущий (примеров 6)
Social Cues is the upcoming fifth studio album by American rock band Cage the Elephant. Social Cues - грядущий 5-й студийный альбом американской рок-группы Cage the Elephant.
Leading up to the song's release, the band made several posts on their social media hyping up the album and then upcoming single. В преддверии релиза песни группа опубликовала несколько постов в социальных сетях, рекламирующих альбом, а затем грядущий сингл.
On November 15, 2017, the band released a new song, "Meadow" from their upcoming studio album. 15 ноября 2017 года группа выпустила новую песню под названием "Meadow", которая войдет в грядущий студийный альбом.
The song was previously tipped to appear on Lil Pump's upcoming album Harverd Dropout. Ранее сообщалось, что песня возможно попадёт в грядущий альбом Lil Pump Harvard Dropout.
On September 26, 2016, Worsnop announced through an Instagram post that the upcoming album will no longer be called The Prozac Sessions due to legal reasons. 26 сентября в своём Instagram Уорсноп объявил, что грядущий альбом получил новое название The Long Road Home вместо The Prozac Sessions из-за юридических причин.
Больше примеров...
Будущие (примеров 37)
The whole drive up to Boston, my mother and Robbie... planned their upcoming adventures. Всю дорогу до Бостона мама и Робби планировали свои будущие приключения.
These upcoming investments represent an opportunity, if acted on appropriately, to adopt the best available technologies, for those growing markets are good theatres for innovation. Такие будущие инвестиции дают возможность, если действовать надлежащим образом, внедрить лучшие из имеющихся технологий, поскольку эти растущие рынки представляют собой хороший полигон для новаторской деятельности.
It should then be taken as the overriding aspect through which the Committee would see and handle the upcoming issues and could best serve the needs and interests of the authorities participating in its work. Такое определение могло бы стать важнейшим критерием, с помощью которого Комитет мог бы оценивать и решать будущие проблемы, стремясь наилучшим образом удовлетворять потребности и учитывать интересы органов, участвующих в его работе.
For the ECE Committee on Human Settlements, governance, or urban governance, can provide an excellent overriding concept through which it can integrate the upcoming issues of human settlements development with the principles of the Habitat Agenda and those of the citizen society. Для Комитета ЕЭК по населенным пунктам управление, и в частности управление городами, может стать хорошей основной концепцией, с помощью которой он сможет оценивать будущие проблемы развития населенных пунктов с учетом принципов Повестки дня Хабитат и принципов гражданского общества.
Konami held its own pre-E3 event on June 2 to showcase its upcoming games. Konami провела свою собственную пресс-конференцию до начала Е3 2011 - 2 июня 2011 года, - и показала на ней свои будущие игры.
Больше примеров...
Будущего (примеров 47)
Consideration of the outline should allow delegations to indicate their expectations for the upcoming proposed programme budget. Рассмотрение этих набросков должно предоставить делегациям возможность сообщить о том, что они ожидают от будущего предлагаемого бюджета по программам.
The title of the upcoming Congress, recently approved by its secretariat, is "The role of religious leaders in building a world of tolerance, mutual respect and cooperation". Название будущего Конгресса, недавно одобренное его секретариатом, - «Роль религиозных лидеров в построении мира, основанного на терпимости, взаимном уважении и сотрудничестве».
The Advisory Committee looks forward to receiving the proposal for the conduct of an interim independent assessment of the formal system of administration of justice in the context of its review of the Secretary-General's upcoming report on the United Nations system of administration of justice. Консультативный комитет ожидает получить предложение о проведении промежуточной независимой оценки официальной системы отправления правосудия в контексте рассмотрения будущего доклада Генерального секретаря о системе отправления правосудия в Организации Объединенных Наций.
Konietzko later said he was not happy with the sessions, explaining that nothing was coming together, and only two songs from the upcoming album, "Trust" and "Brute", had been completed to his satisfaction. Как пояснял позднее сам Конецко, процесс записи для него проходил не самым лучшим образом, и из всех песен для будущего альбома только две - «Trust» и «Brute» - были доведены до приемлемого качества.
The members of the Council looked forward to the upcoming report of the Secretary-General providing options and recommendations for a future United Nations presence in the area. Члены Совета выразили надежду на скорейшее получение готовящегося доклада Генерального секретаря с изложением вариантов и рекомендаций относительно будущего присутствия Организации Объединенных Наций в этом районе.
Больше примеров...
Следующем (примеров 62)
The upcoming session of the ESCWA Statistical Committee is expected to provide the mandate for preparing the regional plan. Предполагается, что Комитет ЭСКЗА по статистике на своем следующем заседании предоставит мандат на подготовку регионального плана.
Another important upcoming conference is the regional economic cooperation conference to be held in Kabul next month. Еще одной важной конференцией, которая состоится в Кабуле в следующем месяце, является конференция, посвященная региональному экономическому сотрудничеству.
We equally attach great importance to the upcoming World Summit on Sustainable Development to take place next year in South Africa. Мы также придаем важное значение предстоящей Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в следующем году в Южной Африке.
Phil's absence will not affect the release of our new album Rock or Bust and upcoming tour next year. Отсутствие Фила не повлияет на наш новый альбом «Rock or Bust» и предстоящий тур в следующем году».
During the eighth informal meeting, Morocco indicated that, because of its upcoming elections and the resulting formation of a new government, it would not be able to attend another round of talks or receive my Personal Envoy until January 2012. В ходе восьмой неофициальной встречи Марокко сообщило, что ввиду предстоящих выборов в стране, за которыми последует формирование нового правительства, Королевство не сможет принять участие в следующем раунде переговоров, равно как и не сможет принять моего Личного посланника до января 2012 года.
Больше примеров...
Нового (примеров 74)
On September 17, 2012, Master P released snippet of an upcoming single titled "Friends With Benefits" featuring Houston rapper/singer Kirko Bangz. 17 сентября 2012 года Master P выпустил фрагмент нового сингла под названием «Friends With Benefits» с участием Kirko Bangz.
In this article, we will take a quick look at some of the upcoming features in the.NET 4.0 Framework, the new Microsoft F# language, and discuss the long-term vision Microsoft has for the.NET Platform in the years to come. В этой статье мы сделаем краткий обзор некоторых особенностей предстоящего в. NET 4.0 Framework, нового Microsoft F языка и обсудим какую долгосрочную перспективу Microsoft имеет для.NET Platform в ближайшие годы.
The upcoming conferences in Poznan, Poland, at the end of 2008, and in Copenhagen, Denmark, in 2009 must be when we build a new international consensus. До начала работы предстоящих конференций в Познани, Польша, в конце 2008 года и в Копенгагене, Дания, в 2009 году мы должны достичь нового международного консенсуса.
The representative of Earthjustice provided information to the Committee on the preparatory work being undertaken for the upcoming sessions of the new Human Rights Council. Представитель организации "Справедливость на Земле" представил Комитету информацию о подготовительной работе, проводимой в связи с предстоящими сессиями нового Совета по правам человека.
On August 26, Samuel Laflamme, the original composer for Outlast, officially announced his return to compose the game's soundtrack, as well as the upcoming possibility of another teaser. 26 августа 2016 года Самюэль Лефлемм, композитор Outlast, официально объявил о своём возвращении к написанию саундтрека для игры, а также намекнул, о возможности выхода нового тизера.
Больше примеров...
Будущей (примеров 34)
We wish him success in his upcoming work with the World Food Programme and in all his future endeavours. Мы желаем ему успеха в его будущей работе, связанной с Мировой продовольственной программой, и во всех его будущих начинаниях.
These elements will be considered as part of the integrated monitoring, evaluation and research plans being developed in 2012 by UN-Women offices and the upcoming evaluation policy. Эти элементы будут рассматриваться как часть комплексных планов по вопросам контроля, оценки и исследований, которые разрабатываются в 2012 году отделениями структуры «ООН-женщины», а также будут считаться частью будущей политики в области оценки.
Alternativa3D is optimized with upcoming game features in mind, and utilizes some non-trivial solutions to show game graphics quickly. Alternativa3D оптимизирован с учётом особенностей будущей игры и использует нетривиальные решения для быстрого отображения игровой графики.
They will also inform the upcoming development of the Department of Political Affairs mission start-up and transition guide. Эти результаты будут учитываться также в процесс будущей разработки руководства Департамента по политическим вопросам по начальному этапу миссий и по переходу к представительствам по миростроительству.
We agree that the civil-sector priorities of the future mission should be support for national reconciliation, support for the upcoming election process, assistance in the design and implementation of national socio-economic strategies and support in creating a justice system and other State structures. Согласны с тем, что приоритетами будущей миссии в гражданской сфере должны стать содействие национальному примирению, поддержка предстоящему избирательному процессу, помощь в выработке и реализации национальных стратегий в социально-экономической области, содействие становлению системы правосудия и других государственных структур.
Больше примеров...
Следующей (примеров 33)
The Committee also recommends that the State party guarantee, in its upcoming census, the right to self-identification. Комитет также рекомендует государству-участнику гарантировать в ходе следующей переписи право на самоидентификацию.
Additionally, the Chair of the Bureau requested the secretariat for more information on the activities in the field of vehicle regulations and an official document for the upcoming Committee session on the pending modification of the 1958 Agreement. Кроме того, Председатель Бюро запросил у секретариата более подробную информацию о деятельности, касающейся правил в области транспортных средств, а также просил секретариат подготовить к следующей сессии Комитета официальный документ о предстоящем изменении Соглашения 1958 года.
As a prelude to the session to be held in Geneva from 1 to 5 July 2013, I have the honour to seek to help enrich the discussions with this short article that I hope to expand on at the upcoming session. В преддверии сессии, которая состоится в Женеве с 1 по 5 июля 2013 года, я имею честь принять участие в ее расширенной дискуссии посредством этой краткой статьи, положения которой надеюсь изложить более подробно во время следующей сессии.
The work of the United Nations Office in Nairobi was pivotal in preparing for the first Summit and will be equally so for the upcoming Summit. Работа Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби имела решающее значение для подготовки первой Встречи на высшем уровне и будет не менее важной для проведения следующей Встречи на высшем уровне.
The Supreme Council also charged the Advisory Board with examining two subjects during its upcoming session: economic citizenship and its role in deepening Gulf citizenship, and the significance of economic partnerships in supporting the relationships between GCC States and their neighbours. Высший совет просил свой консультативный орган изучить к своей следующей сессии вопрос о заинтересованном участии выходцев из государств-членов в экономической жизни и о роли соответствующего процесса в укреплении коллективного самосознания граждан региона Залива, а также о важности экономических партнерских связей в укреплении отношений между государствами-членами и соседними странами.
Больше примеров...
Следующего (примеров 40)
The two rebel movements should be represented by their highest leadership in the upcoming round of talks. Добиться того, чтобы оба повстанческих движения были представлены в ходе следующего раунда переговоров на уровне высшего руководства.
She was also signed to Roc Nation under management purposes for her upcoming studio album. Она также подписала договор с Roc Nation для выпуска её следующего альбома.
This request would be conveyed to the upcoming meeting of the above Committee in March 1998. Эта просьба будет доведена до сведения следующего совещания вышеупомянутого Комитета, которое состоится в марте 1998 года.
We are convinced that UNTAET's presence is necessary to prepare for the upcoming peace-building stage through the establishment of an integrated mission, to be led by a special representative of the Secretary-General. Мы убеждены в том, что присутствие ВАООНВТ необходимо для подготовки следующего этапа миростроительства, в рамках которого должна быть создана объединенная миссия во главе со специальным представителем Генерального секретаря.
Let me close by mentioning another important and immediate issue, which is the upcoming first Review Conference of the CWC, which will take place in The Hague in April of next year. Позвольте мне в завершение сказать о еще одном важном вопросе, требующем неотложного внимания, - это итоги предстоящей первой Конференции государств - участников Конвенции о запрещении химического оружия по рассмотрению действия Конвенции, которая состоится в Гааге в апреле следующего года.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 18)
But we're making him a candidate in upcoming elections. Но мы постараемся выдвинуть его кандидатом на ближайших выборах.
Selected papers presented at the Colloquium will be published in coordination with Unidroit in an upcoming issue of its Uniform Law Review. Избранные труды коллоквиума будут опубликованы в координации с УНИДРУА в одном из ближайших номеров его обзора унифицированного законодательства.
Another positive sign of change was the Government's decision to authorize monitoring by international observers of the upcoming parliamentary elections to be held in November 2010. Другим признаком положительных преобразований можно считать решение правительства разрешить международным наблюдателям присутствовать на ближайших парламентских выборах, которые должны состояться в ноябре 2010 года.
Invites the Conference of the Parties to request its Working Group on Trafficking in Persons to continue to discuss, at one of its upcoming meetings, the issue of trafficking in persons for the purpose of removal of organs; предлагает Конференции участников просить Рабочую группу по торговле людьми продолжить на одном из ближайших совещаний обсуждение вопроса о торговле людьми с целью изъятия органов;
Accordingly, it is felt that the best time for adopting the new title of the Group would be during one of the upcoming meetings of the resumed session of the General Assembly. Поэтому представляется наиболее уместным утвердить новое название Группы в рамках одного из ближайших заседаний возобновленной сессии Ассамблеи.
Больше примеров...
Последующие (примеров 19)
However, arrival of settlers from all over Spain were present in upcoming years. Тем не менее, прибытие поселенцев со всех краёв Испании происходило в последующие годы.
UNICEF stands ready to contribute as appropriate to these upcoming endeavours. ЮНИСЕФ заявляет о своей готовности внести надлежащий вклад в последующие усилия.
Lastly, it saw no reason to take note of a preliminary estimate for upcoming bienniums. И наконец, делегация Японии не видит оснований для принятия к сведению предварительных смет на последующие двухгодичные периоды.
Henceforth, the investments made in human development need to be upscaled and sustained in the upcoming years, in order to put the region on a stable pattern of development and growth. В дальнейшем следует наращивать объем инвестиций в развитие человеческого потенциала и поддерживать его на достигнутом уровне в последующие годы для того, чтобы регион смог встать на путь стабильного развития и роста.
Increasingly, the Organization is being requested to provide an impartial assessment of the quality of these systems and to assist Member States' electoral authorities in determining the impact on upcoming elections, as well as those in the not-so-near term. От организаций все чаще требуют проводить беспристрастную оценку качества этих систем и помогать органам по проведению выборов государств-членов в связи с определением их влияния на предстоящие и последующие выборы.
Больше примеров...
Последующих (примеров 37)
He urged all those responsible, whether in France or New Caledonia, for each upcoming vote on self-determination to ensure that the processes were free, fair, credible and transparent. Он также призвал всех лиц, ответственных за проведение всех последующих выборов как из Франции, так и из Новой Каледонии, принять все меры для обеспечения свободных, справедливых и прозрачных выборов, заслуживающих доверия.
The Board was updated on an upcoming evaluation on OHCHR performance in supporting States to follow up on recommendations from the human rights mechanisms. Совету была представлена обновленная информация относительно предстоящей оценки работы УВКПЧ с точки зрения оказания содействия государствам в осуществлении последующих мер в связи с рекомендациями правозащитных механизмов.
Above all, civil society was mindful of the historic opportunity the upcoming dialogue presented and stood ready to collaborate with Member States to work on concrete actions to enhance the benefits of migration for all concerned over the course of the next five years. Самое главное заключается в том, что гражданское общество понимает, какую историческую возможность предоставляет предстоящий диалог, и готово к взаимодействию с государствами-членами в выработке конкретных мер по повышению выгод от миграции для всех заинтересованных сторон на протяжении последующих пяти лет.
At the 2nd meeting, the parties agreed to provide information on offshore oil and gas resources, made plans for the upcoming transfer of authority in the Zone of the Bakassi peninsula, and discussed further confidence-building measures. На 2м заседании стороны договорились представить информацию о морских запасах нефти и газа, разработали планы предстоящей передачи власти в зоне полуострова Бакасси и обсудили вопрос о последующих мерах укрепления доверия.
Protecting the interests of traditional families, particularly in the area of reproductive health, should be a priority issue at the upcoming special session of the General Assembly on follow-up to the International Conference on Population and Development beyond 2014. Защита интересов традиционных семей, в частности в плане репродуктивного здоровья, должна стать приоритетным вопросам в рамках предстоящей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной рассмотрению последующих мер по выполнению решений Международной конференции по народонаселению и развитию на период после 2014 года.
Больше примеров...
Приближающихся (примеров 10)
Others pointed to recent changes of government or to upcoming elections that required, or might require, a re-evaluation of their positions. Другие сообщили о недавних изменениях в правительстве или о приближающихся выборах, которые потребуют или могут потребовать пересмотра их позиций.
The civil and voter registration activities are of importance in light of the upcoming municipal elections. В свете приближающихся муниципальных выборов важное значение имеет регистрация гражданского населения и избирателей.
Jurby WaterTech International invites everyone to visit the company's stands at the upcoming exhibitions! Jurby WaterTech International приглашает посетить стенды компании на приближающихся выставках!
If Putin falls short of the high expectations in the upcoming parliamentary election, his fortunes in the March 14, 2004, presidential vote may be jeopardy. Если большие ожидания Путина на приближающихся парламентских выборах не оправдаются, то его судьба на президентских выборах 14 марта 2004 года может оказаться под угрозой.
(a) To take immediate measures, in view of the upcoming Advisory Council elections, to ensure that at least 30 per cent of the members appointed to the Shura (Advisory) Council are women; а) в свете приближающихся выборов в Консультативный совет принять неотложные меры и обеспечить, чтобы доля женщин-членов, назначенных в Консультативный совет (Совет шуры), составляла не менее 30 процентов;
Больше примеров...
Готовящемся (примеров 11)
The upcoming Eleventh Five-Year Plan would focus more on children, including a comprehensive child protection scheme, and would address exclusion of minorities and other groups. В готовящемся одиннадцатом пятилетнем плане будет уделяться больше внимания детям, в том числе разработке всеобъемлющего плана защиты детей, и будет решаться проблема отчужденности меньшинств и других групп населения.
We hope that part of this, particularly the question addressing the root causes of conflict, will be covered in the upcoming report on conflict prevention. Мы надеемся, что частично - а именно вопрос, касающийся устранения коренных причин конфликтов, - такая оценка будет содержаться в готовящемся докладе о предотвращении конфликтов.
He didn't survive Tony's interrogation, but he was the one who provided us with the intel on the upcoming attack. Он не пережил допроса Тони, но именно он сообщил нам о готовящемся нападении.
The Special Representative's upcoming report entitled "ICTs and violence against children: minimizing risks and releasing children's potential" builds upon this process. Этот процесс нашел свое отражение в готовящемся к публикации докладе Специального представителя «ИКТ и насилие в отношении детей: сведение к минимуму рисков и реализация способностей детей».
We look forward to reviewing and discussing the findings of the upcoming and soon-to-be-published independent study of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations on the implementation of protection of civilians mandates in peacekeeping operations. Мы с нетерпением ожидаем анализа и обсуждения выводов в готовящемся к выходу в свет в ближайшее время независимом исследовании, Управления по координации гуманитарных вопросов и Департамента операций по поддержанию мира о выполнении миротворческими операциями своих мандатов по защите гражданского населения.
Больше примеров...