We wish him success in his upcoming work with the World Food Programme and in all his future endeavours. |
Мы желаем ему успеха в его будущей работе, связанной с Мировой продовольственной программой, и во всех его будущих начинаниях. |
The Sudan believes there are many tasks remaining for the international community in the field of nuclear disarmament, especially as regards the upcoming nuclear-disarmament agenda. |
Судан считает, что перед международным сообществом стоит еще множество нерешенных задач в сфере ядерного разоружения, в особенности в плане определения будущей повестки дня в этой области. |
These elements will be considered as part of the integrated monitoring, evaluation and research plans being developed in 2012 by UN-Women offices and the upcoming evaluation policy. |
Эти элементы будут рассматриваться как часть комплексных планов по вопросам контроля, оценки и исследований, которые разрабатываются в 2012 году отделениями структуры «ООН-женщины», а также будут считаться частью будущей политики в области оценки. |
The Committee also agreed that successful implementation depended on addressing key issues - such as microdata confidentiality - and would require full involvement of members of the management group and their review of the upcoming work programme. |
Комитет также согласился с тем, что успех осуществления зависит от решения ключевых вопросов - например, проблемы конфиденциальности микроданных - и потребует полного участия членов Группы управления, а также проведения ими обзора будущей программы работы. |
Among the most important next steps in this field are continued work to implement existing commitments under the Programme of Action, the work of the upcoming Group of Governmental Experts on arms brokering, and efforts to develop an international arms trade treaty. |
К числу наиболее важных следующих шагов в этой области относится продолжение работы по выполнению существующих обязательств в рамках Программы действий, работа будущей Группы правительственных экспертов по брокерской деятельности в отношении оружия и усилия по разработке международного договора о торговле оружием. |
The United States recommended that the ad hoc working group be represented at the upcoming October FAO Technical Consultation and the February 2001 meeting of the FAO Committee on Fisheries. |
Соединенные Штаты рекомендуют, чтобы эта рабочая группа была представлена на будущей Технической консультации ФАО в октябре и на заседании Комитета по рыболовству ФАО в феврале 2001 года. |
Appreciation of UNHCR's role in facilitating this process was noted, and it was hoped that strong financial support for implementation of the programme would be confirmed at an upcoming donor conference in Sarajevo. |
Особо была отмечена роль УВКБ в содействии данному процессу, а также выражена надежда на то, что на будущей донорской конференции в Сараево будет получено подтверждение существенной финансовой поддержки для осуществления данной программы. |
The upcoming resolution should also specify that the comprehensive report shall outline whether sufficient information is available that provides a reasonable and credible basis to assess whether the listing criteria are still fulfilled; |
В будущей резолюции следует также оговорить, что во всеобъемлющем докладе должно указываться, имеется ли достаточная и надежная информация, позволяющая с разумной долей уверенности оценить, продолжают ли действовать критерии включения в перечень; |
Instruct the delegations of the Member States participating in the upcoming session of the United Nations General Assembly to jointly present a formal proposal to this end, |
поручить делегациям государств-членов, которые примут участие в будущей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, совместно осуществить представление официальной просьбы по этому вопросу; |
They appealed to the Chair to consider requesting, in the upcoming resolution, more suitable dates within the United Nations calendar to convene future sessions of the Working Group in order to allow for more dynamic participation. |
Они обратились к Председателю с призывом рассмотреть вопрос о том, чтобы просить в будущей резолюции о более подходящих сроках созыва предстоящих сессий Рабочей группы в рамках графика Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить более активное участие. |
Other sectors have been similarly affected; FAO has reported that if seeds and other agricultural products required for the upcoming planting season are not allowed into the country, agricultural productivity in the coming season may decrease by as much as 40 per cent. |
Это сказалось также и на других секторах; ФАО сообщила, что, если не будет разрешена доставка семян и других сельскохозяйственных материалов, необходимых для будущей посевной, производительность сельского хозяйства в будущем сезоне сократится почти на 40 процентов. |
Further, work has continued in the area of development of IPSAS-compliant accounting policies and guidance; upcoming activities shall focus on the operationalization of these policies and enhanced communication. |
Кроме того, продолжаются усилия по разработке соответствующих МСУГС методов и методологических принципов ведения учета, и в рамках будущей деятельности будет сосредоточено внимание на практическом применении этих методов и расширении обмена информацией. |
Mr. O'Flaherty welcomed the delegation's strong statement of support for the human rights of all persons, including those with disabilities, and the support that Barbados had expressed for the upcoming Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
ЗЗ. Г-н О'Флахерти с удовлетворением отмечает решительное заявление делегации об обеспечении прав человека для всех людей, в том числе инвалидов, и выражение Барбадосом поддержки будущей Конвенции о правах инвалидов. |
Alternativa3D is optimized with upcoming game features in mind, and utilizes some non-trivial solutions to show game graphics quickly. |
Alternativa3D оптимизирован с учётом особенностей будущей игры и использует нетривиальные решения для быстрого отображения игровой графики. |
He wondered whether any draft declaration or recommendations had been prepared for the upcoming conference. |
В том, что касается итогового документа будущей конференции, он хотел бы у него спросить, известно ли ему о каком-либо предварительном проекте декларации или рекомендаций. |
They will also inform the upcoming development of the Department of Political Affairs mission start-up and transition guide. |
Эти результаты будут учитываться также в процесс будущей разработки руководства Департамента по политическим вопросам по начальному этапу миссий и по переходу к представительствам по миростроительству. |
The sarcophagus is part of an upcoming exhibit on loan from the Coptic Museum in Cairo. |
Саркофаг - часть будущей выставки, его одолжили у коптского музея в Каире. |
Additionally, Minogue began a relationship with French photographer Stéphane Sednaoui, and embarked on a series of trips throughout North America, Asia, and Australasia to gain inspiration for her upcoming record. |
Также Миноуг начала встречаться с французским фотографом Стефаном Седнауи (англ.)русск., и совершила серию поездок по Северной Америке, Азии и Австралазии в поисках вдохновения для будущей пластинки. |
For the upcoming personnel transfers, you plan to prepare ahead! |
Уже все подготовили для будущей проверки! |
The secretariat also provided information on the upcoming biennium 2016-2017 and the approved programme of work on environment and development for the biennium 2014-2015. |
Секретариат также представил информацию о будущей подпрограмме работы по вопросам окружающей среды и развития на двухгодичный период 2016 - 2017 годов и об одобренной подпрограмме на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
The upcoming presidential election is creating uncertainties over the fiscal policy outlook, clouding overall economic prospects. |
Предстоящие президентские выборы создают неопределенность в том, что касается будущей налогово-бюджетной политики, и это не способствует улучшению общих экономических перспектив. |
We look forward to participating in upcoming discussions on the future role of the United Nations in Afghanistan. |
Мы надеемся принять участие в предстоящих дискуссиях о будущей роли Организации Объединенных Наций в Афганистане. |
The compiled answers could serve as a valuable contribution to upcoming international events related to SCP and in particular to future work on ESD competences. |
Компиляция ответов может послужить ценным вкладом в предстоящие международные мероприятия, связанные с УПП, и в частности для будущей работы по компетенциям в области ОУР. |
In 2012, a white paper on the future of housing policy was presented, laying out the main features of an upcoming national strategy on social housing. |
В 2012 году была представлена "белая книга" о будущей жилищной политике, в которой даны основные характеристики разрабатываемой национальной стратегии в области социального жилья. |
In addition, it was noted that other concerns would be discussed in a note by the Secretariat on future work to be considered by the Commission at its upcoming fortieth session. |
Кроме того, было отмечено, что другие озабоченности будут рассмотрены в записке Секретариата о будущей работе, которая будет обсуждаться Комиссией на ее предстоящей сороковой сессии. |