| The upcoming visit to Baghdad by the leaders of the inspectors will have to be the occasion for clear results to that end. | Предстоящий визит руководителей инспекторов в Багдад должен стать удобным случаем для достижения с этой целью явных результатов. |
| During the upcoming period the Committee will also have to meet the challenge of its growing practical and financial requirements. | В предстоящий период Комитету предстоит также выполнить задачу, связанную с его растущими практическими и финансовыми потребностями. |
| The results of the yearly review are taken into account in preparing the individual performance plan for the upcoming year. | Результаты ежегодного обзора учитываются при подготовке индивидуального плана работы на предстоящий год. |
| He hoped that the Executive Director's upcoming visit to Kazakhstan would further strengthen the cooperation between UNICEF and his country. | Он выразил надежду на то, что предстоящий визит Директора-исполнителя в Казахстан будет способствовать дальнейшему укреплению сотрудничества между ЮНИСЕФ и его страной. |
| Issues of globalization, gender discrimination and racial discrimination were analysed, and a number of follow-up activities were planned for the upcoming year. | Были проанализированы вопросы глобализации, гендерной и расовой дискриминации и на предстоящий год запланирован ряд последующих мероприятий. |
| The upcoming donor's round table will be crucial for mobilizing resources for the implementation of the activities foreseen for this sector. | Предстоящий «круглый стол» доноров будет крайне важным для мобилизации ресурсов на цели осуществления мероприятий, планируемых для этого сектора. |
| The Advisory Committee therefore requests that the upcoming report include such an analysis and a description of the resulting strategic plan. | Поэтому Консультативный комитет просит включить в предстоящий доклад такой анализ и описание подготовленного на его основе стратегического плана. |
| For the upcoming period, a slight increase to 5.86 per cent is targeted. | В предстоящий период намечено небольшое повышение ставок до 5,86 процента. |
| Initial findings suggest that upcoming increases in energy consumption by developing countries can be kept below anticipated long-term trends through industrial energy efficiency efforts. | Судя по первоначальным выводам, предстоящий рост энергопотребления в развивающихся странах можно замедлить по сравнению с ожидаемыми долгосрочными тенденциями на основе принятия мер по повышению промышленной энергоэффективности. |
| The upcoming plan for the balanced development of the Territory should be useful in that regard. | Полезным в этом отношении должен стать предстоящий план сбалансированного развития территории. |
| I look forward to the upcoming informal interactive dialogue in the General Assembly on the regional aspects of the responsibility to protect. | Я с интересом ожидаю предстоящий неформальный интерактивный диалог в Генеральной Ассамблее по региональным аспектам ответственности по защите. |
| The upcoming NPT review cycle will be critical. | Предстоящий обзорный цикл ДНЯО будет иметь решающее значение. |
| Further visits are envisaged for the upcoming period. | На предстоящий период запланированы дополнительные поездки. |
| Hungary welcomed the upcoming constitutional referendum and parliamentary elections. | Венгрия приветствовала предстоящий референдум по конституции и парламентские выборы. |
| The upcoming referendum on the status of Southern Sudan will be of crucial importance to the country's future. | Предстоящий референдум о статусе Южного Судана будет иметь крайне большое значение для будущего этой страны. |
| His delegation had submitted a draft resolution to address some related issues and welcomed the upcoming High-Level Dialogue on International Migration. | Делегация оратора представила проект резолюции по решению некоторых связанных с этим вопросов и приветствовала предстоящий диалог на высоком уровне по вопросу о международной миграции. |
| Paraguay believes that the upcoming mid-term review meeting of the Almaty Programme of Action is extremely important. | Парагвай считает, что предстоящий среднесрочный обзор хода осуществления Алматинской программы действий имеет чрезвычайно важное значение. |
| In the presidential statement, the Council noted the upcoming referendum and the elections scheduled for 2010. | В заявлении Председателя Совет принял к сведению предстоящий референдум и выборы, намеченные на 2010 год. |
| Her upcoming retirement will certainly pose an important challenge to the Court. | Ее предстоящий уход станет, безусловно, серьезной проблемой для Суда. |
| The Working Group also notes the upcoming review of the complaints mechanism of the Inter-American Development Bank, and encourages the use of the Guiding Principles as a key reference in this process. | Рабочая группа также отмечает предстоящий обзор механизма рассмотрения жалоб Межамериканского банка развития и рекомендует рассматривать Руководящие принципы как основной ориентир при проведении этой работы. |
| The upcoming third General Assembly review of the Strategy on 28 and 29 June 2012 offers another opportunity to examine the progress made and the challenges ahead. | Предстоящий третий обзор Генеральной Ассамблеей хода осуществления Стратегии 28 и 29 июня 2012 года открывает еще одну возможность для того, чтобы проанализировать достигнутый прогресс и будущие сложные задачи. |
| In the context of United Nations development initiatives, the upcoming quadrennial comprehensive policy review would be a unique opportunity to rechannel those energies into achieving more coherent results. | В контексте инициатив Организации Объединенных Наций в области развития предстоящий четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики будет уникальной возможностью перенаправить эти усилия в русло, которое позволит достичь более конструктивных результатов. |
| Sudan welcomed the adoption of legislation to combat trafficking in persons and the prioritization of efforts in human rights and announcing commitments for the upcoming period. | Судан приветствовал принятие законодательства о борьбе с торговлей людьми и уделение приоритетного внимания усилиям в области прав человека, а также объявления обязательств на предстоящий период. |
| The Secretary-General further indicated that he intended to include, in his upcoming report on the new ICT strategy, detailed resource requirements for a sustained Secretariat-wide implementation of his action plan beyond 2013. | Генеральный секретарь также отметил, что он намерен включить в свой предстоящий доклад о новой стратегии в области ИКТ подробную информацию о потребностях в ресурсах, которые необходимы для последовательного осуществления его плана действий в масштабах всего Секретариата в период после 2013 года. |
| There are numerous references to an upcoming post on something called | Есть многочисленные ссылки на на предстоящий пост про нечто под названием |