Английский - русский
Перевод слова Universalization
Вариант перевода Универсального характера

Примеры в контексте "Universalization - Универсального характера"

Примеры: Universalization - Универсального характера
New Zealand wants to see universalization of this treaty, not least because of its clear humanitarian impact. Новая Зеландия стремится к достижению универсального характера этого договора, причем не в последнюю очередь в силу его конкретных гуманитарных последствий.
The Russian Federation consistently sought the strengthening and universalization of the NPT. Российская Федерация последовательно добивается укрепления ДНЯО и придания ему универсального характера.
This will be an opportune moment for the continuation of efforts aimed at universalization of the Rome Statute. Это будет важной возможностью для продолжения усилий, направленных на придание Римскому статуту универсального характера.
States parties should take measures for universalization and implementation of that Protocol, which was now in force. Государства-участники должны принять меры для придания универсального характера и выполнения действующего в настоящее время данного Протокола.
The international community should also strive towards universalization and strengthening of the International Atomic Energy Agency safeguards system. Международное сообщество должно также добиваться придания универсального характера системе гарантий Международного агентства по атомной энергии и ее укрепления.
The universalization of treaties is a key element of our efforts to attain the objective of a world liberated from the scourge of anti-personnel mines. Обеспечение универсального характера договоров является главным элементом наших усилий по достижению цели освобождения мира от опасности противопехотных мин.
The universalization of and respect for the Conventions on the elimination of biological and chemical weapons remains one of our goals. Одной из наших целей по-прежнему является обеспечение универсального характера конвенций о ликвидации биологического и химического оружия и их соблюдения.
In that context, the universalization of the Chemical Weapons Convention should be encouraged. В этом контексте необходимо содействовать обеспечению универсального характера Конвенции о химическом оружии.
The universalization and strengthening of the IAEA safeguards system was also important. Также важное значение имеют придание универсального характера системе гарантий МАГАТЭ и ее укрепление.
We also seek to promote efforts to achieve worldwide adherence to the NPT and its universalization. Мы также стремимся к содействию усилиям по обеспечению всеобщего участия в ДНЯО и приданию ему универсального характера.
The Convention community has been diligent in implementing the Action Plan on universalization. Сторонники Конвенции последовательно работают над осуществлением плана действий по приданию Конвенции универсального характера.
The European Union actively promotes the universalization of and full compliance with the treaty. Европейский союз активно выступает за обеспечение универсального характера и полное выполнение этого договора.
In this context, we strongly support the universalization of the comprehensive safeguards agreement and its additional protocol. В этом контексте мы решительно выступаем за придание универсального характера всеобъемлющему соглашению о гарантиях и Дополнительному протоколу к нему.
The universalization and full implementation of all relevant agreements and treaties is therefore of the utmost importance. Поэтому обеспечение универсального характера и осуществление всех соответствующих соглашений и договоров имеют огромное значение.
New Zealand remains fully committed to encouraging the universalization of the CTBT. Новая Зеландия неизменно сохраняет полную приверженность делу содействия обеспечению универсального характера ДВЗЯИ.
In that respect, we support the strengthening and universalization of the relevant binding multilateral agreements. В этой связи мы поддерживаем идею укрепления и придания универсального характера соответствующим обязательным для исполнения многосторонним соглашениям.
Those two crises demonstrated the need to strengthen the nuclear non-proliferation regime through the universal application of the IAEA safeguard agreements and universalization of the Additional Protocol. Эти два кризиса свидетельствуют о необходимости укрепления режима ядерного нераспространения путем всеобщего применения соглашений МАГАТЭ о гарантиях и придания универсального характера Дополнительному протоколу.
Promoting the universalization, transparent application and compliance with international agreements would enhance the transparency of arms purchases and security. Содействие приданию универсального характера, транспарентному применению и соблюдению международных соглашений повышает уровень транспарентности в вопросах, касающихся закупок оружия, и уровня безопасности.
In this framework, we are happy to see increasing participation in the universalization of disarmament and non-proliferation instruments, particularly from our region. В этих рамках мы с удовлетворением наблюдаем рост участия в процессе обеспечения универсального характера документов в области разоружения и нераспространения, особенно из числа стран нашего региона.
The European Union wishes to promote the universalization of this instrument and its strengthening where this is necessary. Европейский союз стремится содействовать достижению универсального характера этого документа и по возможности его укреплению.
We therefore wish to see the universalization of The Hague Code of Conduct endeavour. Поэтому мы выступаем за меры по обеспечению универсального характера Гаагского кодекса поведения.
It would seem that all roads lead to the universalization of the CTBT and its principles. Как представляется, все идет к приданию ДВЗЯИ и его принципам универсального характера.
We therefore call for effective measures towards the universalization of the NPT and the CTBT without any further delay. Поэтому мы призываем принять эффективные меры, направленные на незамедлительное придание универсального характера ДНЯО и ДВЗЯИ.
The universalization and strengthening of the IAEA safeguards system would contribute towards greater detectability of violations of non-proliferation obligations and would result in stronger confidence among national authorities. Придание универсального характера системе гарантий МАГАТЭ и ее укрепление будут способствовать более эффективному выявлению нарушений обязательств в отношении нераспространения и приведут к повышению степени уверенности национальных компетентных органов в этом вопросе.
Australia continues to work to promote universalization of and adherence to comprehensive safeguards agreements and additional protocols for all Non-Proliferation Treaty non-nuclear-weapon States. Австралия продолжает выступать за придание соглашениям о всеобъемлющих гарантиях и дополнительным протоколам универсального характера и присоединение к ним всех государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия, не обладающих ядерным оружием.