We believe that the universalization of these legal instruments is an integral part of the strengthening of nuclear security worldwide. |
Считаем, что универсализация данных правовых инструментов является неотъемлемой частью укрепления физической ядерной безопасности в мире. |
Clearly identify the elements (treaty negotiation, implementation and universalization) of the step-by-step approach. |
Четкое определение элементов (переговорная разработка, осуществление и универсализация договора) поэтапного подхода. |
Nonetheless, much work remained to be done, and universalization must continue to be treated as a matter of priority. |
Тем не менее, многое еще предстоит сделать, и универсализация должна по-прежнему рассматривается в качестве приоритетной задачи. |
Further universalization and enhanced country ownership supported by effective partnerships for implementation are key elements in making the Convention truly life-saving. |
Дальнейшая универсализация и усиление национальной ответственности, поддержанные эффективным партнерством в целях осуществления Конвенции, являются важнейшими условиями обеспечения того, чтобы Конвенция действительно спасала жизни людей. |
Similarly, the universalization of the NPT is also a challenge. |
Точно так же является вызовом и универсализация ДНЯО. |
Such universalization would have certain practical and financial implications, as described in the subsections below. |
Такая универсализация будет иметь определенные практические и финансовые последствия, о которых говорится в подразделах ниже. |
Switzerland considers universalization to be the key to our success. |
Для Швейцарии универсализация остается залогом нашего успеха. |
One area for such collective efforts is further elaboration of new anti-terrorist legal mechanisms as well as the universalization and improvement of existing ones. |
Одним из направлений такой коллективной работы является дальнейшая разработка новых и универсализация и совершенствование имеющихся антитеррористических конвенционных механизмов. |
An important measure helping to prevent the proliferation of biological weapons would be a further universalization of the BWC. |
Важной мерой, способствующей предотвращению распространения биооружия, явилась бы дальнейшая универсализация КБТО. |
To better ensure non-diversion of nuclear material, we believe in the universalization of the comprehensive safeguards agreement and the additional protocol. |
По нашему мнению, для более надежного обеспечения невозможности переключения ядерного материала необходима универсализация Соглашения о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительного протокола. |
Secondly, universalization is directly related to extending the scope of the Register. |
Во-вторых, универсализация прямо связана с расширением охвата Регистра. |
We believe that the important objective of universalization should predominate in further development of the Register. |
Полагаем, что дальнейшее развитие Регистра должно осуществляться прежде всего с учетом такой важной цели, как универсализация. |
The universalization of those Conventions was an indication of both the soundness of their principles and the need to enforce them strictly. |
Универсализация этих конвенций является свидетельством как обоснованности их принципов, так и необходимости их строго применения. |
These include the further universalization of the existing non-proliferation regimes, the strengthening of international verification instruments and the introduction of safe technologies in nuclear energy production. |
Это - дальнейшая универсализация действующих режимов нераспространения, укрепление международных инструментов проверки, внедрение безопасных технологий в ядерном производстве и энергетике. |
While progress has been made in the ratification process of the Ottawa Convention, its universalization remains a serious challenge. |
Хотя достигнут прогресс в ратификации Оттавской конвенции, ее универсализация по-прежнему является серьезной задачей. |
In this regard, I believe that the universalization of human rights has to begin in the hearts of men. |
В этой связи я считаю, что универсализация прав человека должна начинаться в сердцах людей. |
The universalization of the Chemical Weapons Convention and ensuring its strict implementation should remain our priority in the field of chemical disarmament. |
Универсализация Конвенции о запрещении химического оружия и обеспечение ее строгого соблюдения должны оставаться нашим приоритетом в области химического разоружения. |
Obviously, the universalization of the BTWC would be an important step towards preventing the spread of biological weapons. |
Важной мерой, способствующей предотвращению нераспространения биологического оружия, явилась бы универсализация КБТО. |
There was growing international consensus on the unacceptability of anti-personnel mines, as attested by the gradual universalization of the Ottawa Convention. |
Происходит рост международного консенсуса относительно неприемлемости противопехотных мин, о чем свидетельствует поступательная универсализация Оттавской конвенции. |
It was noted that universalization remains crucial to the achievement of the Convention's humanitarian aims. |
Было отмечено, что универсализация по-прежнему имеет ключевое значение для достижения гуманитарных целей Конвенции. |
However, our ultimate goal should be the universalization of those critical legal instruments, with the goal of achieving complete nuclear disarmament. |
Однако нашей конечной целью должна быть универсализация этих важнейших юридических инструментов в интересах достижения полного ядерного разоружения. |
Its universalization and effective implementation is the most important goal in addressing the humanitarian problems related to ERW. |
И наиважнейшей задачей в урегулировании гуманитарных проблем, связанных с ВПВ, является его универсализация и эффективное осуществление. |
Cuba welcomed the entry into force of Protocol V, whose implementation and universalization should receive immediate attention. |
Куба приветствует вступление в силу Протокола V, чье осуществление и универсализация должно привлечь к себе непосредственное внимание. |
Its universalization remains a key Canadian priority. |
Его универсализация остается ключевым приоритетом Канады. |
The universalization, consolidation and strengthening of the non-proliferation regime were important for its continuing sustainability and credibility. |
Универсализация, консолидация и укрепление режима нераспространения являются важными факторами его дальнейшей устойчивости и надежности. |