The OVR first became an ally of the Unity party, and then merged with it into what became known as United Russia, helping it become this year's clear front-runner. |
Блок ОВР стал сначала союзником партии "Единство", а затем и слился с ней в партии, получившей название "Единая Россия", что сделало её явным лидером этого года. |
UNCTs in seven Delivering as One pilot countries (Albania, Mozambique, Pakistan, Rwanda, United Republic of Tanzania, Viet Nam and Botswana) conducted capacity assessments in 2009 and 2010 |
В 2009 и 2010 годах в семи странах экспериментального осуществления инициативы «Единство действий» (Албания, Ботсвана, Вьетнам, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Пакистан и Руанда) СГООН проведены оценки потенциала |
Following the adoption of the decision, the delegation of the Democratic Republic of the Congo congratulated the United Republic of Tanzania on the adoption of the request and the success achieved in Delivering as One. |
После принятия решения делегация Демократической Республики Конго поздравила делегацию Объединенной Республики Танзании с тем, что ее просьба была удовлетворена, а также с успехами, достигнутыми в рамках реализации программы "Единство действий". |
This question is regulated in part by the comprehensive agreement on human rights concluded between the Government of Guatemala and the National Revolutionary United Front (URNG) on 29 March 1994, in Mexico City. |
Частично этот вопрос регулируется во Всеобъемлющем соглашении по правам человека, подписанном правительством Гватемалы и движением "Национальное революционное единство Гватемалы" (НРЕГ) 29 марта 1994 года в Мехико. |
As a result, as of now, the movements have coalesced around five groupings: SLA-Unity, the United Resistance Front, SLA-Abdul Shafi, SLA-Abdul Wahid and JEM-Khalil Ibrahim. |
В результате на данный момент эти движения выстраиваются в основном вокруг пяти группировок: ОАС-группировка «За единство», Объединенный фронт сопротивления, ОАС-Абдул Шафи, ОАС-Абдул Вахид и ДСР-Халил Ибрагим. |