Английский - русский
Перевод слова Unique
Вариант перевода Единственный

Примеры в контексте "Unique - Единственный"

Примеры: Unique - Единственный
For today, it is the unique in the Ternopil area digital x-ray which safely, quickly and painlessly shows the real picture of the teeth-jaw system. На сегодня, это единственный в Тернопольской области цифровой аппарат, который безопасно, быстро и безболезненно показывает реальную картину зубо-челюстной системы.
They have Hamiltonian cycles if and only if they are biconnected, in which case the outer face forms the unique Hamiltonian cycle. Эти графы имеют гамильтоновы циклы тогда и только тогда, когда они двусвязны, и в этом случае внешняя грань образует единственный гамильтонов цикл.
The unique solutions for the rescue of Sergey's life were an urgent hospitalization in child care centre, where the boy would receive appropriate care. Единственный выход для спасения жизни Сергея была срочная госпитализация в детское учреждение, где мальчик получал бы надлежащий уход.
It is unique stage SUPERMOTO in the Baltic countries spent on city streets (Draugystės, Saulės and streets Trakų). Это единственный этап SUPERMOTO в Балтийских странах проводимый на улицах города (Драугистес, Саулес и Траку улицы).
The connected block graphs are exactly the graphs in which there is a unique induced path connecting every pair of vertices. Связные блоковые графы - это в точности те графы, в которых существует единственный порождённый путь, соединяющий любые две пары вершин.
Modify the second paragraph below the table to read as follows: "- Individual and unique identification number assigned to the person by the guaranteeing association in accordance with a harmonized format. Изменить второй пункт под таблицей следующим образом: "- Индивидуальный и единственный идентификационный номер, присвоенный лицу гарантийным объединением в соответствии с согласованным форматом.
I must clarify that in fact it synthesizes Carla Del Ponte's memoir, which seem to have derived from the same unique source. Должен пояснить, что на деле он строится на мемуарах Карлы дель Понте, которые, похоже, имеют все тот же единственный источник.
The unique identifier of the Uniform Resource Identifier (URI) for this universal communication such as an e-mail address. Единственный идентификатор унифицированного идентификатора ресурсов (УИР) для этой универсальной связи, например адрес электронной почты
Nice to meet you. Ilan, I'm going to make you an offer, first and last and unique. Послушай, Илан, я хочу предложить тебе первый и единственный раз.
Though Bangladesh sets a unique example of micro credit programme for poverty reduction, the challenges are to bring out poor women from poverty trap and increase women's participation in paid formal employment sector. Хотя Бангладеш представляет единственный пример страны, где существуют программы микрокредитования, направленные на сокращение бедности, еще предстоит вырвать женщин из капкана нищеты и повысить участие женщин в оплачиваемом официальном секторе.
There is a unique ellipse inscribed in the triangle with vertices z1, z2, z3 and tangent to the sides at their midpoints: the Steiner inellipse. Существует единственный эллипс, вписанный в треугольник с вершинами z1, z2, z3 и касающийся его сторон в серединах: эллипс Штейнера.
From the definition of an abstract polytope, it can be proven that there is a unique flag differing from Ψ by a rank i element, and the same otherwise. Из определения абстрактного многогранника можно доказать, что имеется единственный флаг, отличный от Ψ только одним элементом ранга i и тот же самый в остальном.
The M22 graph, also called the Mesner graph, is the unique strongly regular graph with parameters (77, 16, 0, 4). Граф M22, называемый также графом Меснера, это единственный сильно регулярный граф с параметрами (77, 16, 0, 4).
The unrest was mainly addressed to the Federal Government as the unique responsible body for the closure of mines, the high transportation costs for coal dictated unilaterally by railway authorities and lack of support for the regional economy. Объектом выражения социального недовольства стало главным образом федеральное правительство как единственный орган, несущий ответственность за закрытие шахт, установление высоких транспортных тарифов, диктуемых в одностороннем порядке администрацией железных дорог, а также за выделение средств для поддержки региональной экономики.
ITC is a unique body specialized in inland transport. КВТ - это единственный в своем роде орган, специализирующийся по тематике внутреннего транспорта.
A unique law on university regulated the founding, management, and organization of universities. В стране действовал единственный закон об университетах, который регулировал порядок создания и организационного устройства университетов и управления их работой.
This revision is using a unique approach. Для пересмотра этого Закона используется единственный в своем роде подход.
The Sri Lanka Youth Parliament was a unique example in mainstreaming youth participation in decision-making. Шри-ланкийский молодежный парламент предоставляет единственный в своем роде пример вовлечения молодежи в процессе принятия решений.
And I don't feel like I'm unique. И я не думаю, что я единственный с кем это произошло.
The only unique symbol they'd have is for 233. Единственный уникальный символ, который они должны иметь для 233.
As linguists, we know that each mother tongue forms the unique way in which its speakers perceive the world. Будучи лингвистами, мы знаем, что каждый родной язык формирует наш единственный в своем роде способ восприятия мира.
The village has a church, unique in its architecture, the only similar analogue of which can be seen only in Romania. В селе также есть церковь, уникальная по своей архитектуре, единственный похожий аналог которой, можно увидеть только в Румынии.
Any other point within the orthocentroidal disk is the incenter of a unique triangle. Любая другая точка внутри этой окружности определяет единственный треугольник.
This is the only rational method suitable to our unique status. Это единственный рациональный метод, приемлемый при нашем уникальном статусе.
Refugee protection: a unique, irreplaceable mandate Защита беженцев - уникальный, единственный в своем роде мандат