Fortunately for you, that child's uniform shields you from your rightful fate. |
К счастью для тебя, твоя детская форма делает тебя неприкасаемым. |
Custom-designed furnishing and unique chinaware as well as staff uniform of the latest fashion trends distinguishes L19 from the customary hotel restaurants. |
Кроме этого вином собственной марки. Уникальная мебель, элегантная фарфоровая посуда и форма обслуживающего персонала выделяют его из ряда обыкновенных ресторанов. |
The first new edict established the postal uniform of a jacket with yellow buttons and a stiff collar. |
Первым же новым указом вводилась форма почтальона в виде мундира с жёлтыми пуговицами и крахмальным воротником. |
The young men in the Armé Patriotique Congolaise are unpaid but are provided with weapons and a uniform giving them the tools for menacing others. |
Эти молодые люди, вступившие в Конголезскую патриотическую армию, не получают денег, но им выдаются оружие и форма - средства, позволяющие угрожать другим. |
Maybe it was some other uniform, and you just didn't quite get it straight. |
Может, это был даже не коп. Возможно, это была какая-то другая форма, и вы просто не рассмотрели. |
Do all your pilots wear such uniform? |
А у вас у всех лётчиков такая форма? Нет, только у меня. |
Some examples of the use of this concept include the strong and uniform versions of the law of large numbers, and the continuity of the paths of Brownian motion. |
К основным примерам использования относятся закон больших чисел (сильная форма) или непрерывность броуновского пути. |
It was only a few miles to the area occupied by their Prussian allies where this Officer's uniform and papers should allow him to travel without suspicion and to stay ahead of the news of his desertion. |
До прусских союзников было всего несколько миль и там эта офицерская форма и документы должны были позволить ему передвигаться без подозрений опережая известие о своём дезертирстве. |
In this year, I could observe a little more the people who had participated of the event, divulged as a mass uniform, composed for who likes/works with technologies of the information. |
В этом годе, я смог наблюдать немного больше люди которые участвовали случая, после того как они divulged как массовая форма, составленная для подобия/работы с технологиями информации. |
I need to use my power to form the fashionistas of the future, with a line for high school girls inspired by my constance uniform. |
Я должна использовать свою силу, чтобы сформировать вкусы модниц будущего. с помощью линии для старшеклассниц на которую меня вдохновила моя школьная форма в Констанс. |
Your uniform looks like that of old Biyoro High School |
Твоя форма похожа на ту, которую раньше носили в школе в Биёро. |
His home town of Mount Morgan has dedicated a water reservoir in his honour; its Historical Society Museum holds his medals, uniform, and sword, as well the propeller from one of his planes. |
В музее Исторического общества Маунт-Моргана хранятся его медали, форма, шпага, а также пропеллер от одного из его самолетов. |
The contents provided using the revised uniform reporting format (URF 01) below are for information purposes only and the provisions of the URF should not be construed as adopting the underlying concepts. |
Приводимая ниже пересмотренная единообразная форма докладов (ЕФД 01) представляется лишь для целей информации, и положения ЕФД не следует рассматривать как принятие основополагающих концепций. |
The fact that, after renegotiation, the revisions would not necessarily result in a uniform definition of the terms "writing", "signature" and "document" casts even more doubt on the prospects for success of such a process. |
Эффективность подобных процедур представляется тем более сомнительной, поскольку разработка пересмотренных вариантов в ходе переговоров отнюдь не обязательно позволит выработать идентичные определения терминов "письменная форма", "подпись" и "документ". |
It has also been noted that KLA uniforms are available for about DM 50 in Albania and that Albanian-national men with no relationship at all to the KLA can use the uniform as a passport through the German KFOR sector of Kosovo. |
Также отмечалось, что в Албании форма АОК продается за 50 немецких марок, и албанские граждане, не имеющие никакого отношения к АОК, могут пользоваться этой формой как паспортом во всем секторе Косово, находящемся под контролем германских подразделений СДК. |
You sure can rock a uniform. |
На тебе форма сидит как влитая. |
It is the only U.S. military uniform that incorporates all three colors of the U.S. flag. |
Парадная форма одежды (Dress Uniform) - единственная форма в ВС США, сочетающая все три цвета американского флага. |
Corporal Sarath was in uniform at the relevant time and it is not disputed that he was under the orders of an officer to conduct a search operation in that area during the period in question. |
В указанное время на капрале Саратхе была военная форма, и тот факт, что в указанный период времени он выполнял приказы вышестоящего командования по проведению поисковой операции в этом районе, отнюдь не оспаривается. |
And of course keep your hair your uniform ironed. madar and Mirit you'll be at the hotel's main entrance. |
Ну и естественно, аккуратная прическа и выглаженная форма. Смадар и Мирит, вы будете у главного входа в гостиницу. |
When she taught you to kiss, were you wearing any kind of little uniform? |
Рэйч, когда она учила тебя целоваться, там, в лагере... на вас была форма с коротенькими юбочками или...? |
On 1 August 2013, a vote on uniforms of the team was completed: the number 1 option won out with the public, a dark blue uniform decorated with the image of an anchor. |
1 августа было завершено голосование по игровой форме команды: в итоге победил вариант Nº 1 - тёмно-синяя форма, украшенная изображением якоря. |
The sentenced persons allowed watching sport, cultural-mass and other events out of education facility under the supervision of a representative of the education institution as encouragement measure shall be provided with a special uniform during attendance of the events. |
Осужденным, которым в качестве меры поощрения разрешено присутствовать на спортивных, культурно-массовых и иных мероприятиях за пределами воспитательного учреждения под надзором его представителя, выдается специальная форма на время присутствия на соответствующих мероприятиях. |
Provision of the employees of the plants and enterprises of the Group of Companies the special hygienic work uniform in accordance with the work environment, undertaking of necessary safety measures in the enterprises and etc., are among the measures taken in relation with the protection of labour. |
На фабриках и заводах группы компаний предпринимаются меры по охране труда: специальная рабочая форма, одежда, соответствующая гигиеническим и рабочим условиям, необходимые меры безопасности на предприятиях и пр. |
There's a current theory the Robin Hood ballads were written to tell to the newly formed Livery Guilds, whose uniform was a hood, to make a hero, and to show how they, as merchant venturers, |
Есть современная теория, что баллады о Робине Гуде были написаны, чтобы рассказать вновь образованной Гильдии Ливрей, чья форма была капюшон, чтобы создать героя, и показать, что они, как торговцы и предриниматели, преодолели трудности бытия Саксов |
Uniform, Mrs. Rawlings. |
Это форма, миссис Ролингс, форма. |