Английский - русский
Перевод слова Unequal
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Unequal - Неравенство"

Примеры: Unequal - Неравенство
Gender inequality: at the very centre of the HIV/AIDS pandemic is the unequal treatment of women. Гендерное неравенство: в самом центре пандемии ВИЧ/СПИДа стоит проблема неравноправия женщин.
Global wealth and income inequalities are growing as a result of unequal production and trading opportunities. В силу неодинаковых возможностей в сфере производства и торговли возрастает глобальное неравенство в уровнях богатства и доходов.
With regard to pensions, an unequal retirement age had contributed to gender disparities. Что касается пенсии, то неодинаковый возраст выхода на пенсию только усугубляет гендерное неравенство.
Gender inequality and unequal power relations between women and men continue to be major drivers of HIV transmission. Гендерное неравенство и неравное соотношение сил между женщинами и мужчинами продолжают оставаться главными факторами, обусловливающими передачу ВИЧ-инфекции.
They exacerbate women's unequal domestic and care-giving responsibilities, further jeopardizing educational opportunities for girls. Оно усугубляет неравенство женщин в сфере домашнего труда и ухода, еще более сужая возможности для получения образования девочками.
Social and cultural barriers and unequal opportunities manifested in access to quality education remain one of the most serious difficulties of national educational policies. Социальные и культурные барьеры, а также неравенство возможностей, которые проявляются в доступе к качественному образованию, остаются наиболее серьезными трудностями в национальной политике в области образования.
Gender inequality reflects social structure, culture and values, and these dimensions manifest themselves in unequal opportunities and outcomes for girls and women. Гендерное неравенство отражает социальную структуру, культуру и ценности общества, и эти аспекты проявляются в существовании неравных возможностей и перспектив для девочек и женщин.
The eradication of poverty required a multidimensional approach that addressed root causes, including inequity and unequal land distribution and unfair trade. Для искоренения нищеты необходим многоплановый подход, который затрагивал бы и ее первопричины, в том числе неравенство и неравное распределение земли и недобросовестную торговлю.
Markets were opening up in an unequal way, sometimes leading to unfair competition. Наблюдается неравенство в доступе к открытым рынкам, что порой ведет к нечестной конкуренции.
The provisions on inheritance, polygamy, women's right to divorce and to legal guardianship remained unequal. Положения, касающиеся наследования, полигамии, права женщин на развод и юридическую опеку, продолжают закреплять неравенство в этих вопросах.
Achieving that goal also requires analysis of the context-specific social relations, including unequal gender power relations that constrain access to food by individuals and households. Для достижения этой цели необходимо также учитывать специфику социальных отношений, в том числе гендерное неравенство, ограничивающее доступность продовольствия для отдельных людей и домохозяйств.
It is a matter of concern that Latin America and the Caribbean represent one of the most unequal regions in the world. Нас тревожит, что Латинская Америка и страны Карибского бассейна остаются одним из тех регионов мира, в которых наиболее сильно неравенство.
JS2 noted that unequal economic development in past years had resulted in decreased male unemployment and increased female unemployment. Авторы СП2 отметили, что наблюдающееся в последние годы неравенство в экономическом развитии привело к снижению уровня безработицы среди мужчин и росту безработицы среди женщин.
The unequal distribution of power, resources and opportunities that perpetuates gender inequalities, poverty and vulnerability must come to an end, and peaceful and sustainable societies created. Необходимо прекратить неравное распределение полномочий, ресурсов и возможностей, которое закрепляет гендерное неравенство, нищету и уязвимость, и создать мирное и устойчивое общество.
Gender inequality persisted, particularly in the family context and in more conservative provinces, contributing to unequal participation in secondary education and decision-making. В стране сохраняется гендерное неравенство, особенно в семейном контексте и в более консервативных регионах, что ведет к усилению неравенства с точки зрения охвата средним образованием и участия в процессе принятия решений.
On this basis, schools promote the free development of the personality of each individual and attempt as they are able to counter unequal opportunities and discrimination. На этой основе школа способствует свободному развитию личности каждого ученика и стремится по мере сил сглаживать неравенство возможностей и бороться с дискриминацией.
As long as inequality existed, it would very difficult for Yemeni society, which assigned unequal status to men and women, to change its approach. Пока сохраняется неравенство, йеменскому обществу, где мужчины и женщины имеют неодинаковый статус, будет крайне трудно изменить такой подход.
Corruption results in the unequal allocation of public resources, exacerbating existing inequalities, and undermines the realization of a range of human rights. Коррупция приводит к неравномерному распределению государственных ресурсов, что еще больше усиливает существующее неравенство, и подрывает процесс осуществления целого ряда прав человека.
Inequality in the public arena can often start with discriminatory attitudes and practices and unequal power relations between women and men within the family, as defined in paragraph 29 above. Неравенство в общественной жизни нередко начинается с дискриминационных подходов и практики и неравных властных отношений между женщинами и мужчинами в семье, как описывается в пункте 29 выше.
However, not only were the players unequal but the existing rules of the game, and those being created, exacerbated those inequities. Однако равенство отсутствует не только между участниками, но и действующими и разрабатываемыми правилами игры, которые усиливают это неравенство.
Income inequality generated in the long run by unequal intellectual aptitude and knowledge was harder to condemn than inequality due to other factors. Неравенство доходов, обусловленное в долгосрочном плане различиями в умственных способностях и знаниях, осудить значительно сложнее, чем неравенство, обусловленное действием других факторов.
These economic and social inequalities are at the root of the unequal power relations between men and women that underlie all forms of violence against women. Такое экономическое и социальное неравенство является коренной причиной сложившегося неравного соотношения сил между мужчинами и женщинами и подпитывает все формы насилия в отношении женщин.
Moreover, indirect discrimination can exacerbate existing inequalities owing to a failure to recognize structural and historical patterns of discrimination and unequal power relationships between women and men. Более того, косвенная дискриминация может усугубить существующее неравенство вследствие неспособности признать структурные и исторически сложившиеся парадигмы дискриминации и отношений, основанных на неравном распределении власти между женщинами и мужчинами.
It aims to promote different treatment to those in unequal conditions, thus reducing inequalities in order to increase the level of human development of rural and forest populations. Ее цель - утверждать особое отношение к тем, кто находится в неравных условиях, и тем самым преодолевать неравенство и повышать уровень развития людских ресурсов среди населения сельских и лесных районов.
They included work culture, management style and micro-inequities, such as unconscious attitudes, stereotypes, unequal treatment, and others. Сюда относятся рабочая культура, стиль управления и неравенство на микроуровне, например подсознательные установки, стереотипы, неравное отношение и т.д.