Английский - русский
Перевод слова Unequal
Вариант перевода Неравноправия

Примеры в контексте "Unequal - Неравноправия"

Примеры: Unequal - Неравноправия
Globally, young people agree that girls and young women face unequal treatment and discrimination. Молодежь во всем мире выражает единое мнение о том, что девочки и молодые женщины страдают от неравноправия и дискриминации.
Gender inequality: at the very centre of the HIV/AIDS pandemic is the unequal treatment of women. Гендерное неравенство: в самом центре пандемии ВИЧ/СПИДа стоит проблема неравноправия женщин.
Social exclusion is closely related to the notion of vulnerability that stems from unequal relations rather than occasional economic or environmental troubles. Социальная изоляция тесно связана с понятием уязвимости в силу неравноправия, а не случайных материальных затруднений или неблагоприятных внешних условий.
Particular challenges include the prevalence of child labour and unequal treatment of women, youth and other vulnerable groups. Особенно остро стоят проблемы сохранения эксплуатации детского труда, неравноправия женщин, молодежи и других уязвимых групп.
She thus underlined that access to health-care services is not unequal per se between men and women. При этом она вновь подчеркнула, что между мужчинами и женщинами нет неравноправия в доступе к медицинским услугам.
The projects should be designed primarily to correct the unequal status of women; Проекты должны быть в основном направлены на ликвидацию неравноправия женщин
Preventing violence requires tackling the underlying causes - the unequal power relations between women and men and the persistence of attitudes, norms and gender stereotypes that perpetuate discrimination against women and girls. Предупреждение насилия требует ликвидации его коренных причин: неравноправия в отношениях между мужчинами и женщинами, а также сохраняющихся взглядов, норм и гендерных стереотипов, которые увековечивают дискриминацию женщин и девочек.
It also published a compilation of the 12 laws on the protection of victims in the states that have such laws, including victimology analysis, for the purpose of avoiding discriminatory and unequal treatment. Кроме того, была опубликована подборка действующих в отдельных штатах 12 законов по вопросу о защите жертв, а также их анализ с позиций виктимологии, имеющий целью не допустить проявлений дискриминации и неравноправия.
It has continued to fight discrimination, not only against women, but against all human beings, and has actively opposed unequal administration of justice. Она продолжает борьбу против дискриминации, причем не только в отношении женщин, но и в отношении всех людей, и активно выступает против неравноправия при отправлении правосудия.
After many years of a communist society, then a decade of an unequal society and many years of patent administrative and economic negligence, we had to build a government authority from nothing. После долгих лет господства коммунистической системы, после десяти лет неравноправия и многих лет явной административной и экономической нерадивости нам пришлось с нуля создавать органы управления.
Based on the mandates provided by the Economic and Social Council, the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights, the present report first examines the impact of women's unequal enjoyment of rights on their socio-economic status. В соответствии с мандатами, предусмотренными Экономическим и Социальным Советом, Комиссией по положению женщин и Комиссией по правам человека, в настоящем докладе сначала рассматривается вопрос о влиянии неравноправия женщин на их социально-экономическое положение.
The implementation of the National Plan had therefore achieved results through improving knowledge of the whole range of discrimination issues, strengthening capacity for protection against discrimination, and raising public awareness of the importance of protection against discrimination and the measures taken to protect people from unequal treatment. Таким образом, в ходе осуществления Национального плана были достигнуты результаты благодаря повышению информированности о самых различных аспектах проблемы дискриминации, укрепления возможностей в плане защиты от дискриминации и повышения информированности общественности относительно важности защиты от дискриминации и о мерах, принимаемых для защиты лиц от неравноправия.
g) Empower women and girls to protect themselves from HIV infection, promote responsible male partnership and participation, and address the gender inequities, violence, discrimination and unequal power relations that fuel the epidemic; and g) расширение прав и возможностей женщин и девушек самим защищать себя от инфекции ВИЧ, содействие формированию ответственного партнерского отношения и поведения со стороны мужчин и преодоление несправедливости, насилия, дискриминации в отношении женщин и их неравноправия, которые усугубляют эпидемию;
If one regards impartiality and attention to consequences as essential to morality, one could imagine countries accepting the morality of unequal possession of nuclear weapons if certain conditions were met. Если считать, что мораль подразумевает беспристрастность и вдумчивое отношение к последствиям, то можно представить себе и моральное признание странами неравноправия в обладании ядерным оружием при соблюдении определенных условий.
The solution to the problems that the developing countries face today as a consequence of the unjust and unequal world economic order, and the preservation of nature and the human race itself, are issues that concern the entire international community, without distinction between rich and poor. Решение тех проблем, с которыми сталкиваются сегодня развивающиеся страны вследствие несправедливости и неравноправия мирового экономического порядка, сохранение природы и самого существования человечества - вот те задачи, которые стоят перед всем международным сообществом, без какого-либо различия между богатыми и бедными.
promotion of social responsibility among employers vis-à-vis their day labourers and b) actions to eliminate the unequal conditions facing the indigenous population in the world of work. поощрение социальной ответственности работодателей по отношению к сельскохозяйственным работникам и Ь) осуществление мер, направленных на искоренение неравноправия в сфере труда сельскохозяйственных поденщиков.
The projects should be designed primarily to correct the unequal status of women (i.e. comply with the CNM objectives); Проекты должны быть в основном направлены на ликвидацию неравноправия женщин (соответствовать целям Национального совета по делам женщин)
Six cases referred to unequal treatment in the labour market, while two cases referred to media contents. Шесть заявлений касались проблемы неравноправия на рынке труда, а остальные два - содержания сообщений в средствах массовой информации.
Accelerating implementation will require comprehensive and long-term strategies for preventing violence against women that address unequal power relations, change attitudes and realize women's human rights in all areas. Для того чтобы ускорить осуществление Платформы, потребуется провести в жизнь всеобъемлющие и долгосрочные стратегии предупреждения насилия в отношении женщин, призванные решить проблему неравноправия в отношениях между мужчинами и женщинами, изменить сложившиеся взгляды и обеспечить осуществление женщинами своих прав человека во всех областях.
Latin America is possibly the most unequal region in the world, with Indigenous and other marginalized communities in rural and urban areas denied their right to health care, clean water, education and adequate housing despite the impressive growth of their national economies. В Латинской Америке неравноправия, возможно, больше, чем где-либо в мире: коренные народности и другие периферийные группы в городах и сёлах ущемлены в праве на здравоохранение, чистую воду, образование и достаточное жильё, несмотря на впечатляющий рост экономик этих стран.
More generally, gender inequality is often a manifestation of an unequal power situation rooted in unequal distribution of income and wealth, in addition to tradition and norms. В более общем плане гендерное неравенство часто является проявлением неравноправия, которое обусловливается, помимо традиций и норм, неравенством в распределении доходов и богатств.
It is often rooted in unequal patterns of development between rural and urban areas and unequal distribution of assets, including human capital. Социальная изоляция тесно связана с понятием уязвимости в силу неравноправия, а не случайных материальных затруднений или неблагоприятных внешних условий.