Английский - русский
Перевод слова Unequal
Вариант перевода Неравномерное

Примеры в контексте "Unequal - Неравномерное"

Примеры: Unequal - Неравномерное
Gender role expectations can therefore reinforce the unequal sharing of paid work and unpaid care. Ожидания, связанные с гендерными ролями, таким образом, могут углубить неравномерное распределение оплачиваемого труда и неоплачиваемого ухода за семьей.
The unequal distribution of unpaid care work is highly reflective and determinative of power relations between women and men. Неравномерное распределение неоплачиваемого труда по уходу оказывает значительное воздействие на характер отношений между женщинами и мужчинами.
Figure 3 depicts the unequal distribution of gains in global income from 1988 to 2008. На диаграмме 3 показано неравномерное распределение прироста мировых доходов в период 1988-2008 годов.
One structural problem is poverty and the unequal distribution of wealth, as well as the accelerated growth of the older adult population. З. Крупной структурной проблемой является нищета и неравномерное распределение богатства, а также высокие темпы старения населения.
The enjoyment of the right to development is impeded in part by unequal distribution of water and lack of sustainable sanitation systems. Осуществлению права на развитие в определенной степени препятствует неравномерное распределение воды и отсутствие устойчивых систем санитарии.
The diversion of resources away from human development, unequal distribution of income and/or low social expenditure ratios invariably leads to unsustainable economic growth. Отвлечение ресурсов от задач развития человека, неравномерное распределение дохода и/или низкие уровни ассигнований на социальные нужды неизбежно ведут к утрате устойчивой динамики экономического роста.
Equally unacceptable is the unequal funding of different crises, with televised or strategically situated suffering receiving disproportionate attention. В равной степени недопустимо неравномерное финансирование жертв различных кризисов, когда непропорционально большое внимание уделяется тем кризисам, которые чаще других становятся сюжетом для теленовостей, или тем районам, которые занимают стратегическое положение.
Such violence perpetuates the subordination of women and the unequal distribution of power between women and men. Такое насилие увековечивает подчиненное положение женщин и неравномерное распределение властных полномочий между женщинами и мужчинами.
Young people around the world show concern about the negative consequences of globalization, such as unequal distribution of wealth and environmental degradation. Молодые люди во всем мире выражают обеспокоенность по поводу таких негативных последствий глобализации, как, например, неравномерное распределение богатства и улучшение состояния окружающей среды.
In cancerous cells, over-expression of these enzymes causes unequal distribution of genetic information, creating aneuploid cells, a hallmark of cancer. В раковых клетках экспрессия этих ферментов вызывает неравномерное распределение генетической информации, создавая анеуплоидные клетки, являющиеся отличительной чертой рака.
An unequal distribution of land between men and women farmers is observed world wide. Во всем мире наблюдается неравномерное распределение земли между фермерами-мужчинами и фермерами-женщинами.
Costs for education and the unequal geographical distribution of secondary schools are an additional obstacle. Затраты на образование и неравномерное географическое распределение средних школ являются дополнительным препятствием.
The unequal increase in resources in the various chapters of the budget and the priorities indicated in paragraph 13 were also surprising. Неравномерное увеличение ресурсов по различным главам бюджета и приоритеты, отраженные в пункте 13, также вызывают удивление.
Among these wide-ranging causes are unequal distribution of income and assets, insecurity and vulnerability, and social exclusion and powerlessness. В число широко распространенных глубинных причин нищеты входят неравномерное распределение доходов и активов; отсутствие безопасности и уязвимость; а также социальная изолированность и бесправие.
The single most important source of income inequalities was the unequal distribution of wealth at both the national and the international levels. Одним из наиболее важных источников неравенства в доходах является неравномерное распределение богатства как на национальном, так и на международном уровне.
The unequal attention given by the international system to different conflicts is still a matter of great concern. Неравномерное внимание, которое международное сообщество уделяет некоторым конфликтам, все еще вызывает обеспокоенность.
The decline in the flows of FDI and their unequal distribution was worrying. Вызывает обеспокоенность сокращение потоков ПИИ и их неравномерное распределение.
On the economic side, unequal development between nations certainly does not facilitate the establishment of a universally accepted new world order. В экономической области неравномерное развитие стран отнюдь не способствует установлению универсально приемлемого нового мирового порядка.
It noted that unequal income was already reflected (partially and indirectly) in the human assets index. Он отметил, что неравномерное получение дохода уже нашло отражение (частично и опосредованно) в Индексе человеческого капитала.
The vastly unequal distribution of published literary works across languages poses a significant barrier to the right to take part in cultural life for linguistic communities not offering a major publishing market. Чрезвычайно неравномерное распределение опубликованных литературных произведений по языкам является серьезным барьером на пути осуществления права языковых сообществ на участие в культурной жизни ввиду отсутствия для них сколь-либо крупного книжного рынка.
The wide-ranging root causes of poverty could be categorized into three broad groups: unequal distribution of assets; insecurity and vulnerability; and social exclusion and powerlessness. Весьма разные коренные причины нищеты можно разделить на три широкие категории: неравномерное распределение активов; беззащитность и уязвимость; и социальная изоляция и беспомощность.
But we should rather look at the historical conflicts accumulated by the Great Depression, and the unequal development of these conflicts and contradictions. Нам стоит рассмотреть исторические конфликты, вызванные Великой депрессией, и неравномерное развитие этих конфликтов и противоречий.
The Committee noted that, in view of the unequal distribution of water resources, consideration of the item was of particular importance to developing countries. Комитет отметил, что, учитывая неравномерное распределение водных ресурсов, рассмотрение этого пункта имеет особенно важное значение для развивающихся стран.
A number of resident coordinators confirm that the unequal delegation of authority constitutes one of the main obstacles to achieving collaborative programming and a more coherent United Nations system response to national priorities. Ряд координаторов-резидентов подтверждают, что неравномерное делегирование полномочий является одним из главных препятствий в деле обеспечения совместного программирования и осуществления более согласованных мероприятий системы Организации Объединенных Наций с учетом национальных приоритетов.
The country has an extremely unequal regional distribution of income, and half of the population has been left untouched by the benefits of modernization. На региональном уровне в стране идет весьма неравномерное распределение доходов, и половина населения Колумбии не может пользоваться благами модернизации.