Gender role expectations can therefore reinforce the unequal sharing of paid work and unpaid care. |
Ожидания, связанные с гендерными ролями, таким образом, могут углубить неравномерное распределение оплачиваемого труда и неоплачиваемого ухода за семьей. |
The unequal distribution of unpaid care work is highly reflective and determinative of power relations between women and men. |
Неравномерное распределение неоплачиваемого труда по уходу оказывает значительное воздействие на характер отношений между женщинами и мужчинами. |
Figure 3 depicts the unequal distribution of gains in global income from 1988 to 2008. |
На диаграмме 3 показано неравномерное распределение прироста мировых доходов в период 1988-2008 годов. |
One structural problem is poverty and the unequal distribution of wealth, as well as the accelerated growth of the older adult population. |
З. Крупной структурной проблемой является нищета и неравномерное распределение богатства, а также высокие темпы старения населения. |
The enjoyment of the right to development is impeded in part by unequal distribution of water and lack of sustainable sanitation systems. |
Осуществлению права на развитие в определенной степени препятствует неравномерное распределение воды и отсутствие устойчивых систем санитарии. |
The diversion of resources away from human development, unequal distribution of income and/or low social expenditure ratios invariably leads to unsustainable economic growth. |
Отвлечение ресурсов от задач развития человека, неравномерное распределение дохода и/или низкие уровни ассигнований на социальные нужды неизбежно ведут к утрате устойчивой динамики экономического роста. |
Equally unacceptable is the unequal funding of different crises, with televised or strategically situated suffering receiving disproportionate attention. |
В равной степени недопустимо неравномерное финансирование жертв различных кризисов, когда непропорционально большое внимание уделяется тем кризисам, которые чаще других становятся сюжетом для теленовостей, или тем районам, которые занимают стратегическое положение. |
Such violence perpetuates the subordination of women and the unequal distribution of power between women and men. |
Такое насилие увековечивает подчиненное положение женщин и неравномерное распределение властных полномочий между женщинами и мужчинами. |
Young people around the world show concern about the negative consequences of globalization, such as unequal distribution of wealth and environmental degradation. |
Молодые люди во всем мире выражают обеспокоенность по поводу таких негативных последствий глобализации, как, например, неравномерное распределение богатства и улучшение состояния окружающей среды. |
In cancerous cells, over-expression of these enzymes causes unequal distribution of genetic information, creating aneuploid cells, a hallmark of cancer. |
В раковых клетках экспрессия этих ферментов вызывает неравномерное распределение генетической информации, создавая анеуплоидные клетки, являющиеся отличительной чертой рака. |
An unequal distribution of land between men and women farmers is observed world wide. |
Во всем мире наблюдается неравномерное распределение земли между фермерами-мужчинами и фермерами-женщинами. |
Costs for education and the unequal geographical distribution of secondary schools are an additional obstacle. |
Затраты на образование и неравномерное географическое распределение средних школ являются дополнительным препятствием. |
The unequal increase in resources in the various chapters of the budget and the priorities indicated in paragraph 13 were also surprising. |
Неравномерное увеличение ресурсов по различным главам бюджета и приоритеты, отраженные в пункте 13, также вызывают удивление. |
Among these wide-ranging causes are unequal distribution of income and assets, insecurity and vulnerability, and social exclusion and powerlessness. |
В число широко распространенных глубинных причин нищеты входят неравномерное распределение доходов и активов; отсутствие безопасности и уязвимость; а также социальная изолированность и бесправие. |
The single most important source of income inequalities was the unequal distribution of wealth at both the national and the international levels. |
Одним из наиболее важных источников неравенства в доходах является неравномерное распределение богатства как на национальном, так и на международном уровне. |
The unequal attention given by the international system to different conflicts is still a matter of great concern. |
Неравномерное внимание, которое международное сообщество уделяет некоторым конфликтам, все еще вызывает обеспокоенность. |
The decline in the flows of FDI and their unequal distribution was worrying. |
Вызывает обеспокоенность сокращение потоков ПИИ и их неравномерное распределение. |
On the economic side, unequal development between nations certainly does not facilitate the establishment of a universally accepted new world order. |
В экономической области неравномерное развитие стран отнюдь не способствует установлению универсально приемлемого нового мирового порядка. |
It noted that unequal income was already reflected (partially and indirectly) in the human assets index. |
Он отметил, что неравномерное получение дохода уже нашло отражение (частично и опосредованно) в Индексе человеческого капитала. |
The vastly unequal distribution of published literary works across languages poses a significant barrier to the right to take part in cultural life for linguistic communities not offering a major publishing market. |
Чрезвычайно неравномерное распределение опубликованных литературных произведений по языкам является серьезным барьером на пути осуществления права языковых сообществ на участие в культурной жизни ввиду отсутствия для них сколь-либо крупного книжного рынка. |
The wide-ranging root causes of poverty could be categorized into three broad groups: unequal distribution of assets; insecurity and vulnerability; and social exclusion and powerlessness. |
Весьма разные коренные причины нищеты можно разделить на три широкие категории: неравномерное распределение активов; беззащитность и уязвимость; и социальная изоляция и беспомощность. |
But we should rather look at the historical conflicts accumulated by the Great Depression, and the unequal development of these conflicts and contradictions. |
Нам стоит рассмотреть исторические конфликты, вызванные Великой депрессией, и неравномерное развитие этих конфликтов и противоречий. |
The Committee noted that, in view of the unequal distribution of water resources, consideration of the item was of particular importance to developing countries. |
Комитет отметил, что, учитывая неравномерное распределение водных ресурсов, рассмотрение этого пункта имеет особенно важное значение для развивающихся стран. |
A number of resident coordinators confirm that the unequal delegation of authority constitutes one of the main obstacles to achieving collaborative programming and a more coherent United Nations system response to national priorities. |
Ряд координаторов-резидентов подтверждают, что неравномерное делегирование полномочий является одним из главных препятствий в деле обеспечения совместного программирования и осуществления более согласованных мероприятий системы Организации Объединенных Наций с учетом национальных приоритетов. |
The country has an extremely unequal regional distribution of income, and half of the population has been left untouched by the benefits of modernization. |
На региональном уровне в стране идет весьма неравномерное распределение доходов, и половина населения Колумбии не может пользоваться благами модернизации. |