Английский - русский
Перевод слова Unequal

Перевод unequal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неравный (примеров 30)
Noting that the unequal legal and social status of women heightens their vulnerability to HIV, отмечая, что неравный правовой и социальный статус женщин увеличивает их риск инфицирования ВИЧ,
The unequal gender distribution in the Ministry is also apparent at the senior level, where the proportion of women is 13 per cent, two percentage points lower than in 2002 and 2003. Неравный гендерный состав сотрудников министерства также отчетливо проявляется на уровне руководителей старшего звена, где доля женщин равняется 13 процентам, что на 2 процента ниже, чем в 2002 и 2003 годах.
(b) Unequal and Inadequate Access to Education and Training: the recent global campaign on education has compelled Igbo women to see education as a tool for self-acquisition and poverty eradication. Ь) Неравный и недостаточный доступ к образованию и обучению: проведенная недавно глобальная кампания в области образования побудила женщин игбо рассматривать образование как инструмент для самостоятельного приобретения знаний и искоренения нищеты.
In present Swiss law the status of spouses is still unequal as regards cantonal and communal domicile rights and the family name. Действительно, по действующему швейцарскому законодательству супруги все еще имеют неравный статус в том, что касается кантонального и общинного гражданства и фамилии.
Ethnic discrimination, unequal job opportunities, gender inequality, the fact that large sectors of the population are still living in poverty and extreme poverty and inequalities in access to basic services are jeopardizing the achievements and sustainability of the peace process. Дискриминация по национальному признаку, неравенство возможностей в трудовой сфере и неравенство мужчин и женщин, сохранение нищеты и крайней нищеты среди широких слоев населения, а также неравный доступ к основным услугам - это негативные явления, которые могут подорвать мирный процесс и свести на нет его достижения.
Больше примеров...
Неравенство (примеров 186)
It becomes possible not least because of unequal power relationships that are exacerbated in refugee situations. Она становится возможной не в последнюю очередь из-за того, что в ситуациях, в которых оказываются беженцы, неравенство властных отношений усиливается.
The unequal distribution of power, resources and opportunities that perpetuates gender inequalities, poverty and vulnerability must come to an end, and peaceful and sustainable societies created. Необходимо прекратить неравное распределение полномочий, ресурсов и возможностей, которое закрепляет гендерное неравенство, нищету и уязвимость, и создать мирное и устойчивое общество.
These include the unequal sharing of responsibility for unpaid work within the home and gender inequalities in the terms on which women can engage with the labour market. К их числу относится неравноправное распределение обязанностей по выполнению неоплачиваемой работы по дому и гендерное неравенство в условиях выхода женщин на рынок труда.
High levels of institutional and systemic racial discrimination persisted, as evidenced for example by lack of educational opportunity, discrimination within the criminal justice system, unequal health care for minorities and disadvantaged women, and continued inequality for the African American population. Сохраняются высокие уровни институциональной и системной расовой дискриминации, о чем свидетельствует, например, отсутствие возможностей в области образования, дискриминация в рамках системы уголовного правосудия, неравное медицинское обслуживание для меньшинств и обездоленных женщин, а также сохраняющееся неравенство в отношении афроамериканского населения.
Figure 2 shows the differential impact of growth on poverty once we split our sample between equal and unequal countries. На диаграмме 2 показано дифференцированное воздействие роста на масштабы нищеты после разбивки нами нашей выборки на страны, для которых характерно равенство, и страны, для которых характерно неравенство.
Больше примеров...
Неравноправный (примеров 19)
To change the state of the world it was necessary to change the current unfair, unequal and unipolar international order. Для того чтобы изменить положение в мире, необходимо изменить нынешний несправедливый, неравноправный и однополярный международный порядок.
At the end of 2000 the Constitutional Court ruled that the different and unequal application of laws in this regard are unconstitutional SA 18). В конце 2000 года Конституционный суд постановил, что различный и неравноправный порядок применения законов в этом отношении является неконституционным SA 18).
While unequal exchange, external debt and the transfer of resources from developing to developed countries - to mention but a few examples - still persist, will there truly be peace? В то время, когда неравноправный обмен, внешняя задолженность и передача ресурсов из развивающихся в развитые страны, если привести лишь несколько примеров, по-прежнему сохраняются, достигнем ли мы действительно цели мира?
Many United Nations agencies working in Africa, such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), have repeatedly pointed to the unequal treatment of Africa by the donor community. Многие учреждения системы Организации Объединенных Наций, работающие в Африке, такие, как Управление Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ), неоднократно указывали на неравноправный режим для Африки, установленный сообществом доноров.
We reject the unilateral and unequal regimes which are designed to impose an unequal security order on the smaller and weaker States. Мы не приемлем односторонние и неравные режимы, цель которых - навязать небольшим и более слабым государствам неравноправный порядок в области безопасности.
Больше примеров...
Неравномерное (примеров 72)
An unequal distribution of land between men and women farmers is observed world wide. Во всем мире наблюдается неравномерное распределение земли между фермерами-мужчинами и фермерами-женщинами.
The Committee stated further that the unequal distribution of the benefits of globalization, at both local and international levels, had contributed to the emergence of extremist groups. Комитет далее заявил, что неравномерное распределение плодов глобализации на местном и международном уровнях способствовало появлению экстремистских группировок.
Furthermore, it was concerned that unequal distribution of income and misuse of resources, which severely affect children's enjoyment of their rights, are among the main causes of poverty in Honduras. Кроме того, он высказал обеспокоенность тем, что главными причинами бедности в Гондурасе являются неравномерное распределение дохода и нецелевое использование ресурсов, что крайне отрицательно сказывается на осуществлении детьми своих прав.
Unequal distribution of wealth is one of the structural problems that, historically, have affected the Panamanian economy the most. Неравномерное распределение национального богатства представляет собой одну из проблем структурного характера, которая в историческом плане весьма негативно отразилась на состоянии экономики страны.
Unequal sharing of responsibilities in the private and the public sphere has adverse impacts on women as well as men, their families, the economy and society as a whole. Неравномерное распределение обязанностей в частном и государственном секторах оказывает негативное воздействие на женщин и мужчин, их семьи, а также на экономику и общество в целом.
Больше примеров...
Неодинаковый (примеров 10)
CEDAW was concerned that women continue to have unequal legal capacity compared with men and are treated unequally in courts. КЛДЖ обеспокоен тем, что женщины все еще имеют неодинаковый правовой статус по сравнению с мужчинами и не пользуются равным обращением в судах.
Why does the Panel provide for such unequal treatment for similar breaches? Почему Группа предусматривает подобный неодинаковый режим за одинаковые нарушения?
It is not possible to deal immediately with all, or even with most, of the shortages and the backwardness, the structural barriers and the unequal treatment that are curbing the free development of the indigenous peoples and are mentioned in their demands. Недостатки и отставание, структурные ограничения и неодинаковый подход, сдерживающие процесс свободного развития коренных народов и отражающиеся на их потребностях, не могут быть полностью или хотя бы в значительной степени устранены в ближайшее время.
The Committee remains concerned that the State party establishes a low and unequal minimum age for marriage (15 years for boys and 14 years for girls, with parental consent). Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что в государстве-участнике предусмотрен низкий и неодинаковый возраст для вступления в брак (15 лет для мальчиков и 14 лет для девочек с согласия родителей).
As long as inequality existed, it would very difficult for Yemeni society, which assigned unequal status to men and women, to change its approach. Пока сохраняется неравенство, йеменскому обществу, где мужчины и женщины имеют неодинаковый статус, будет крайне трудно изменить такой подход.
Больше примеров...
Неравномерным (примеров 44)
The more unequal the distribution becomes, the lower its position will be. Чем более неравномерным является распределение, тем ниже располагается кривая Лоренца.
As a result, we carry the unenviable distinction as the country with the most unequal distribution of income and economic resources in the world. В результате мы имеем незавидную репутацию страны с самым неравномерным в мире распределением доходов и экономических ресурсов.
This national level conceals regional disparities as a result of the unequal distribution of professional and technical training institutions between rural (2 per cent) and urban (98 per cent) areas. Данный национальный показатель не отражает регионального неравенства, обусловленного неравномерным распределением учреждений профессионально-технического образования между сельскими (2 процента) и городскими (98 процентов) районами.
Frequently, we find an unequal division regarding housework and care in the family and women's tendency to contribute more to the family than to the society. Мы часто сталкиваемся с неравномерным распределением работ по дому и по уходу за семьей, а также с тенденцией считать, что женщины вносят более существенный вклад в семью, чем в общество.
Although levels of extreme poverty tend to be below 10 per cent in most of Latin America and the Caribbean, countries in Central America tend to have higher levels of extreme poverty and most Latin American countries are characterized by the prevalence of very unequal income distributions. Хотя показатели крайней нищеты в большинстве стран Латинской Америки и Карибского бассейна в основном составляют менее 10 процентов, в странах Центральной Америки, как правило, отмечаются более высокие уровни, при этом большинство стран Латинской Америки характеризуются весьма неравномерным распределением доходов.
Больше примеров...
Несправедливое (примеров 41)
We have seen the uneven and unequal distribution of resources among different classes in society. Мы наблюдаем неравномерное и несправедливое распределение ресурсов между различными классами общества.
The manifestly unequal distribution of wealth was exacerbated by structural discrimination. Явно несправедливое распределение богатства усугубляется структурной дискриминацией.
The current unequal distribution of cooperation and partnerships, mainly in social areas, exclusive of economic and technological cooperation, is the underlying cause of oppression and death in the world. Нынешнее несправедливое распределение сотрудничества и партнерства - в основном в социальных сферах, - исключающее экономическое и технологическое сотрудничество, является причиной, лежащей в основе угнетения и гибели людей в мире.
(c) Unequal distribution of wealth and property within countries; с) несправедливое распределение богатств и собственности внутри стран;
Is it possible to maintain indefinitely this vicious cycle of supporting growth, unequal development and accumulation of capital profits at any cost? Можно ли до бесконечности двигаться по этому порочному кругу, любой ценой поддерживая экономический рост, несправедливое и неравномерное развитие и накопление прибыли с вложенного капитала?
Больше примеров...
Неравномерного (примеров 37)
But it could also reflect unequal distribution of available food within the country and within the household. Однако это может также быть следствием неравномерного распределения имеющегося продовольствия в стране и в рамках домашнего хозяйства.
The urban mobility challenges must be tackled by all government levels in a relatively short time, given the gravity of the forms of unequal occupation of circulation areas, congestion, and the high economic and environmental costs, particularly in metropolitan areas. Проблемы городской мобильности должны решаться на всех уровнях государственного управления в течение относительно короткого периода времени, если учитывать серьезность неравномерного использования районов движения, заторы и высокие экономические и экологические издержки, особенно в крупных городах.
Concerns raised by mandate-holders with regard to the limited funds made available to them for carrying out missions, as well as the unequal distribution of resources to different mandates, were addressed by the Chief of the OHCHR Administration Section. Озабоченности, высказанные обладателями мандатов в отношении нехватки имеющихся у них для осуществления миссий средств, а также неравномерного распределения ресурсов по различным мандатам, адресовались руководителю Секции администрации УВКПЧ.
At primary school the ratio of teacher to pupil would have been 1:42 but because of regional disparities and unequal distribution the ratio ranges form 1:26 in ASAL to 1:68 in urban centers in 2004. На уровне начальных школ этот коэффициент составляет 1:42, но вследствие существующих различий между районами и неравномерного распределения этот коэффициент в 2004 году составлял 1:26 в ЗПЗ и 1:68 в городах.
She argued that in the unequal balance of power it creates, this system increases the vulnerability of foreign migrant workers and therefore fosters the demand for trafficking. Она отметила, что в условиях вызванного этим неравномерного распределения сил указанная система повышает уязвимость трудящихся-мигрантов и тем самым активизирует торговлю людьми.
Больше примеров...
Несправедливого (примеров 41)
He expressed concern about the problem of unequal income distribution at the national level which could result from the implementation of the Agreements. Он высказал обеспокоенность по поводу проблемы несправедливого распределения доходов на национальном уровне, которая может возникнуть в ходе осуществления соглашений.
The continuing contamination, depletion and unequal distribution of water is exacerbating existing poverty. Продолжающий процесс заражения, истощения запасов и несправедливого распределения воды способствует распространению нищеты.
Likewise, the question of the massive inequality of the negotiation process between workers and the company, and the unequal distribution of income and opportunity, is all too often marginalized in today's wage debates, on the grounds of market-based "factor price formation". Сегодня также слишком часто замалчиваются проблемы существенного неравенства в переговорном процессе между работниками и предприятием и несправедливого распределения дохода и возможностей, а на первый план выходят обусловленные рыночной конъюнктурой факторы ценообразования.
The reasons for women's exclusion from political life include economic deprivation, gender stereotypes that denigrate the respectability of politically active women, threats to women's physical safety, lower educational attainments and the constraints time imposed by the unequal division of domestic responsibilities. К причинам исключения женщин из политической жизни относятся ущемление в экономических правах, существование гендерных стереотипов, проповедующих неуважение к политически активным женщинам, угрозы для физической безопасности женщин, низкий уровень образования и ограничивающие факторы, являющиеся следствием несправедливого разделения обязанностей в семье.
Relations among States and economic blocs are unequal, and reforms cannot be proposed in the present unjust economic world order. Отношения между государствами и экономическими блоками неравноправны, и нет возможности предложить реформы в условиях нынешнего несправедливого мирового экономического порядка.
Больше примеров...
Несправедливым (примеров 33)
This does not signal any change in our position on the NPT itself, which we still consider to be an unequal Treaty. Этот факт не означает какое-либо изменение нашей позиции по самому ДНЯО, который мы по-прежнему считаем несправедливым Договором.
It remains the least representative and democratic of all the formal United Nations bodies, due principally to its unequal geographic representation and the exercise by its permanent members of the veto privilege. Он остается наименее представительным и демократичным из всех официальных органов Организации Объединенных Наций, что обусловлено главным образом несправедливым географическим распределением и использованием его постоянными членами права вето.
This does not signal any change in our position on the NPT itself, which we still consider an unequal treaty, but indicates our commitment to supporting all efforts, wherever they may take place and in whichever forum, towards the total elimination of nuclear weapons. Это не означает изменения нашей позиции в отношении самого ДНЯО, который мы по-прежнему считаем несправедливым, но свидетельствует о нашей приверженности поддержке всех усилий, направленных на полную ликвидацию ядерного оружия, где бы и на каком бы форуме они ни предпринимались.
The response to the skills drain must incorporate the broader effort of addressing the unequal distribution of health professionals within countries, including particularly severe shortages in rural areas. ответные меры в связи с утечкой специалистов должны предусматривать более широкомасштабную деятельность по решению проблемы, связанной с несправедливым распределением специалистов системы здравоохранения в странах, включая острую нехватку этих специалистов в сельских районах;
Addressing social inequalities related to unequal spatial distribution of wealth is also a prerequisite to any sustainable approach to this challenge. Решение проблем социального неравенства в связи с несправедливым распределением богатства также является одним из предварительных условий для изыскания устойчивого решения этой проблемы.
Больше примеров...
Неравномерно (примеров 28)
We are compelled to note, as numerous heads of State and Government have already done, that the available opportunities are shared in a most unequal manner by Member States. Подобно многим главам государств и правительств, мы вынуждены отметить, что возникающие в этой связи благоприятные возможности распределяются среди государств-членов очень неравномерно.
While the benefits of globalization are undeniable, their distribution is unequal, and the gains of one country or segment of the population are often offset by the marginalization of others. Хотя невозможно отрицать преимущества, которые дает процесс глобализации, их распределение происходит неравномерно, и процветание одной страны или группы населения зачастую происходит за счет маргинализации других.
Yet, the distribution of income within households is typically unequal, meaning that a large number of poor women may be living in households that are not categorized as poor. Вместе с тем, как правило, внутри домохозяйств доходы распределяются неравномерно, что означает, что большое число малоимущих женщин могут быть членами домохозяйств, которые не отнесены к категории малоимущих.
However, Burkina Faso's efforts to manage water have been limited by rainfall that is inadequate and very unequal across the national territory. Однако на усилиях, которые Буркина-Фасо прилагает для управления водными ресурсами, сказывается тот факт, что дождевые осадки очень неравномерно распределяются по территории нашей страны.
In addition, there was an unequal distribution of United Nations information centres and unequal coverage of United Nations activities in the various regions. Кроме того, неравномерно размещены информационные центры Организации Объединенных Наций, неодинаково освещаются также мероприятия Организации Объединенных Наций в различных регионах.
Больше примеров...
Неравномерность (примеров 13)
Another constraint within international agencies is the unequal distribution of these resources, with too little being devoted to social, as distinct from primarily economic, purposes. Другим недостатком в работе международных учреждений является неравномерность распределения их ресурсов: слишком малая их часть идет на решение социальных задач по сравнению с ассигнованиями на главным образом экономические цели.
Against this background, social problems such as high levels of unemployment and underemployment, an acute shortage of social services and unequal distribution of income continue to discourage the majority of the Honduran population. В этой связи следует отметить сохраняющиеся социальные проблемы - высокую безработицу и неполную занятость, острую нехватку средств на социальные нужды и неравномерность распределения доходов, - от которых страдает большинство населения Гондураса.
This average figure belies the unequal distribution of the population, the underpopulated eastern part of the country (1 to 5 inhabitants per km2) contrasting with the high concentration in the coastal region (density in the Dakar region exceeds 4,000 inhabitants per km2). З. Этот усредненный показатель скрывает неравномерность распределения населения - слабая заселенность восточной части (от одного до пяти человек на кв. км) контрастирует с высокой плотностью на побережье (плотность населения в районе Дакара превышает 4000 человек на км2).
Unequal progress against the Millennium Development Goals, chronic fragility and vulnerability, and recurrent and protracted crises highlight the need to dedicate resources in a more focused way to countries that are vulnerable to disasters and other humanitarian crises. Неравномерность прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, хроническая нестабильность и уязвимость и периодически возникающие и затяжные кризисы указывают на необходимость более целенаправленного выделения ресурсов странам, уязвимым для бедствий и гуманитарных кризисов.
The markedly unequal income distribution dramatically reduces Colombia's overall human development rating. Крайняя неравномерность распределения доходов среди населения Колумбии значительно снижает общий показатель человеческого развития.
Больше примеров...
Неравномерном (примеров 10)
A significant factor in the unequal distribution of such diseases among low- and middle-income countries is the lack of public or private health insurance. Существенным фактором в неравномерном распределении неинфекционных заболеваний между странами с низкими и средними уровнями доходов является отсутствие государственного или частного медицинского страхования.
While these winds of change are appreciated, Dalits complain that untouchability has not been eliminated, that there is unequal distribution of resources, that many of them lack agricultural land and that they remain economically and socially depressed. Хотя эти веяния изменений приветствуются, далиты заявляют о сохранении неприкасаемости и неравномерном распределении ресурсов, а также о том, что многие из них не имеют сельскохозяйственной земли и по-прежнему угнетены с экономической и социальной точек зрения.
(...) the transformation of the system of domination, subordination and oppression based on the unequal distribution of power between men and women, where men control the most important aspects of society (including the economy, politics, public affairs and the workplace). [...] трансформация системы доминирования, подчинения и подавления, основанной на неравномерном распределении власти и возможностей между мужчинами и женщинами, при которой мужчины контролируют все жизненно важные аспекты жизни общества (политику, экономику, общественную жизнь, труд и т. д.).
The Government achieves progress in addressing socio-economic factors that might have a negative impact on peace and stability, such as unequal economic growth, unemployment (in particular youth unemployment), and lack of access to basic social services Достижение правительством прогресса в деле урегулирования социально-экономических факторов, способных оказать неблагоприятное воздействие на мир и стабильность, выражающееся, в частности, в неравномерном экономическом росте, безработице (в особенности среди молодежи) и отсутствии доступа к основным видам социального обслуживания
We can say without exaggeration that we are greatly worried by the facts cited, of persisting humanitarian need, an emerging trend of donor fatigue, and unequal interest demonstrated towards operations in particular countries and regions. гуманитарной помощи, об обозначившейся "усталости" доноров, неравномерном интересе к отдельным странам, регионам и операциям.
Больше примеров...
Несправедливому (примеров 6)
In order to counter the unequal distribution of income and wealth, the most advanced economies had to take bold steps to ensure sustained growth and to strengthen the weak and the vulnerable. Для того чтобы противодействовать несправедливому распределению доходов и богатства, наиболее развитым странам следует принять решительные меры по обеспечению устойчивого роста и укреплению слабых и уязвимых стран.
It was further concerned that the High Court's interpretation of divorce laws, which do not take into account a woman's non-financial contribution, results in unequal property distribution during divorce. Он далее выразил обеспокоенность тем, как Высокий суд толкует правовое регулирование расторжения брака: если нефинансовый вклад женщины не учитывается, это приводит к несправедливому разделу имущества при расторжении брака.
In commenting on one case, the Panel stated that the applicants had been subject to "prejudicial treatment on the part of the Administration", "unequal treatment", "harassment" and "discrimination". В своих комментариях к одному из этих дел Группа утверждала, что заявители были подвергнуты «предвзятому обращению со стороны Администрации», «несправедливому обращению», «притеснению» и «дискриминации».
Until the international community applied policies driven by international cooperation and human solidarity to put an end to gender inequities and the unequal distribution of wealth, the rights of women and girls would remain in jeopardy. До тех пор пока международное сообщество не будет проводить политику международного сотрудничества и солидарности людей, с тем чтобы положить конец гендерному неравенству и несправедливому распределению богатства, права женщин и девочек будут оставаться под угрозой.
However, the essence of the problem lay in the deeply unjust and unsustainable current international economic order, which had resulted in an unequal and unfair global distribution of resources. Однако причины данной проблемы следует искать в нынешнем явно несправедливом и нерациональном международном экономическом порядке, который привел к неравному и несправедливому распределению мировых ресурсов.
Больше примеров...
Неравноправия (примеров 22)
Social exclusion is closely related to the notion of vulnerability that stems from unequal relations rather than occasional economic or environmental troubles. Социальная изоляция тесно связана с понятием уязвимости в силу неравноправия, а не случайных материальных затруднений или неблагоприятных внешних условий.
Particular challenges include the prevalence of child labour and unequal treatment of women, youth and other vulnerable groups. Особенно остро стоят проблемы сохранения эксплуатации детского труда, неравноправия женщин, молодежи и других уязвимых групп.
It also published a compilation of the 12 laws on the protection of victims in the states that have such laws, including victimology analysis, for the purpose of avoiding discriminatory and unequal treatment. Кроме того, была опубликована подборка действующих в отдельных штатах 12 законов по вопросу о защите жертв, а также их анализ с позиций виктимологии, имеющий целью не допустить проявлений дискриминации и неравноправия.
g) Empower women and girls to protect themselves from HIV infection, promote responsible male partnership and participation, and address the gender inequities, violence, discrimination and unequal power relations that fuel the epidemic; and g) расширение прав и возможностей женщин и девушек самим защищать себя от инфекции ВИЧ, содействие формированию ответственного партнерского отношения и поведения со стороны мужчин и преодоление несправедливости, насилия, дискриминации в отношении женщин и их неравноправия, которые усугубляют эпидемию;
Accelerating implementation will require comprehensive and long-term strategies for preventing violence against women that address unequal power relations, change attitudes and realize women's human rights in all areas. Для того чтобы ускорить осуществление Платформы, потребуется провести в жизнь всеобъемлющие и долгосрочные стратегии предупреждения насилия в отношении женщин, призванные решить проблему неравноправия в отношениях между мужчинами и женщинами, изменить сложившиеся взгляды и обеспечить осуществление женщинами своих прав человека во всех областях.
Больше примеров...