Английский - русский
Перевод слова Unequal

Перевод unequal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неравный (примеров 30)
It also creates a less prosperous, more unequal, and partitioned world. Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир.
The delegation had already begun to discuss the removal of the clause governing unequal division of property when one party was considered at fault. Делегация уже начала обсуждать вопрос об изъятии статьи, регулирующей неравный раздел собственности, если одна из сторон признана виновной.
This "equal" treatment of India and Pakistan has had an unequal impact - it has hurt Pakistan much more than India. Это "равное" обращение с Индией и Пакистаном имело неравный эффект: по Пакистану оно ударило больнее, чем по Индии.
Later, this division had the grievous task of being one of the first to enter the unequal battle against the German forces breaking through to Stalingrad. Позднее ей выпала тяжкая доля одной из первых вступить в неравный бой с прорвавшимися к Сталинграду немецко-фашистскими войсками.
With this spy-suitcase you will see certainly unequal but exciting battle with modern policing. Благодаря этому чемодану-шпиону вы увидите, безусловно, неравный бой, но захватывающий.
Больше примеров...
Неравенство (примеров 186)
For instance, there is the unequal sharing of family responsibilities as well as greater inequality in socio-economic positions. Например, наблюдается неравенство в распределении семейных обязанностей, а также усиление неравенства в социально-экономическом положении.
A few delegations pointed to inequality as a cause of women's unequal economic position. Несколько делегаций отметили, что неравенство выступает в качестве одной из причин неравноправного положения женщин в экономической области.
Structural Violence, also referred to as social injustice, is defined as injustice and inequality built into the structure of society, resulting in unequal power and, subsequently, imbalanced life chances. Его можно определить как несправедливость и неравенство, которые встроены в саму структуру общества, что приводит к неравной власти и, следовательно, несбалансированным жизненным возможностям.
The need to do so is particularly important in middle-income countries where inequality is high and where there may be strong resistance of de facto powers towards basic social and political changes that may lead to a less unequal society. Потребность в этом особенно велика в странах со средним уровнем дохода, где отмечается сильное неравенство и где может иметь место мощное сопротивление со стороны власть имущих основным социальным и политическим преобразованиям, которые могли бы привести к уменьшению неравенства в обществе.
Under imperialism inequality increases, the policy of despoiling that characterizes imperialism adopts the most varied forms: overexploitation of labor force, unequal interchange, the irrational use of certain resources. При империализме обостряется неравенство, и проводимая империализмом политика разграбления принимает самые разные формы: это и нещадная эксплуатация трудящихся, и несправедливые торговые сделки, и безрассудное использование природных ресурсов.
Больше примеров...
Неравноправный (примеров 19)
To change the state of the world it was necessary to change the current unfair, unequal and unipolar international order. Для того чтобы изменить положение в мире, необходимо изменить нынешний несправедливый, неравноправный и однополярный международный порядок.
At the end of 2000 the Constitutional Court ruled that the different and unequal application of laws in this regard are unconstitutional SA 18). В конце 2000 года Конституционный суд постановил, что различный и неравноправный порядок применения законов в этом отношении является неконституционным SA 18).
However, given the unequal nature of the relationship between workers and their employers, workers might find it difficult to complain and be afraid to exercise their legal rights. Однако, учитывая неравноправный характер отношений между работником и работодателем, работник может испытывать трудности в подаче жалобы и бояться осуществлять свои законные права.
Many United Nations agencies working in Africa, such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), have repeatedly pointed to the unequal treatment of Africa by the donor community. Многие учреждения системы Организации Объединенных Наций, работающие в Африке, такие, как Управление Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ), неоднократно указывали на неравноправный режим для Африки, установленный сообществом доноров.
The participation of women and men in the labour market, and therefore their access to economic resources, is unequal for structural and social reasons. Участие женщин и мужчин в рынке труда и, следовательно, доступ к экономическим ресурсам по структурным и социальным причинам носят неравноправный характер.
Больше примеров...
Неравномерное (примеров 72)
The vastly unequal distribution of published literary works across languages poses a significant barrier to the right to take part in cultural life for linguistic communities not offering a major publishing market. Чрезвычайно неравномерное распределение опубликованных литературных произведений по языкам является серьезным барьером на пути осуществления права языковых сообществ на участие в культурной жизни ввиду отсутствия для них сколь-либо крупного книжного рынка.
Another important issue is unequal geographical distribution, and its possible causes will have to be analysed carefully, in order to permit the Committee to work with the States concerned and ensure that the international community presents a united front against the scourge of terrorism. Другим важным аспектом является неравномерное географическое распределение, в связи с чем необходимо осуществить тщательный анализ возможных причин этого, с тем чтобы Комитет мог провести работу с соответствующими государствами и обеспечить, чтобы международное сообщество действовало единым фронтом в борьбе с бедствием терроризма.
Unequal sharing of paid und unpaid work is an important explanation for the uneven progression of men and women in employment. Неравномерное распределение оплачиваемого и неоплачиваемого труда является важным фактором, объясняющим неравномерный карьерный рост мужчин и женщин.
Unequal distribution of care responsibilities between the State and families and between women and men continues to hamper women's effective participation in the labour force and their access to decent work неравномерное распределение обязанностей по уходу между государством и семьей, а также между женщинами и мужчинами по-прежнему препятствует эффективному участию женщин в рабочей силе и их доступу к достойной работе;
These include the disproportionate concentration of women in "vulnerable" forms of work; occupational gender segregation and wage gaps; and the unequal gender division of unpaid domestic labour. Это предполагает сохранение несоразмерно широкого участия женщин в осуществлении производственных функций, связанных с опасными условиями труда; профессиональной сегрегации по признаку пола и разницы в оплате труда; а также неравномерное распределение между мужчинами и женщинами неоплачиваемого домашнего труда.
Больше примеров...
Неодинаковый (примеров 10)
MINUGUA noted the unequal treatment given by the judge to the witnesses from the two sides. МООНПЧГ отметила неодинаковый подход судьи к свидетелям двух сторон.
CEDAW was concerned that women continue to have unequal legal capacity compared with men and are treated unequally in courts. КЛДЖ обеспокоен тем, что женщины все еще имеют неодинаковый правовой статус по сравнению с мужчинами и не пользуются равным обращением в судах.
As long as inequality existed, it would very difficult for Yemeni society, which assigned unequal status to men and women, to change its approach. Пока сохраняется неравенство, йеменскому обществу, где мужчины и женщины имеют неодинаковый статус, будет крайне трудно изменить такой подход.
Finally, I would add by way of conclusion that the unequal progress in and distribution of the promised fruits of globalization are major challenges to human security. Наконец, я хотел бы добавить в заключение, что неодинаковый уровень прогресса и неравномерное распределение обещанных плодов глобализации являются серьезными вызовами безопасности человека.
In addition, the unequal development of States, among other factors, makes it rather difficult to establish uniform international regulations that can be generally applied to all countries that share these technologies. Кроме того, неодинаковый уровень развития государств, среди прочих факторов, серьезным образом затрудняет разработку унифицированных международных правил, которые были бы общеприменимы ко всем странам, совместно пользующимся этими технологиями.
Больше примеров...
Неравномерным (примеров 44)
Owing to historical or other factors, there is also an unequal distribution of resources among cities. В силу исторических и иных факторов распределение ресурсов между городами также является неравномерным.
The reports of United Nations agencies and bodies indicate that access to water and sanitation is unequal across the world. Доклады учреждений и органов Организации объединенных Наций свидетельствуют о том, что доступ к воде и санитарии во всем мире является неравномерным.
As a result, we carry the unenviable distinction as the country with the most unequal distribution of income and economic resources in the world. В результате мы имеем незавидную репутацию страны с самым неравномерным в мире распределением доходов и экономических ресурсов.
Further, because it was extremely unequal in terms of the distribution of benefits, most people in the developing world - even those within the most dynamic economic segment - did not fully gain from that boom. Кроме того, поскольку распределение благ в ходе того подъема было крайне неравномерным, большинство жителей развивающихся стран - даже стран с самой динамичной экономикой - получило мало пользы от того подъема.
For example, African women experience disproportionately high rates of HIV/AIDS, which often goes untreated, in part owing to the unequal global distribution of health-care resources. Например, африканские женщины, среди которых непомерно широкое распространение получило заболевание ВИЧ/СПИДом, не получают никакого лечения, что отчасти обусловлено неравномерным глобальным распределением ресурсов в области охраны здоровья.
Больше примеров...
Несправедливое (примеров 41)
The manifestly unequal distribution of wealth was exacerbated by structural discrimination. Явно несправедливое распределение богатства усугубляется структурной дискриминацией.
Some of these armed groups complain of unequal treatment. Некоторые из этих вооруженных групп жалуются на несправедливое обращение.
Despite the outstanding progress made by many of the economies of members of the Group, high levels of poverty, unequal income distribution and low levels of competitiveness and productivity constrained the possibilities for greater participation in international trade and for sustained and sustainable development. Несмотря на убедительный прогресс, достигнутый многими экономиками государств - членов Группы, высокий уровень нищеты, несправедливое распределение доходов и низкий уровень конкурентоспособности и производитель-ности труда ограничивают возможности для более широкого участия в международной торговле и непрерывного и устойчивого развития.
Unequal and unjust distribution of the fruits of globalization has also bred a sense of alienation among the have-nots. Кроме того, неравное и несправедливое распределение плодов глобализации вызывает чувство отчуждения среди неимущих.
Besides poverty, other major causes of exclusion include income inequalities, unequal rural/urban development, unequal distribution of assets, such as land, and direct or indirect discrimination based on gender, race, disability or ethnicity. Помимо нищеты, другие основные причины изоляции включают неравенство доходов, различия в уровнях развития сельских и городских районов, несправедливое распределение активов, например земельных ресурсов, и прямую или косвенную дискриминацию по признаку пола, расы, нетрудоспособности и этнической принадлежности.
Больше примеров...
Неравномерного (примеров 37)
There is however a problem of unequal distribution of teachers which has not been fully addressed. Тем не менее существует проблема неравномерного распределения учителей, которая полностью не решена.
CRC noted that malnutrition affected nearly one third of children due mainly to unequal distribution of services in regions. КПР отметил, что от недоедания страдает почти треть детей, главным образом из-за неравномерного распределения услуг в регионах.
The urban mobility challenges must be tackled by all government levels in a relatively short time, given the gravity of the forms of unequal occupation of circulation areas, congestion, and the high economic and environmental costs, particularly in metropolitan areas. Проблемы городской мобильности должны решаться на всех уровнях государственного управления в течение относительно короткого периода времени, если учитывать серьезность неравномерного использования районов движения, заторы и высокие экономические и экологические издержки, особенно в крупных городах.
In order to prevent unequal regional development of the country and stimulation of investments in regions targeted measures - development of economic infrastructures, relations and communications, application of effective system of stimulation and assistance - are carried out. Во избежание неравномерного регионального развития страны и стимулирования инвестиций в регионах осуществляются целевые мероприятия - развитие экономических инфраструктур, связи и коммуникаций, применение эффективной системы стимулирования и содействия.
States voiced support for the attention paid to economic inequality, gender equality and women's empowerment, universal non-discrimination and inclusion and unequal progress within countries in the achievement of the objectives of the Programme of Action. Государства призывали уделять больше внимания проблемам экономического неравенства и вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, универсального действия принципов недискриминации и всеобщего участия, а также неравномерного прогресса в достижении целей Программы действий в разных странах.
Больше примеров...
Несправедливого (примеров 41)
This reflects the specific situation in the UNECE region where, in a number of countries, systemic changes have resulted in a deterioration of women's position in the economy due to disproportional cuts in employment and highly unequal distribution of privatized assets. Причиной этого является особая ситуация в регионе ЕЭК ООН, где в ряде стран систематические преобразования привели к ухудшению материального положения женщин в результате диспропорций в области занятости и несправедливого распределения активов в ходе приватизации.
At the same time, however, risks have also become global and the imbalances resulting from the unequal distribution of wealth have increased, thereby accentuating the trend towards the marginalization and exclusion of communities, countries and regions. В то же время, однако, в результате несправедливого распределения благ опасности приобрели глобальный характер, а дисбалансы усилились, что подчеркивает тенденцию к маргинализации и исключению общин, стран и регионов.
Delegations expressed concern about the unequal distribution of resources among the language services and noted that all language services should be given equal treatment and be provided with equally favourable working conditions and resources. Делегации выразили обеспокоенность по поводу несправедливого распределения ресурсов между языковыми службами и отметили, что отношение ко всем языковым службам должно быть одинаковым и что им должны создаваться одинаково благоприятные условия работы и предоставляться соответствующие ресурсы.
Paragraph 55 stated that"[t]he chairpersons expressed strong concern at the geographical and gender imbalances reflected in the composition of certain of the treaty bodies", in particular at the unequal geographical distribution and the unsatisfactory number of African experts. В пункте 55 говорится, что председатели выразили серьезную озабоченность по поводу диспропорций в составе некоторых договорных органов и, в частности, несправедливого географического распределения и недостаточного числа африканских экспертов.
NAWO notes that the dangers and problems apparent in the new and emerging information technologies are, as is violence against women, a result of the historically unequal power relations between women and men (Beijing Platform for Action). НАЖО отмечает, что опасности и проблемы, характерные для новых и возникающих информационных технологий, такие, как насилие в отношении женщин, являются результатом исторически несправедливого распределения власти между женщинами и мужчинами (Пекинская платформа действий).
Больше примеров...
Несправедливым (примеров 33)
In the Sierra, this problem is compounded by lack of modern technologies, high population density and, in some cases, unequal land distribution. На высокогорье эта проблема осложняется еще и отсутствием современных технологий, высокой плотностью населения и, в некоторых случаях, несправедливым распределением земли.
Cuba noted that Nepal evidently conferred great importance to human rights, despite the difficulties due to an unequal international economic order and the current global crisis. Куба отметила, что Непал придает чрезвычайно большое значение правам человека, несмотря на трудности, обусловленные несправедливым международным экономическим порядком и текущим глобальным кризисом.
This does not signal any change in our position on the NPT itself, which we still consider an unequal treaty, but indicates our commitment to supporting all efforts, wherever they may take place and in whichever forum, towards the total elimination of nuclear weapons. Это не означает изменения нашей позиции в отношении самого ДНЯО, который мы по-прежнему считаем несправедливым, но свидетельствует о нашей приверженности поддержке всех усилий, направленных на полную ликвидацию ядерного оружия, где бы и на каком бы форуме они ни предпринимались.
The Court defined discrimination as an unequal and unjust treatment given to equal persons. По определению Суда дискриминация является неравным и несправедливым обращением по отношению к равным людям.
An unequal society cannot help but be an unjust society. Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.
Больше примеров...
Неравномерно (примеров 28)
SUNGO further noted that there was unequal geographic distribution of health-care and human resources. САНПО далее отметила, что ресурсы в области здравоохранения, в том числе людские ресурсы, распределяются по территории неравномерно.
The enjoyment of real freedoms and rights is extremely unequal. Реальные свободы и права обеспечиваются крайне неравномерно.
We are compelled to note, as numerous heads of State and Government have already done, that the available opportunities are shared in a most unequal manner by Member States. Подобно многим главам государств и правительств, мы вынуждены отметить, что возникающие в этой связи благоприятные возможности распределяются среди государств-членов очень неравномерно.
Of sources of household income, employment income (wages) was already the most unequal, and its dispersion across the income groups increased markedly in the transition years. Среди всех источников доходов домохозяйств доход от работы по найму (заработная плата) распределяется особенно неравномерно, и в течение переходного периода разброс в доходах между различными группами населения заметно углубился.
Intense and unequal care responsibilities often confine women to the domestic sphere, excluding them from paid work and public life and preventing them from participating in important decision-making processes at the community and national level. Требующие интенсивного труда и неравномерно распределяемые обязанности по уходу зачастую сводят роль женщин к выполнению работы по дому, не позволяют им выполнять оплачиваемую работу и участвовать в общественной жизни и важных процессах принятия решений на общинном и национальном уровнях.
Больше примеров...
Неравномерность (примеров 13)
Massively unequal distribution of wealth causes more social instability, health and crime problems, negatively affecting everyone; Значительная неравномерность в распределении материальных благ порождает социальную нестабильность, проблемы здравоохранения и преступности, оказывая негативное влияние на каждого человека;
Given the unequal distribution of water resources, space-based solutions to water management were particularly important to developing countries. Учитывая неравномерность распределения водных ресурсов на Земле, развивающимся странам особенно важно с помощью космических технологий заниматься поиском решений проблемы рационального использования водных ресурсов.
However, factors such as the external debt burden, the unequal enjoyment of the benefits of globalization and the negative impact of structural adjustment policies could diminish Nigeria's capacity to protect the economic, social and cultural rights of its citizens. В то же время такие факторы, как бремя внешней задолженности, неравномерность распределения благ глобализации и негативные последствия проведения политики структурной перестройки не могут не отразиться на возможностях правительства в плане защиты экономических, социальных и культурных прав нигерийцев.
Against this background, social problems such as high levels of unemployment and underemployment, an acute shortage of social services and unequal distribution of income continue to discourage the majority of the Honduran population. В этой связи следует отметить сохраняющиеся социальные проблемы - высокую безработицу и неполную занятость, острую нехватку средств на социальные нужды и неравномерность распределения доходов, - от которых страдает большинство населения Гондураса.
Research in Switzerland found that while unmarried couples shared responsibilities in a more egalitarian way than married couples, the unequal distribution of work between parents increased with the number of children in the household. В рамках проведенного в Швейцарии обследования было установлено, что хотя неженатые пары более равномерно распределяют обязанности, чем состоящие в браке пары, неравномерность распределения работы между родителями возрастает по мере увеличения числа детей в семье.
Больше примеров...
Неравномерном (примеров 10)
Social indicators illustrate the country's unequal income distribution. Социальные показатели свидетельствуют о неравномерном распределении доходов.
This significant increase in the urban EAP (30 per cent between 1990 and 1999) manifested itself in unequal increases in employment and unemployment. Столь значительный рост численности самодеятельного населения в городах (30 процентов с 1990 по 1999 год) нашел свое выражение в неравномерном увеличении показателей занятости и безработицы.
While these winds of change are appreciated, Dalits complain that untouchability has not been eliminated, that there is unequal distribution of resources, that many of them lack agricultural land and that they remain economically and socially depressed. Хотя эти веяния изменений приветствуются, далиты заявляют о сохранении неприкасаемости и неравномерном распределении ресурсов, а также о том, что многие из них не имеют сельскохозяйственной земли и по-прежнему угнетены с экономической и социальной точек зрения.
We cannot fail to be alarmed by the report's evidence that the continued need for considerable humanitarian assistance is not being met owing to donor fatigue and to unequal levels of interest in different countries, regions and operations. Нас не могут не тревожить приведенные факты о сохранении устойчивой потребности в гуманитарной помощи, обозначившейся усталости доноров, неравномерном интересе к отдельным странам, регионам и операциям.
We can say without exaggeration that we are greatly worried by the facts cited, of persisting humanitarian need, an emerging trend of donor fatigue, and unequal interest demonstrated towards operations in particular countries and regions. гуманитарной помощи, об обозначившейся "усталости" доноров, неравномерном интересе к отдельным странам, регионам и операциям.
Больше примеров...
Несправедливому (примеров 6)
Gender norms that restrict women's access to productive resources create an unequal balance of power in society that favours men. Гендерные нормы, ограничивающие женщинам доступ к производственным ресурсам, способствуют несправедливому распределению сил в обществе в пользу мужчин.
It was further concerned that the High Court's interpretation of divorce laws, which do not take into account a woman's non-financial contribution, results in unequal property distribution during divorce. Он далее выразил обеспокоенность тем, как Высокий суд толкует правовое регулирование расторжения брака: если нефинансовый вклад женщины не учитывается, это приводит к несправедливому разделу имущества при расторжении брака.
In commenting on one case, the Panel stated that the applicants had been subject to "prejudicial treatment on the part of the Administration", "unequal treatment", "harassment" and "discrimination". В своих комментариях к одному из этих дел Группа утверждала, что заявители были подвергнуты «предвзятому обращению со стороны Администрации», «несправедливому обращению», «притеснению» и «дискриминации».
Until the international community applied policies driven by international cooperation and human solidarity to put an end to gender inequities and the unequal distribution of wealth, the rights of women and girls would remain in jeopardy. До тех пор пока международное сообщество не будет проводить политику международного сотрудничества и солидарности людей, с тем чтобы положить конец гендерному неравенству и несправедливому распределению богатства, права женщин и девочек будут оставаться под угрозой.
However, the essence of the problem lay in the deeply unjust and unsustainable current international economic order, which had resulted in an unequal and unfair global distribution of resources. Однако причины данной проблемы следует искать в нынешнем явно несправедливом и нерациональном международном экономическом порядке, который привел к неравному и несправедливому распределению мировых ресурсов.
Больше примеров...
Неравноправия (примеров 22)
Particular challenges include the prevalence of child labour and unequal treatment of women, youth and other vulnerable groups. Особенно остро стоят проблемы сохранения эксплуатации детского труда, неравноправия женщин, молодежи и других уязвимых групп.
She thus underlined that access to health-care services is not unequal per se between men and women. При этом она вновь подчеркнула, что между мужчинами и женщинами нет неравноправия в доступе к медицинским услугам.
It also published a compilation of the 12 laws on the protection of victims in the states that have such laws, including victimology analysis, for the purpose of avoiding discriminatory and unequal treatment. Кроме того, была опубликована подборка действующих в отдельных штатах 12 законов по вопросу о защите жертв, а также их анализ с позиций виктимологии, имеющий целью не допустить проявлений дискриминации и неравноправия.
The implementation of the National Plan had therefore achieved results through improving knowledge of the whole range of discrimination issues, strengthening capacity for protection against discrimination, and raising public awareness of the importance of protection against discrimination and the measures taken to protect people from unequal treatment. Таким образом, в ходе осуществления Национального плана были достигнуты результаты благодаря повышению информированности о самых различных аспектах проблемы дискриминации, укрепления возможностей в плане защиты от дискриминации и повышения информированности общественности относительно важности защиты от дискриминации и о мерах, принимаемых для защиты лиц от неравноправия.
Six cases referred to unequal treatment in the labour market, while two cases referred to media contents. Шесть заявлений касались проблемы неравноправия на рынке труда, а остальные два - содержания сообщений в средствах массовой информации.
Больше примеров...