The idea underlying the new concept is the effort towards a substantial change in the relations and attitudes of the majority society to the Roma minority. |
Основная мысль, лежащая в основе новой концепции, сводится к реализации усилий по существенному изменению отношения основной части населения к меньшинству рома и мнения о нем. |
This permits the instrument or document to be transferred in commerce independent of the underlying obligation, for which information may be unobtainable due to remoteness of the underlying transaction. |
В коммерческой практике это качество позволяет передавать такой инструмент или документ независимо от лежащего в его основе обязательства, информация о котором может быть недоступна в силу отдаленности основной сделки. |
Higher initial costs are major concerns underlying many arguments for resource efficiency. |
Большие первоначальные затраты являются основной проблемой при обсуждении вопросов, касающихся эффективного и рационального использования ресурсов. |
The main idea underlying the report was that the Organization had outgrown its existing business model. |
Суть основной идеи доклада заключается в том, что Организация переросла рамки своей бизнес-модели. |
The central driver of all this is today's enormous acceleration in the underlying pace of technological and economic change. |
Основной движущей силой этого процесса является наблюдающееся сегодня огромное ускорение темпов технологических и экономических перемен. |
8.3 Test of the radar picture, overlaid information from other vessels and the underlying chart |
8.3 Проверка радиолокационного изображения, налагаемой информации от других судов и основной карты |
Since the underlying purpose of the targets set in the Millennium Declaration was to bridge that gap, the international community should implement the Declaration. |
Поскольку основной задачей, поставленной в Декларации тысячелетия, является сокращение этого разрыва, мировое сообщество должно осуществлять эту Декларацию. |
In particular, KPC's Consultant 1 has argued that the various sensitivity analyses were done without subsequent history matching of the underlying model. |
В частности, Консультант 1 "КПК" утверждал, что анализ чувствительности в различных случаях проводился без последующего сопоставления временных изменений, использованных в основной модели. |
This underlying conflict of interest has become a significant element in the commodity problems developing countries have faced over the past two decades. |
Этот основной конфликт интересов стал выступать важным аспектом проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в сырьевом секторе на протяжении последних двух десятилетий. |
She referred to the underlying idea behind this concept, which was to give visibility as well as financial and political support to the Institute's work. |
Она остановилась на основной идее этой концепции, которая состоит в обеспечении информированности общественности о работе Института и его финансовой и политической поддержки. |
(a) the nature of the underlying transaction that the signature was intended to support; |
а) характер основной сделки, подтвердить которую предполагается с помощью подписи; |
The Panel will refer to the loss of the building as the "underlying loss". |
Группа будет называть потерю этого здания "основной потерей". |
Others have observed that this solution would not solve the underlying problem; it would simply shift it forward). |
В то же время было указано, что это не позволяет решить основной проблемы; проблема попросту смещается далее). |
Therefore, Mr. R. Şen felt that the underlying example of best practice should be modified with the aim to reflecting such transitional measures. |
Поэтому г-н Р. Шен полагал, что основной пример наилучшей практики следует изменить в целях отражения подобных временных мер. |
During the biennium, UNCTAD continued its work on the global financial crises, which was the underlying theme for the work of its intergovernmental machinery. |
В рассматриваемый двухгодичный период ЮНКТАД продолжала свою работу, связанную с мировым финансовым кризисом, который являлся основной темой, рассматривавшейся в рамках межправительственного механизма. |
The Council has conducted workshops and seminars focusing on climate change, the environment and food security, with the eradication of poverty as an underlying theme. |
Совет проводит практикумы и семинары по изменению климата, окружающей среде и продовольственной безопасности, основной темой которых является искоренение нищеты. |
The acting Chairperson said that, if the underlying idea was clear, the formulation of the sentence could be left to the drafting group. |
Исполняющий обязанности Председателя говорит, что, если основной смысл понятен, выработка окончательной формулировки этого предложения может быть поручена редакционной группе. |
Once the concept underlying the forms had been introduced, the expert highlighted the United Nations recommendations on how the forms should be filled in. |
После рассмотрения основной концепции формуляров эксперт подчеркнул необходимость выполнения рекомендаций Организации Объединенных Наций по заполнению формуляров. |
As explained in that chapter, the underlying policy is to make the requirements for achieving effectiveness between the parties as simple as possible (see paras. [...]). |
В этой главе разъясняется, что основной принцип заключается в том, чтобы, по возможности, максимально упростить требования, предъявляемые к вступлению обеспечительного права в силу в отношениях между сторонами (см. пункты [...]). |
The underlying assumption in support of regionalization is that the nature of UNHCR's work with displaced populations often requires close coordination between country offices across regions. |
Основной довод в пользу регионализации заключается в том, что работа УВКБ с перемещенными лицами по своему характеру часто требует тесной координации между страновыми отделениями в различных регионах. |
An underlying intention of the health sector strategy approved in Nepal in 2003 was to move the health sector towards strategic planning and a SWAp. |
Основной целью стратегии в области сектора здравоохранения, утвержденной в Непале в 2003 году, был перевод этого сектора на стратегическое планирование и ОСП. |
(e) Bills of lading incorporate the terms of the underlying charter party by reference; |
е) коносаменты включают условия основной чартер - партии путем отсылки; |
From a general point of view, fraud constitutes an essential source of preoccupation for insurance undertakings since it threatens the underlying mechanism of each insurance system, namely the segmentation of a real risk (and not a fraudulent or intentional act) over all participating insured. |
Вообще проблема мошенничества является одним из основных источников обеспокоенности для страховых компаний, поскольку она ставит под угрозу основной механизм каждой системы страхования, а именно механизм разделения реального риска (причем без учета преднамеренного мошеннического действия) среди всех застрахованных участников. |
Governments should provide support by training youth to find work, but the aggregate demand for jobs, in particular in southern European countries, was the underlying problem to be addressed. |
Правительствам следует оказывать поддержку, обучая молодежь находить работу, но совокупный спрос на рабочие места, в частности в странах Южной Европы, является основной проблемой, требующей решения. |
The main underlying factor limiting the size and growth of gross domestic product in the region is the low level of investment - which has an inverse relationship with political instability. |
Основной причиной ограничения объема и темпов роста валового внутреннего продукта этого региона является низкий уровень инвестиций, который находится в обратной зависимости от уровня политической нестабильности. |