| But no-one knew what their underlying aim was. | Но никто не знал, что было их основной целью. |
| Without seeing the underlying information, it is difficult for the Special Rapporteur to draw firm conclusions from the raw data. | Без изучения основной информации Специальному докладчику сложно сделать определенные выводы из необработанных данных. |
| The underlying principled approach of this process was consultation with all actors in the system. | Основной принципиальный подход этого процесса заключался в консультировании со всеми участниками системы. |
| Inadequate legislation is therefore not the underlying reason for women's underrepresentation. | Однако неадекватное законодательство не является основной причиной недостаточной представленности женщин. |
| The brain was not a symptom of an underlying disease. | Отек мозга не был симптомом основной болезни. |
| As in other areas of government social services, an underlying concern has been to maintain protection for the most vulnerable groups. | Как и в других областях государственного социального обслуживания, основной задачей является обеспечение защиты наиболее уязвимых групп. |
| The underlying challenge was the complexity of maintaining effective communication between CSS and its client offices. | Основной проблемой является сложность обеспечения эффективного взаимодействия ОСС и обслуживаемых ею отделений. |
| The underlying mechanism that causes differential rotation is turbulent convection inside a star. | Основной механизм, который вызывает дифференциальное вращение является турбулентность конвекции внутри звезды. |
| This action was done in an effort to deny the court jurisdiction on the underlying claim. | Это действие было сделано в попытке не попасть под юрисдикцию судов по основной претензии. |
| The underlying mechanism is believed to involve excessive excitability of neurons within the cortex of the brain. | Предполагается, что основной механизм включает чрезмерную возбудимость нейронов в коре головного мозга. |
| Philippe Samyn, a Belgian architect, was involved in designing the shell and underlying structure. | Филипп Самин, бельгийский архитектор, был вовлечен в проектирование оболочку и основной структуры. |
| For planetary motions, a few (3-5) iterations are sufficient to match the accuracy of the underlying ephemerides. | Для движения планет достаточно (3-5) итераций, чтобы соответствовать точности основной эфемериды. |
| The speech also marked the beginning of the Temple's underlying "us versus them" message. | Речь также ознаменовала начало основной идеи Храма «мы против них». |
| The treatment, and therefore prognosis, varies depending upon the underlying tumour. | Лечение, и, следовательно, прогноз, варьируется в зависимости от основной опухоли. |
| The underlying molecular mechanism lies in the ability of IFRD1 to cooperate with MyoD at inducing the transcriptional activity of MEF2C. | Основной молекулярный механизм лежит в способности IFRD1 сотрудничать с MyoD в индукции транскрипционной активности MEF2C. |
| All of his symptoms are caused by his underlying problem in the medicine we gave him. | Все его симптомы вызваны основной проблемой, заключённой в лекарствах, которые мы ему дали. |
| Crucially, monetary-policy measures do not address the underlying problem of lack of demand. | Важно также отметить, что монетарные меры не решают основной проблемы отсутствия спроса. |
| The underlying charge in the Chief Prosecutor's indictment is that the AKP has been eroding secularism. | Основной пункт в обвинительном акте Главного прокурора заключается в том, что АКР подрывает атеизм. |
| The underlying bill represents the tyranny and the intervention of the federal government. | Основной законопроект представляет собой тиранию и вмешательство федерального правительства. |
| A major underlying technology to such systems is natural language processing. | Основной технологией для таких систем является естественная обработка языка. |
| Hold C.P.R. a minute. I need to see his underlying rhythm. | Прекрати массаж сердца на секунду, мне нужно посмотреть его основной ритм. |
| But these provisions do not resolve the underlying conflict of rights that is at the heart of the problem. | Однако эти положения не устраняют основной коллизии прав, которая лежит у истока этой проблемы. |
| Reformation and social rehabilitation are the philosophy underlying the penitentiary system in Sri Lanka and many programmes are implemented towards this end. | Основной целью пенитенциарной системы Шри-Ланки является исправление и социальная реабилитация заключенных, для чего разработан целый ряд программ. |
| He understood the underlying purpose of the original proposal on which the paragraph in question had been based. | Он прекрасно понимает основной смысл первоначального пред-ложения, положенного в основу данного пункта. |
| Poverty is an underlying reason for most illicit cultivation in many countries. | Нищета в большинстве случаев является основной причиной незаконного культивирования во многих странах. |