But no-one knew what their underlying aim was. |
Но никто не знал, что было их основной целью. |
Without seeing the underlying information, it is difficult for the Special Rapporteur to draw firm conclusions from the raw data. |
Без изучения основной информации Специальному докладчику сложно сделать определенные выводы из необработанных данных. |
The underlying principled approach of this process was consultation with all actors in the system. |
Основной принципиальный подход этого процесса заключался в консультировании со всеми участниками системы. |
Inadequate legislation is therefore not the underlying reason for women's underrepresentation. |
Однако неадекватное законодательство не является основной причиной недостаточной представленности женщин. |
The brain was not a symptom of an underlying disease. |
Отек мозга не был симптомом основной болезни. |
As in other areas of government social services, an underlying concern has been to maintain protection for the most vulnerable groups. |
Как и в других областях государственного социального обслуживания, основной задачей является обеспечение защиты наиболее уязвимых групп. |
The underlying challenge was the complexity of maintaining effective communication between CSS and its client offices. |
Основной проблемой является сложность обеспечения эффективного взаимодействия ОСС и обслуживаемых ею отделений. |
The underlying mechanism that causes differential rotation is turbulent convection inside a star. |
Основной механизм, который вызывает дифференциальное вращение является турбулентность конвекции внутри звезды. |
This action was done in an effort to deny the court jurisdiction on the underlying claim. |
Это действие было сделано в попытке не попасть под юрисдикцию судов по основной претензии. |
The underlying mechanism is believed to involve excessive excitability of neurons within the cortex of the brain. |
Предполагается, что основной механизм включает чрезмерную возбудимость нейронов в коре головного мозга. |
Philippe Samyn, a Belgian architect, was involved in designing the shell and underlying structure. |
Филипп Самин, бельгийский архитектор, был вовлечен в проектирование оболочку и основной структуры. |
For planetary motions, a few (3-5) iterations are sufficient to match the accuracy of the underlying ephemerides. |
Для движения планет достаточно (3-5) итераций, чтобы соответствовать точности основной эфемериды. |
The speech also marked the beginning of the Temple's underlying "us versus them" message. |
Речь также ознаменовала начало основной идеи Храма «мы против них». |
The treatment, and therefore prognosis, varies depending upon the underlying tumour. |
Лечение, и, следовательно, прогноз, варьируется в зависимости от основной опухоли. |
The underlying molecular mechanism lies in the ability of IFRD1 to cooperate with MyoD at inducing the transcriptional activity of MEF2C. |
Основной молекулярный механизм лежит в способности IFRD1 сотрудничать с MyoD в индукции транскрипционной активности MEF2C. |
All of his symptoms are caused by his underlying problem in the medicine we gave him. |
Все его симптомы вызваны основной проблемой, заключённой в лекарствах, которые мы ему дали. |
Crucially, monetary-policy measures do not address the underlying problem of lack of demand. |
Важно также отметить, что монетарные меры не решают основной проблемы отсутствия спроса. |
The underlying charge in the Chief Prosecutor's indictment is that the AKP has been eroding secularism. |
Основной пункт в обвинительном акте Главного прокурора заключается в том, что АКР подрывает атеизм. |
The underlying bill represents the tyranny and the intervention of the federal government. |
Основной законопроект представляет собой тиранию и вмешательство федерального правительства. |
A major underlying technology to such systems is natural language processing. |
Основной технологией для таких систем является естественная обработка языка. |
Hold C.P.R. a minute. I need to see his underlying rhythm. |
Прекрати массаж сердца на секунду, мне нужно посмотреть его основной ритм. |
But these provisions do not resolve the underlying conflict of rights that is at the heart of the problem. |
Однако эти положения не устраняют основной коллизии прав, которая лежит у истока этой проблемы. |
Reformation and social rehabilitation are the philosophy underlying the penitentiary system in Sri Lanka and many programmes are implemented towards this end. |
Основной целью пенитенциарной системы Шри-Ланки является исправление и социальная реабилитация заключенных, для чего разработан целый ряд программ. |
He understood the underlying purpose of the original proposal on which the paragraph in question had been based. |
Он прекрасно понимает основной смысл первоначального пред-ложения, положенного в основу данного пункта. |
Poverty is an underlying reason for most illicit cultivation in many countries. |
Нищета в большинстве случаев является основной причиной незаконного культивирования во многих странах. |