Примеры в контексте "Underlying - Основу"

Примеры: Underlying - Основу
Information on the planning assumptions underlying the budgetary proposals are outlined in paragraphs 7 to 19 of the proposed budget. Информация о предположениях, положенных в основу планирования при подготовке бюджетных предложений, приводится в пунктах 7 - 19 предлагаемого бюджета.
Delegations welcomed the strategy underlying the programme and the inclusion of prospective studies to address the negative impact of structural adjustment. Делегации приветственно отметили положенную в основу программы стратегию и включение в программу перспективных исследований, призванных изучить негативные последствия структурной перестройки.
The penetration of the Internet will continue to depend upon the extension of the underlying communication infrastructure. Распространение Интернета будет и далее зависеть от расширения составляющей его основу коммуникационной инфраструктуры.
This documentation is only a fraction of the documentation underlying the WBC Claim. Эти документы представляют собой лишь часть всей документации, положенной в основу претензии ТПН.
Thus underlying the approach adopted was the concept that quality was about improvement and that it was a continuous process. Таким образом, за основу принятого подхода была принята концепция необходимости повышения качества как непрерывного процесса.
National capacity-building, therefore, represents an underlying theme of the country programme. Таким образом, создание национального потенциала представляет собой основу страновой программы.
Thus, it is beyond our borders that one must look for that structure's underlying nature. Таким образом, именно за пределами наших границ следует искать основу этой структуры.
As mentioned in the Secretary-General's report, diversity is the concept underlying a focused reflection on dialogue among civilizations. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, основу серьезного размышления о диалоге между цивилизациями составляет понятие многообразия.
That was the spirit underlying the creation of the Court. Именно эта идея легла в основу создания Суда.
The background to these draft principles, together with the underlying approach, is outlined in the preamble. В преамбуле в общем виде охарактеризованы предпосылки разработки данных проектов принципов, а также взятый за основу подход.
The optimistic nature of assumptions underlying the debt sustainability assessments is now recognized. На данном этапе признаны чрезмерно оптимистичными посылки, положенные в основу оценок приемлемости уровня задолженности.
Rather than introduce new concepts, it reformulated the concepts underlying the original version of recommendation 184. Не вводя новые концепции, оно позволяет переформулировать принципы, которые были положены в основу первоначального варианта рекомендации 184.
The principle underlying many projects is to encourage the ethnic minority community itself to strive for equal opportunities. В основу многих проектов положен принцип, обязывающий поощрять этнические меньшинства самостоятельно добиваться равенства возможностей.
The underlying approach was to be the Driving Forces - Pressures - State - Impact - Responses (DPSIR). За основу был выбран следующий подход: «Движущие силы - факторы, оказывающие давление, - состояние - последствия - реагирование» (ДДСПР).
That was the principle underlying the Convention, namely, that as all migrants were persons as such they were entitled to enjoy human rights. Именно этот принцип положен в основу Конвенции: поскольку все мигранты являются людьми, они как таковые могут пользоваться правами человека.
Research into the underlying mathematical principle provides an ability to reproduce the maximum number of combinatorial varieties in the systems with a limited number of elements and bonds. Исследование математического принципа положенного в основу обеспечивает способность воссоздания максимального количества комбинаторных вариантов в системах с ограниченным числом элементов и связей.
Mr. LA GRANGE (South Africa) said that his delegation had taken due note of the assumptions underlying the draft Code. Г-н ЛА ГРАНЖ (Южная Африка) говорит, что его делегация должным образом приняла к сведению все предположения, положенные в основу проекта кодекса.
CCAQ was concerned with some of the assumptions underlying the study, in particular that each General Service staff member had two dependent children. ККАВ обеспокоен некоторыми посылками, которые легли в основу исследования, в частности предположением, что каждый сотрудник категории общего обслуживания имеет двух детей-иждивенцев.
The outcome targets specified in the OECD DAC goals would be very difficult to achieve unless progress is made towards achieving the input target underlying the 20/20 initiative. Конечные показатели, предусмотренные целями КСР ОЭСР, достичь будет очень трудно, если не удастся продвинуться вперед в отношении достижения исходного показателя, положенного в основу инициативы "20/20".
One of the most important features of the Programme of Action is its underlying theme of interdisciplinarity and the corresponding need for a coordinated approach to dealing with population issues. Одной из наиболее важных отличительных особенностей Программы действий является заложенная в ее основу тема междисциплинарности и соответствующая потребность в согласованном подходе к решению проблем народонаселения.
The income assumptions underlying the IRF are as follows: В основу КРР положены следующие предположения в отношении поступлений:
My delegation welcomes the emphasis in the document - and the assumption underlying today's debate - on the need for consultations with the main contributors. Моя делегация приветствует сделанный в этом документе акцент - и посылку, которая легла в основу сегодняшней дискуссии - на необходимость консультаций с основными вкладчиками.
There is now ample evidence that the assumptions underlying sustainability assessments for a large number of HIPCs that have already advanced in the process have been unrealistic. В настоящее время имеются убедительные доказательства того, что предположения, положенные в основу оценок приемлемости уровня задолженности для большого числа БСКД, уже находящихся на продвинутых этапах процесса, являются нереалистичными.
It is important to bear in mind, however, that this internal cost-apportionment arrangement does not alter the underlying cost-sharing ratio between the Organization and the contributors to the health insurance plans as a group. Однако при этом важно иметь в виду, что внутренние процедуры распределения расходов не меняют заложенное в его основу соотношение затрат между Организацией и лицами, вносящими взносы в планы медицинского страхования как единой группы.
What Gell-Mann's mathematics revealed to him was that in order to make coherent patterns of all the new particles in his Eightfold Way, he had to acknowledge a deeper, underlying, fundamental reality. Математика Гелл-Манна показала ему, что в целях обеспечения согласованности модели всех новых частиц его Восьмикратного Пути, он должен признать, более глубокую основу фундаментальной реальности.