Unable to reach the barracks, Texians stationed along the west wall headed west for the San Antonio River. |
Техасцы на западной стене уже не могли достичь казарм и направились на запад к реке Сан-Антонио. |
Unable to resist the slide into depravity, you began to dress up like a nun. |
И вы не могли устоять перед образом непорочности и начали одеваться, как монахиня? |
Or physically unable to step |
М: - Или просто не могли |
and they were unable to get off. |
и не могли спуститься. |
Linux users were initially unable to use the online questionnaire. |
Ь) пользователи операционной системы Линукс поначалу не могли воспользоваться интерактивным переписным листом. |
Due to the extreme change in climate, Acadians were unable to cook their original dishes. |
Из-за резкой перемены климата акадцы не могли готовить свои оригинальные блюда. |
Most were blindfolded while beaten and many were restrained, meaning they were unable to defend or protect themselves. |
В процессе избиения большинству людей завязывали глаза, и многие были ограничены в движении и поэтому не могли обороняться или защищаться. |
They were the first to arrive in Atollagero... but were unable to leave. |
Они были первыми кто достиг Атолладеро... но не могли его покинуть. |
The composite dialogue was put on hold, with both sides unable to cast off the heavy burden of decades of hostility and intense rivalry. |
Сложный диалог был заморожен, и обе стороны не могли отбросить тяжелую ношу десятилетий враждебности и интенсивного соперничества. |
In Slovenia, so-called "erased" persons resident in the country at independence remained unable to acquire Slovene nationality. |
В Словении по-прежнему не могли получить словенское гражданство те ее жители, которые были исключены из списка постоянных жителей Словении в момент обретения ею независимости (так называемые "исключенные" лица). |
Despite his efforts in the field, Osman Fuad Efendi and his men were unable to withstand the well-equipped Italian force of 60,000 opposing them. |
Несмотря на все усилия, Осман Фуад и его люди не могли противостоять 60-тысячной итальянской армии. |
They were unable to pay, so they decided to end their lives in order to save the family honor. |
Они не могли платить, поэтому покончили с собой, чтобы спасти честь их семей. |
Costly surgical procedures, which disadvantaged social groups were previously unable to afford, have been conducted under the RAMED scheme. |
В рамках СМПМНЛ удалось провести дорогостоящие хирургические операции, которые не могли позволить себе социально незащищенные слои населения. |
Trafficked women and girls remained unidentified as such by the authorities and therefore unable to exercise their rights to protection and assistance. |
Власти отказывались признавать женщин и девушек, ставших объектом торговли людьми, потерпевшими, из-за чего те не могли воспользоваться своим правом на защиту и помощь. |
Mexican generals were unable to stop the bloodlust and appealed to Santa Anna for help. |
Мексиканские генералы не могли обуздать кровожадность своих солдат и запросили помощь Санта-Анны. |
One of them lost consciousness and the other fell to the ground and was unable to stand up. |
Сообщалось, что потерпевших били по голове; один из них потерял сознание, а двое других рухнули на землю и не могли двигаться. |
As a result, parents who were unable to work because they could not afford childcare are now able to take up employment. |
Благодаря этому родители, которые не могли работать, поскольку не могли позволить себе оплачивать услуги по уходу за детьми, теперь имеют возможность заниматься трудовой деятельностью. |
Thus far, sensors have been unable to identify the content of the cloud itself. |
Таким образом сенсоры не могли обнаружить наполнение в облаке для входа. |
Most were... placed in homes, given to those unable to have children of their own. |
Большинство были розданы в семьи, которые сами не могли зачать детей. |
You cleaned the lock, but you were unable to wipe down the internal casings. |
Вы почистили замок, но внутрь него вы не могли добраться. |
The British ships were more powerful than Königsberg, but were unable to navigate the delta. |
Британские корабли были сильнее «Кёнигсберга», но из-за большей осадки не могли войти в речную дельту. |
Although unable to support each other, the six-plane squadrons had the virtues of simplicity and ease of control. |
Хотя эскадрильи не могли оказывать друг друг поддержку, преимущество небольших групп заключалось в простоте и лёгкости управления ими. |
After they were unable to break down Liu Yao's defences for more than a year, Sun Ce requested to lead forces to assist the effort. |
После того, как они в течение года не могли прорвать оборону противника, Сунь Цэ потребовал поставить его во главе войска. |
The defendants' microphones did not function at crucial moments of the trial and hence they were unable to properly defend themselves. |
В самые важные моменты судебного процесса микрофоны обвиняемых отключались, и поэтому обвиняемые не могли должным образом выступить в свою защиту. |
Government forces continued to rely on heavy and often indiscriminate firepower to target areas they were unwilling or unable to recapture through ground operations. |
Правительственные войска продолжали полагаться на зачастую неизбирательное применение тяжелой огневой мощи, обрушиваемой на районы, которые они не стремились или не могли вернуть через наземные операции. |