Role of the Diaspora in lobbying Ukraine's interests in the international community: entering the EU, WTO, NATO, passing pro-Ukrainian laws. |
Роль диаспоры в продвижении украинских национальных интересов в международном сообществе: вступление в ЕС, ВТО, НАТО, принятие проукраинских законов. |
We began the battle against entrenched corruption, imposed the rule of law on Ukraine's robber barons, and encouraged the birth of a vital civil society. |
Мы начали борьбу с укоренившейся коррупцией, установили власть закона для украинских "баронов-разбойников" и способствовали зарождению жизненно-важного гражданского общества. |
As The Economist pointed out, a shockingly large number of opposition figures somehow lose their lives on Ukraine's roads and in other strange ways. |
Как заметил The Economist, потрясающе большое число деятелей оппозиции тем или иным странным образом лишилось жизни на украинских дорогах. |
«Mineral Group» LTD is the importer of fluor-spar (fluorite) in Ukraine and outside. |
Продаем тальк (белый, промышленный), карбонаты, карбонат кальция, ферросплавы, металлопрокат Украинских производителей. |
Four of the most celebrated footballers to come out of Poland and Ukraine have agreed to represent their countries as tournament ambassadors for UEFA EURO 2012. |
Президент УЕФА посетит Украину с инспекционным визитом. Строительные площадки аэропортов и стадионов украинских принимающих городов ждут на смотрины руководства УЕФА 7-8 апреля. |
PR specialists are on the staff of all leading companies worldwide, and Ukraine has followed suit. |
Слово PR есть в штатном расписании всех ведущих компаний - теперь уже не только мировых, но и украинских. |
The Verkhovna Rada on Thursday will reconsider the replacement of the management of the National Bank of Ukraine. |
В Парламентской Ассамблее Совета Европы обеспокоенны нераскрытием убийств нескольких украинских журналистов и ситуацией со свободой слова в Украине. Об этом говорилось в среду на заседании мониторингового комитета Ассамблеи. |
P&G operates directly in Ukraine, employing at least 500 local people and creating some 1,500 related jobs. |
Предприятия его компании работают непосредственно в Украине; на них заняты по меньшей мере 500 украинских граждан, и их деятельность обеспечивает примерно 1500 рабочих мест. |
The regional network of «PIOGLOBAL Ukraine» Asset Management encompasses all major regions of the country and is the largest network among Ukrainian investment companies. |
Региональная сеть КУА «ПИОГЛОБАЛ Украина» охватывает все ключевые регионы страны и является крупнейшей среди украинских инвестиционных компаний. |
Medical experts from different regions of Ukraine had studied over sixty applications from hospitals wishing to take part in the contest. |
Отобранные больницы представляют разные регионы нашей страны. Полный список украинских больниц-победителей конкурса прилагается. |
The first "Beatlemania" Museum in Ukraine presenting things from private collections of the Ukrainian fan-clubs. On the photo the work in progress. |
Первый Музей Битломании в Украине, в котором представлены экспонаты из частных коллекций украинских фанатов легендарной британской группы The Beatles. |
Victor Pinchuk is one of Ukraine's most successful businessmen, whose role in civic, international affairs and charitable organizations has made him a leader in Ukraine's growing interaction with Europe and the world. |
Виктор Пинчук входит в число крупнейших украинских бизнесменов. Благодаря своему участию в общественной жизни страны, международных и благотворительных организациях он стал одним из признанных украинских лидеров в построении новой системы взаимоотношений Украины с Европой и миром. |
The Flower Council of Ukraine organizes and participates in international trade events in Ukraine, including fairs, master-classes, conferences and seminars. It also organizes group visits to the international trade shows and professional excursions to the farms and landscape sights abroad. |
С 2002 г. тесно сотрудничает с Всеукраинской благотворительной организацией "Союз украинских цветоводов" в рамках реализации программных целей последнего, а именно: организация специализированных выставок и конференций по цветоводству с международным участием, а также проведение мастер-классов и национальных конкурсов по флористическому дизайну. |
Dragon Capital, which has won the Euromoney award for Ukraine in all five years in which the award has been handed out (2002, 2004-07), continues to prove itself as the top investment bank in Ukraine. |
С начала в 2007 г. компания Dragon Capital уже завершила размещение акций для 5 украинских компаний и банков на общую сумму $450 млн., таким образом превысив свое прошлогоднее достижение. |
All the European Union's happy neighbours are like each other, but each unhappy neighbour is unhappy in its own way - starting with Ukraine. |
Новый год, новый Президент и новое правительство порождают в душе украинских предпринимателей и новые надежды. |
We are sure that such companies will have the competitive advantage in attracting investments, which will gradually start to flow into Ukraine next year. |
«Структуры украинских компаний очень запутаны - они часто напоминают средневековый город, в котором улицы развивались сами по себе, - и это пугает инвесторов», - уверен Николай Стеценко. |
Emperor Joseph II by his decree closed monasteries in present day Ukraine Mariampil in 1783, Olesk and Lviv in 1785. |
Император Иосиф ІІ своим декретом посодействовал закрытию капуцинских монастырей на нынешних украинских землях - в Мариамполе в 1783, в Олеско и Львове в 1785. |
Through experience, the company prefers to work with a small number of leading pharmaceutical distribution companies in Ukraine. |
Необходимо обратить внимание, что наша компания отдает предпочтение небольшому количеству партнеров-дистрибьюторов, которые являются одними из крупнейших компаний среди украинских дистрибьюторских фирм. |
As a result, Ukraine should enter a period of relative political stability, with a new president who has majority support in the parliament, who will put in place a prime minister who is loyal to him. |
Таким образом, котировки украинских CDS уступили второе место в мире Венесуэле, чьи кредитно-дефолтные свопы подскочили до 994.8 б.п. |
Its activity is directed to foreign citizens adaptation to life and study in Ukraine as well as acquainting with culture and traditions of the Ukrainians. Education cost is 1200& of USA in 2008-2009 academic year. |
Академия оказывает содействие мусульманской религиозной организации «Сияние» в проведении курсов арабского языка для украинских граждан на базе средней школы Nº 27. |
On the same day, positions of the border guards of Ukraine near the settlements of Ivanivka, Krasna Talivka, Milove and Stanichno-Luhanske, in the Luhansk region, were shelled with artillery from the Russian territory. |
В тот же день с территории России артиллерийскому огню были подвергнуты позиции украинских пограничников в районе населенных пунктов Ивановка, Красная Таловка, Меловое и Станично-Луганское в Луганской области. |
In 2011 «Art Ukraine» magazine called Doroshenko one of top ten leading Ukrainian art-critics of 2000s. |
Из предисловия писателя Любка Дереша В 2011 году журналом «Art Ukraine» Дорошенко назван одним из 10-ти ведущих украинских арт-критиков десятилетия. |
The all-Ukrainian two-week catalogue of goods and prices contains the fullest information on representatives of the leading sectors of industrial market of Ukraine. |
Всеукраинский двухнедельный каталог товаров и цен на промышленном рынке, содержит обширную информацию о ведущих украинских компаниях, предлагающих продукцию в рыночном сегменте оборудования и металлов. |
Ukraine's finance ministry has proposed that the central bank limit the sale of foreign currencies for cash use, the ministry said on Friday, Reuters reported. |
7 декабря в Киеве на Михайловской площади возле памятника княгине Ольге участницы женского движения «FEMEN» провели акцию «Спасательный круг» в поддержку украинских моряков, захваченных сомалийскими пиратами. |
Following the capture of Ukrainian ships, Alexander Turchinov instructed the Defense Minister of Ukraine Mikhail Koval that "no warships should remain in captivity". |
После захвата украинских кораблей Александр Турчинов дал поручение новому министру обороны Украины Михаилу Ковалю о том, что «в плену не должно остаться ни одного военного корабля». |