The Group of Twenty (G20), at its summit held in June 2012, in Los Cabos, Mexico, recognized the role of global value chains in fostering economic growth, employment and development and emphasized the need to enhance the participation of developing countries. |
Группа двадцати (Г-20), на своей встрече на высшем уровне, состоявшейся в июне 2012 года в Лос-Кабосе, Мексика, признала роль глобальных мирохозяйственных связей в стимулировании экономического роста, занятости и развития и подчеркнула необходимость более широкого участия развивающихся стран. |
Another group found the interaction between the Assembly and international or regional forums and organizations to be of great importance and supported dialogue between the United Nations and the Group of Twenty in particular. |
Еще одна группа высказала мнение, что взаимодействие между Ассамблеей и международными и региональными форумами и организациями имеет большое значение и, в частности, способствует диалогу между Организацией Объединенных Наций и Группой двадцати. |
The consultations of the Group of Twenty provided an opportunity to strengthen the regional voice in global forums and ensure that all countries in the region, including the least developed countries, articulate their concerns and priorities. |
Проведение консультаций в рамках Группы двадцати позволило государствам региона активнее выражать свою позицию в ходе международных форумов, а также обеспечило для всех стран региона, в том числе для наименее развитых государств, возможность делиться своими соображениями и заявлять о своих приоритетах. |
Ongoing financial regulatory reforms, including under the Group of Twenty (G-20), were aimed at shifting regulatory focus to macro-prudential objectives to address systemic risks in order to reduce the risk of future financial crises. |
Продолжающиеся реформы финансового сектора, в том числе в рамках Группы двадцати (Г-20), были направлены на переориентацию регулирования в сторону решения макропруденциальных задач с целью нивелирования системных рисков и снижение опасности возникновения финансовых кризисов в будущем. |
Deliberations of the Second Committee during the current session must take into consideration the debates and outcomes reached in other relevant meetings, including those of the Rio+20 Conference, the Bretton Woods institutions and the G-8 and Group of Twenty (G-20). |
Обсуждения во Втором комитете в ходе текущей сессии должны проводиться с учетом дискуссий на других соответствующих совещаниях и их итогов, включая заседания Конференции «Рио+20», бреттон-вудских учреждений, «Большой восьмерки» и Группы двадцати. |
Furthermore, it paved the ground for many later initiatives, such as the "Global Partnership for Financial Inclusions" by the Group of Twenty, the Alliance for Financial Inclusion, the Consultative Group to Assist the Poor and the International Finance Corporation. |
Кроме того, эта публикация заложила основу для ряда последующих инициатив, таких как «Глобальное партнерство по расширению доступа к финансовым услугам» Группы двадцати, Союз за обеспечение всеохватности финансовых услуг, Консультативная группа по оказанию помощи беднейшим слоям населения и Международная финансовая корпорация. |
The Board is responsible for coordinating and promoting the monitoring of the implementation of agreed financial reforms, of which convergence towards a single set of high-quality global accounting standards is an essential part, and its reporting to the Group of Twenty (G-20). |
Совет несет ответственность за координацию и поощрение мониторинга осуществления согласованных финансовых реформ, важной частью которых является переход к единому набору глобальных стандартов высококачественного учета, а также за информирование о ходе этих реформ Группы двадцати (Г-20). |
Speakers highlighted tools available for information on requirements for mutual legal assistance, such as the country-specific guides published by the States members of the Group of Eight and the Group of Twenty. |
Ораторы упомянули о различных информационных ресурсах, содержащих сведения об условиях оказания взаимной правовой помощи, в частности о справочниках по странам, публикуемых государствами - членами Группы восьми и Группы двадцати. |
The Secretary-General will continue to advocate for issues relevant to least developed countries to be included in the agendas of other key international meetings, including the Group of Twenty meetings. |
Генеральный секретарь будет продолжать пропаганду, направленную на то, чтобы актуальные для наименее развитых стран вопросы включались в повестку дня других ключевых международных встреч, в том числе встреч Группы двадцати. |
In April 2009, the Heads of State and Government at the Group of Twenty summit in London reaffirmed their commitments to meeting the Millennium Development Goals and to achieving the respective official development assistance pledges. |
В апреле 2009 года главы государств и правительств Группы двадцати в Лондоне вновь подтвердили свои обязательства обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнение соответствующих обязательств по выделению официальной помощи на цели развития. |
The Central Organ requested the Secretary-General to take appropriate practical measures, including the dispatch of a mission of the OAU Commission of Twenty on Refugees, in order to assess the situation of refugees and displaced persons in eastern Zaire and all other countries of the region. |
Центральный орган обратился к Генеральному секретарю с просьбой принять соответствующие практические меры, в том числе направить миссию созданной ОАЕ Комиссии двадцати по беженцам, с тем чтобы оценить ситуацию с беженцами и перемещенными лицами в восточной части Заира и во всех других странах района. |
In response to the crisis, several urgent initiatives were being taken at regional and international levels, including the meeting of the OAU Committee of Twenty held at the onset of the crisis, which had decided to send a fact-finding mission to the area. |
В связи с этим кризисом предпринимаются экстренные инициативы на региональном и международном уровне, включая заседание Комитета двадцати ОАЕ, которое было проведено сразу же после зарождения кризиса и на котором было принято решение направить в этот район миссию для изучения положения. |
The Africa Partnership Forum sent a message to the Summit of the Group of Twenty in April 2009 addressing concerns on the global policy response to the economic and financial crisis and on its severe impact on Africa. |
В апреле 2009 года Форум африканского партнерства направил саммиту «Группы двадцати» послание, в котором выражалась озабоченность в отношении глобальных политических мер реагирования на экономический и финансовый кризис и о его серьезных последствиях для Африки. |
At the global level, the reports of the Global Pulse initiative have helped make the voices of vulnerable children and families heard in the highest political forums, including meetings of the Group of Twenty (G-20) leaders. |
На глобальном уровне инициатива «Глобальный пульс» способствовала привлечению внимания к проблемам детей и семей, находящихся в уязвимом положении, на самых высоких политических форумах, в том числе и на встречах лидеров Группы двадцати. |
90 per cent of the investment in clean energy went to the countries of the Group of Twenty (G-20), a situation that posed the risk that only a few emerging economies would benefit from the positive developments in that regard. |
По некоторым подсчетам, 90 процентов инвестиций в экологически чистые источники энергии приходится на Группу двадцати, что вызывает риск того, что только страны с формирующейся экономикой будут получать выгоды от положительной динамики в этой области. |
In that connection, the participants expressed that the Seoul Development Consensus for Shared Growth and its Multi-Year Action Plan, adopted by the Group of Twenty at its Seoul Summit in November 2010, would contribute to the global efforts to achieve sustained, inclusive and equitable growth. |
В этой связи участники заявили, что принятие Сеульского консенсуса по вопросам развития на благо общего роста Группы двадцати и ее многолетнего плана действий в ноябре 2010 года является вкладом в глобальные усилия, направленные на обеспечение устойчивого, всеобщего и справедливого роста. |
There are a number of institutions and initiatives that are involved in international economic governance, as well as discussions about reform of the financial sector and the global economy, such as the United Nations, the Bretton Woods institutions and the recently established Group of Twenty. |
ЗЗ. Существует ряд учреждений и органов, которые участвуют в управлении международной экономикой, и сейчас обсуждаются вопросы реформы финансового сектора и глобальной экономики, то есть идет речь об Организации Объединенных Наций, бреттон-вудских учреждениях и недавно созданной Группы двадцати. |
The Group of Twenty (G-20) had proved its worth in the recent crisis, but questions could well be raised about its representativeness and legitimacy, and therefore about its current membership, as well as the issue of necessary linkages to existing international organizations. |
Группа двадцати (Г-20) доказала свою эффективность в ходе недавнего кризиса, однако возникают вполне резонные вопросы по поводу ее представительности и легитимности, а следовательно, и по поводу ее текущего членского состава, а также по поводу необходимых взаимосвязей с существующими международными организациями. |
Many summit declarations relevant to the achievement of the Millennium Development Goals, such as those made by the Group of Eight and the Group of Twenty, require foreign policy attention and political commitment. |
Многие заявления встреч на высшем уровне, касающиеся достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, таких как Группа восьми и Группа двадцати, требуют внимания внешнеполитического сообщества и политической приверженности. |
The Group of Twenty had taken the lead in redefining that system, while the United Nations was still seeking its role as the legitimate voice of all nations on an equal footing. |
Инициативу по пересмотру этой системы взяла на себя Группа двадцати, в то время как Организация Объединенных Наций все еще ищет свое место в качестве законного голоса всех стран на равной основе. |
My delegation thus takes note of the conclusions reached at the summit of the Group of Twenty on 15 and 16 November 2008, where it was decided that a response to the crisis could only be multilateral and collective. |
Поэтому моя делегация принимает к сведению выводы, сделанные на саммите Группы двадцати, проходившем 15 и 16 ноября 2008 года, на котором было решено, что реакция на этот кризис может быть только многосторонней и коллективной. |
Following the endorsement of the StAR initiative by the leaders of the Group of Twenty in a statement released in November 2008, the secretariat of the initiative worked to consolidate work on key policy issues. |
После одобрения инициативы СтАР лидерами Группы двадцати в заявлении, принятом в ноябре 2008 года, секретариат инициативы трудился над активизацией работы по ключевым политическим вопросам. |
(a) Resolution (97) 24 of the Council of Europe on the Twenty Guiding Principles for the Fight Against Corruption (para. 15); |
а) Резолюция (97) 24 Совета Европы о двадцати директивных принципах борьбы с коррупцией (пункт 15); |
Referring to the flaws in global economic governance, he called for enhanced engagement of the Group of Twenty (G20) with the United Nations and the need to consider proposed reforms to strengthen coherence, coordination and cooperation within the United Nations system. |
Говоря о недочетах в управлении мировой экономикой, он призвал активизировать участие Группы двадцати в работе Организации Объединенных Наций и подчеркнул необходимость рассмотреть предлагаемые реформы по усилению согласованности, координации и сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций. |
In that context, with a view to bringing the Group of Twenty (G-20) and the United Nations closer together, we set up a constructive dialogue with the G20 Presidency, held first by the Republic of Korea, then by France. |
В этой связи в целях сближения позиций Группы двадцати (Группа 20) и Организации Объединенных Наций мы начали конструктивный диалог с председателем Группы 20, функции которого сначала исполнял представитель Кореи, а затем представитель Франции. |