| When a claim is filed in the administrative court, the claimant, if a natural person, pays an official fee of one minimum wage or, if a legal person, twenty minimum wages; | При подаче искового заявления в административный суд истец - физическое лицо уплачивает государственную пошлину в размере одной минимальной заработной платы, а истец - юридическое лицо - в размере двадцати минимальных заработных плат. |
| ALSO APPROVES the review and increase of the amount allocated to the acquisition of AU Properties from fifteen percent (15%) to twenty percent (20%) of the arrears of contributions; | утверждает также пересмотр и увеличение суммы, выделенной на приобретение имущества Африканского союза, с пятнадцати процентов (15%) до двадцати процентов (20%) от задолженности по взносам; |
| Expresses its appreciation for the participation at the twenty-fifth session of the Working Group of about twenty representatives of non-governmental organizations financed by the Fund, including victims of contemporary forms of slavery, and for their valuable contribution to the work of the Working Group; | выражает признательность примерно двадцати представителям неправительственных организаций, финансируемых Фондом, включая жертв современных форм рабства, за их участие в работе двадцать пятой сессии Рабочей группы и за их ценный вклад в деятельность Рабочей группы; |
| Twenty formal and publicly advertised meetings were facilitated. | Было оказано содействие в организации двадцати официальных встреч, о которых было открыто объявлено общественности. |
| Twenty four classes are defined for both petrol and diesel cars. | Автомобили, работающие на бензине или дизельном топливе, распределяются по двадцати четырем классам. |
| To test your mettle, you will endure the Ritual of Twenty Painstiks. | Для проверки характера, ты пройдешь ритуал двадцати болевых пик. |
| Brazil, together with its partners in the Group of Twenty, is engaged in that task. | Вместе со своими партнерами из Группы двадцати Бразилия занимается сейчас решением этой задачи. |
| The Group of Twenty had agreed on a substantial package of financial support, but that was only a beginning. | Группа двадцати согласовала крупные комплексные программы финансовой поддержки, но это только начало. |
| The announcement of a considerable increase in credit facilities at the Group of Twenty London summit in 2009 was welcome news. | Объявление в 2009 году на Лондонском саммите Группы двадцати о значительном увеличении кредитных средств стало хорошей новостью. |
| The principle of mutual accountability was also recently recognized at the meeting of the Group of Twenty. | Принцип взаимной подотчетности был также недавно признан на заседании Группы двадцати. |
| The Russian Federation experienced the largest slowdown of any of the Group of Twenty (G20) economies. | Из всех стран - членов Группы двадцати крупнейший спад пережила Российская Федерация. |
| Twenty per cent of applicants are routinely denied, and permit holders are restricted to travel by foot across designated checkpoints. | Двадцати процентам людей, подающих заявление на получение пропуска, как правило, отказывается в его выдаче, а лица, которым разрешение выдается, обязаны проходить через контрольно-пропускные пункты пешком. |
| In paragraph 7.12 (c), delete the words "including the Group of Twenty". | В пункте 7.12(с) исключить фразу «включая Группу двадцати». |
| Twenty dead Germans were found in front of his position. | Больше двадцати немецких трупов лежало перед его окопом. |
| In 1937 he was invited to participate in a special exhibition at Harriet Day's Desert Inn Gallery in Palm Springs, Twenty Paintings by Twenty Artists, which included the work of Maurice Braun, Hanson Puthuff and Maynard Dixon. | В 1937 году он был приглашён для участия в специальной выставке в галерее Harriet Day's Desert Inn в Палм-Спрингс Двадцать картин двадцати художников, в которую вошли работы Мориса Брауна, Хансона Путаффа и Мейнарда Диксона. |
| Twenty of the petitions were submitted by persons seeking access to health services. | В двадцати случаях просьбы исходили от лиц, требующих доступа к медицинским услугам. |
| The support provided through international forums such as the Group of Twenty Anti-Corruption Working Group was also mentioned. | Была также отмечена поддержка, оказываемая в рамках таких международных форумов, как Рабочая группа по борьбе с коррупцией Группы двадцати. |
| She also highlighted the Deauville Partnership and work undertaken in the context of the Group of Twenty (G-20). | Она также обратила внимание на Довильское партнерство и работу, проводимую в контексте Группы двадцати (Г-20). |
| As such, he is sometimes included among the Twenty Four Generals, alongside his father and two older brothers. | Он входит в число «двадцати четырёх генералов» Такэда, вместе с отцом и двумя старшими братьями. |
| Twenty or more villas nestled within. | В ней расположено около двадцати вилл. |
| Twenty reports mentioned the holding of a national forum to launch or to validate the national action programme to combat desertification. | В двадцати докладах упоминается о проведении национального форума для инициирования или утверждения национальной программы действий по борьбе с опустыниванием. |
| UNHCR participated regularly in the meetings of the OAU Commission of Twenty on Refugees. | УВКБ регулярно участвовало в заседаниях входящей в структуру ОАЕ Комиссии двадцати по положению беженцев. |
| Twenty countries (36 per cent) have reported retirement age to be flexible. | В двадцати странах (36 процентов) практикуется гибкий подход к установлению пенсионного возраста. |
| Paragraph 6 is inspired by the Twenty Guiding Principles. | Пункт 6 сформулирован с учетом Двадцати руководящих принципов. |
| Such a provision, based on the Twenty Guiding Principles, could be worded as follows: "2. | Такое положение можно было бы сформулировать на основе Двадцати руководящих принципов следующим образом: "2. |