Gross turnover (value); Turnover (value) |
Валовой оборот (стоимость); оборот (стоимость) |
Recording is performed on a market day in a week when prices are recorded, in a part of the day when turnover is the greatest. |
Регистрация осуществляется в день работы рынка на неделе, в ходе которой производится регистрация цен, в то время дня, когда оборот достигает своего максимума. |
The ICA Global 300 project, which compiles information on the 300 largest cooperatives in the world, indicates that in 2008 they had an aggregate turnover of $1.1 trillion, comparable to roughly one-tenth of the GDP of the United States of America. |
По данным Глобального проекта «300» Международного кооперативного альянса, в рамках которого ведется сбор информации о 300 крупнейших кооперативах в мире, в 2008 году их совокупный оборот составил 1,1 трлн. долл. США, что примерно соответствует одной десятой части ВВП Соединенных Штатов Америки. |
In the summer of 2015, the turnover of the online service was $15 million per month, revenue and expenses - about $1 million per month, and the annual turnover increased to $200 million. |
Летом 2015 года оборот онлайн-сервиса составил порядка $15 млн в месяц, выручка и расходы - около $1 млн в месяц, а годовой оборот вырос до $200 млн. |
If an entity's domestic turnover (of in the Netherlands produced services, no re-exports) exceeds 25 million or more, it is generally not classified as an SPE: Domestic turnover of the institutional unit does not exceed 25 million euro. |
Если внутренний оборот компании (произведенных в Нидерландах услуг, не реэкспорта) превышает 25 млн. евро, то компания, как правило, не классифицируется в качестве СЮЛ: внутренний оборот институционной единицы не должен превышать 25 млн. евро. |
The average pension fund has an annual turnover of 70%, which means that the probability that a stake is retained continuously for three years is less than 3%. |
Средний пенсионный фонд имеет годовой оборот 70%, это означает, что возможность того, что доля останется постоянной на протяжении трех лет, составляет менее 3%. |
Combined turnover in France over FF 7 billion and at least two parties have FF 2 billion each in France; or combined market share in France of more than 25 per cent. |
Совокупный оборот во Франции свыше 7 млрд. фр. фр. и как минимум у двух из сторон - по 2 млрд. фр. фр. у каждой на территории Франции; либо совокупная рыночная доля во Франции более 25%. |
The United Kingdom's space industry turnover is growing at 10-15 per cent per year and now stands at around three and a half times the government civil space programme, a reflection of the United Kingdom policy of focusing on commercial opportunities in space. |
Оборот космической промышленности Соединенного Королевства ежегодно возрастает на 10-15 процентов и в настоящее время примерно в три с половиной раза превышает бюджет гражданской космической программы правительства, что служит отражением проводимой в Соединенном Королевстве политики, направленной на использование коммерческих возможностей космонавтики. |
Especially in the case of receipts deriving from the exploitation of intellectual property rights, but also in other cases, the entire turnover of a group or a large part of it can be concentrated in one SPE. |
Прежде всего в случаях поступлений от использования прав интеллектуальной собственности, но и в других случаях весь оборот группы или значительный его компонент может быть сконцентрирован в одном СЮЛ. |
(d) Vendor A had an annual turnover of only $4 million, one twenty-fifth of the total contract value. |
с) годовой оборот поставщика А составлял всего лишь 4 млн. долл. США - одну двадцать пятую общей стоимости контракта. |
Small-Sized Entities (small entities that have turnover and paid up capital below specified threshold) |
Малые предприятия (малые предприятия, имеющие оборот и оплаченный капитал ниже определенного порогового уровня) |
The long-term nature of capital equipment turnover in industry, particularly in the power sector and heavy industry, "locks in" polluting infrastructure and equipment for decades. |
Из-за того что в промышленности, особенно в энергетическом секторе и в тяжелой промышленности, оборот основного оборудования занимает длительное время, загрязняющие окружающую среду инфраструктуры и машинный парк сохраняются на протяжении десятилетий. |
Under her leadership, sales turnover increased from S$27 million in 1996 to S$140 million in 2006. |
Под ее руководством оборот продаж увеличился с 27 млн. сингапурских долларов в 1996 году до 140 млн. сингапурских долларов в 2006 году. |
The mortality rate halved in six months, and now his company is the biggest player in the global health industry with a turnover of $20 billion and a market capitalisation of $60 billion. |
За 6 месяцев уровень смертности сократился вдвое, а теперь компания является крупнейшим игроком на глобальном фармацевтическом рынке, имея оборот в 20 млрд долларов и рыночную капитализацию в 60 млрд долларов. |
By 2011, the Pact's website reported that it had been backed by more than 220 businesses, business organizations or civil society organizations, with a collective turnover worth more than 20 per cent of country's gross domestic product. |
На веб-сайте Пакта сообщалось, что к 2011 году его поддержали более 220 предприятий, деловых организаций и организаций гражданского общества, общий оборот которых составляет более 20% валового внутреннего продукта страны. |
In France, the cooperative movement has a turnover of 181 billion euros, where cooperatives handle 60 per cent of retail banking, 40 per cent of food and agricultural production, and 25 per cent of retail sales. |
Во Франции оборот кооперативов составляет 181 млрд. евро, причем на кооперативы приходится 60 процентов розничных банковских услуг, 40 процентов производства продовольственных и сельскохозяйственных товаров и 25 процентов розничных продаж. |
Histamine H3 receptors are expressed in the central nervous system and to a lesser extent the peripheral nervous system, where they act as autoreceptors in presynaptic histaminergic neurons, and also control histamine turnover by feedback inhibition of histamine synthesis and release. |
НЗ-рецептор экспрессируется в центральной нервной системе и, в меньшей степени, периферической нервной системе, где они действуют как ауторецепторы в пресинаптических гистаминергических нейронах, а также контролируют оборот гистамина путём ингибирования гистамина и его высвобождения посредством обратной связи. |
The increasing turnover of the company and the related growth in production led to the 2007 decision of building other new halls and thus to increase the production by another 100%. |
постоянно растущий оборот компании и связанное с ним увеличение производства привели в 2007 году к принятию решения построить новые цеха и снова увеличить производство на 100%. |
The three main companies operating in Annemasse are Parker Hannifin (turnover: €134 million), Siegwerk (107 M €) and the Giant Casino Annemasse (17 M €, enlarged in 2003). |
Три основные компании, работающие в Анмасе: Рагкёг Hannifin (оборот: 134 млн €), Siegwerk (107 млн €) и Giant Casino Annemasse (17 млн €, увеличился в 2003 году). |
11-50 employees; and annual turnover less than HUF 700 million; or annual balance-sheet less than HUF 500 million |
11-50 работников; и годовой оборот менее 700 млн. форинтов; или годовой баланс менее 500 млн. форинтов |
Less than 25 employees; max. turnover less than Lats 200,000; max. balance sheet total less than Lats 70,000 |
Менее 25 работников; максимальный оборот менее 200000 латов; максимальный баланс менее 70000 латов |
In March 2016 the network included 27 own stores and 41 franchised stores in Russia, Ukraine, Belarus and Kazakhstan, and a turnover of more than 600 million rubles. |
На март 2016 года в сеть входило 27 собственных магазинов и 41 принадлежащий франчайзи из России, с Украины, из Белоруссии и Казахстана, а оборот составил более 600 миллионов рублей. |
Our turnover is about 90 billion Swiss francs approximately $ 65 billion and we directly employ |
Наш оборот составляет около 90 млрд швейцарских франков, что примерно составляет $ 65 млрд, и непосредственно нам подчиняется |
If an entity's domestic turnover (of services produced in the Netherlands, no re-exports) exceeds 25 million or more, it is generally not classified as an SPE: |
Если внутренний оборот компании (произведенных в Нидерландах услуг, не реэкспорт) превышает 25 млн. евро, то компания, как правило, не классифицируется в качестве СЮЛ: |
Some countries for example collect information only on enterprises with employees, others, however collect information only on enterprises with turnover above a certain (usually VAT based) threshold. |
Например, некоторые страны собирают информацию лишь о предприятиях, имеющих наемных работников, другие в свою очередь собирают информацию лишь о предприятиях, чей оборот превышает определенный (как правило, основанный на размере НДС) пороговый уровень. |