Английский - русский
Перевод слова Turnover

Перевод turnover с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 335)
In 2002, retail food turnover was 9.7% higher at comparable prices than in 2001. В 2002 году по сравнению с 2001 годом оборот розничной торговли продовольственными товарами в сопоставимых ценах увеличился на 9,7%.
The turnover of the informal market was determined on the basis of budget statistics by comparing the public's total spending on consumer goods with figures on trade turnover for all registered trade enterprises over the respective period. Оборот неорганизованного рынка был определен на основе данных бюджетной статистики путем сопоставления общей суммы расходов населения на покупку потребительских товаров с объемами товарооборота по всем зарегистрированным предприятиям торговли за соответствующий период.
Gross turnover (value) Валовой оборот (стоимость)
Although turnover has increased significantly over the past few years, the market remains illiquid for both equity and debt instruments, the latter being mostly held to maturity. Хотя за последние несколько лет биржевой оборот значительно увеличился, для рынка по-прежнему характерно отсутствие ликвидности как в сегменте акций, так и в сегменте долговых инструментов, поскольку в большинстве случаев долговые обязательства предпочитают держать на руках до наступления срока погашения.
Turnover rose by 11.0 % or 834.0 million euros to 8,408.0 million euros. Оборот группы увеличился на 11% или 834,0 млн евро до 8408, млн евро.
Больше примеров...
Товарооборот (примеров 46)
The sector turnover was 5.4 billion Norway kroner in 2004, of which over 70 per cent was exported. Товарооборот сектора в 2004 году составил 5,4 млрд. норвежских крон, из которых более 70 процентов приходилось на экспорт продукции.
In 2007 foreign trade turnover between the Republic of Azerbaijan and the Republic of Cuba reached $260,600. В 2007 году товарооборот внешней торговли между Азербайджанской Республикой и Республикой Куба достиг 260600 долл. США.
According to Dierd Gilian, Hungary, which has recently joined European Community, has got significant trade turnover with the community countries. По словам Дьердя Гилиана, Венгрия, ставшая с недавнего времени членом Евросоюза, имеет хороший товарооборот со странами этого сообщества.
The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Следующий шаг - применение одного стиля ячейки ко всем значениям, которые представляют товарооборот выше среднего уровня, а другого стиля - к значениям, представляющим товарооборот ниже среднего уровня.
If we take the overall turnover of the biocontrol industry worldwide, it's 250 million dollars. Если мы возьмём товарооборот всей индустрии биоконтроля по всему миру, это 250 миллионов долларов.
Больше примеров...
Текучесть (примеров 95)
The upgrading of the level of posts will at least reduce the turnover slightly and at the same time attract better qualified new staff. Повышение уровня должностей позволит по крайней мере, несколько сократить текучесть кадров и, в то же самое время, привлечь более квалифицированных новых сотрудников.
Thus, there would be a much greater emphasis on training, which was necessary on a continuing basis, because of the turnover of government staff. Поэтому гораздо больший акцент будет делаться на подготовку кадров, которую необходимо проводить на постоянной основе, учитывая текучесть кадров в правительственных структурах.
We have the lowest turnover of any shop on K Street. У нас самая низкая текучесть кадров среди всех лоббистов.
(e) Projected turnover through 2010 (in per cent) ё) Прогнозируемая текучесть до 2010 года
Our employee turnover dropped to one-third of the industryaverage, and during that five year dotcom bust, we tripled insize. Текучесть кадров упала к 1/3 от среднего уровня нашейотрасли. В течение пяти лет падения интернет-компаний мы утроилисьв размерах.
Больше примеров...
Ротация (примеров 14)
This turnover necessitates additional time for newly assigned staff to obtain case-specific familiarity. Такая ротация требует дополнительного времени, чтобы новые сотрудники могли ознакомиться с конкретным делом.
It considers, however, that turnover in membership of these groups is important for ensuring renewal and enabling over time a wide variety of experts to make their contributions. Вместе с тем она считает, что ротация членов этих групп имеет важное значение для обеспечения обновления и предоставления со временем возможности широкому кругу экспертов внести свой вклад.
It was not always appreciated that the non-permanent members could enrich the work of the Council with their views, while the turnover of non-permanent members every year ensured a fresh set of perspectives and interests. Не всегда есть понимание того, что непостоянные члены могут обогатить работу Совета своими взглядами, а ротация непостоянных членов каждый год обеспечивает, что привносятся новые идеи и озвучиваются новые интересы.
Examples are the distinction between subsistence and hobby production for own consumption within the EAA, the rate of turnover of the sample within surveys of farm accounts, and techniques for updating within the household sector accounts. Примером может служить проведение различия между нетоварным и любительским производством для собственного потребления в рамках ЭССХ, ротация выборки в рамках обследований бухгалтерской отчетности хозяйств и методы обновления в рамках счетов сектора домохозяйств.
This paper was referring in large part to young professionals holding contracts for activities of limited duration, where turnover is expected. Этот документ в значительной части касается молодых специалистов, подписавших контракты о выполнении соответствующих мероприятий в течение ограниченного промежутка времени, в рамках которых предполагается ротация кадров.
Больше примеров...
Сменяемости (примеров 79)
The duration and rotation of membership, taking into account the need to provide for a reasonable turnover of members while also ensuring continuity; с) срок полномочий и ротация членского состава с учетом необходимости обеспечения обоснованной сменяемости членов, сохраняя в то же время преемственность;
Redeployments of funds were undertaken to meet additional requirements for international staff in connection with increased costs for assignment and repatriation, resulting from the higher turnover of staff (repatriation of 5 international staff and deployment of 12 international staff). Перераспределение средств было произведено для удовлетворения дополнительных потребностей в ресурсах на финансирование международного персонала в связи с увеличением расходов, связанных с назначением и репатриацией, в результате более высокой, чем предусматривалось, сменяемости персонала (репатриация 5 международных сотрудников и поступление на службу 12 международных сотрудников).
(m) Refinement in the current methodology of entering into MOUs with troop-contributing countries, including provision for turnover of major equipment and self-sustainment equipment (South Africa, supported by India); м) совершенствование существующей методологии заключения меморандумов о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска, включая положение о сменяемости основного имущества и имущества по линии самообеспечения (Южная Африка, при поддержке Индии);
The Central Evaluation Unit could not ascertain what the turnover rate was in 1994 because some of the basic information was not available. Группе централизованной оценки не удалось установить показатель сменяемости персонала в 1994 году в связи с отсутствием некоторых элементов базовой информации.
Looking at turnover separately from the expiration of contracts, the rate of 5.8 per cent is standard for an organization of the size of the United Nations Secretariat. Если брать показатели сменяемости персонала без учета фактора истечения контрактов, то для организации такого масштаба, как Секретариат Организации Объединенных Наций, показатель в 5,8 процента является стандартным.
Больше примеров...
Оборачиваемости (примеров 18)
The turnover speed falls and all participants of the system earn less money. Падает скорость оборачиваемости денег, и все участники системы станут зарабатывать меньше.
The scenario also assumes that, given the time-frame of capital turnover in the energy system, energy supply and end-use patterns until 2020 will be largely unchanged but that a transition away from fossil fuel is feasible and manageable. В этом сценарии предусматривается также, что с учетом сроков оборачиваемости капитала в энергетической системе структуры энергоснабжения и конечного использования энергии останутся до 2020 года в основном без изменений, но переход от ископаемого топлива к другим энергоносителям реально возможен и осуществим.
Given that peacekeeping operations are undertaken in remote areas where the acquisition and delivery of consumable goods are neither quick nor convenient, the stockpiling of inventory may become necessary, leading to a low inventory turnover ratio. С учетом того, что операции по поддержанию мира проводятся в удаленных районах, в которых процесс приобретения и доставки потребительских товаров не отличается ни быстротой, ни удобством, может возникать необходимость накопления запасов, что приводит к низкой оборачиваемости запасов.
As we could understand from the arguments above, the revenue of each economic system participant depends on money turnover. Как мы уже поняли из рассуждений выше, доход каждого из участника экономической системы зависит от оборачиваемости денег в экономике.
The remaining impairment was intended to cover excess slow-moving items identified through turnover analysis. Остальная ее часть была связана с избыточными запасами предметов долгосрочного хранения, выявленными при помощи анализа оборачиваемости запасов.
Больше примеров...
Сменяемость кадров (примеров 4)
The cost of administering staff and contracts when the turnover is high must also be borne in mind. Следует также помнить об издержках административного обслуживания персонала и контрактов, когда сменяемость кадров высока.
The Evaluation Unit has faced a number of challenges that include frequent turnover, weak capacity, slow responsiveness of field personnel and insufficient staff knowledge of the UNDP/UNEG evaluation-related policies and guidelines. Группа по вопросам оценки сталкивается с рядом проблем, к числу которых относятся быстрая сменяемость кадров, слабый потенциал, медленное реагирование со стороны полевого персонала и недостаточное знание сотрудниками директив и руководящих указаний ПРООН
If turnover was insufficient and staff had to be terminated before the end of the mandate because their skills were no longer needed, staff would be eligible for termination indemnities if they otherwise met the requirements; Если сменяемость кадров будет недостаточной и необходимо будет увольнять сотрудников до истечения срока действия мандата ввиду того, что их профессиональные услуги более не будут требоваться, такие сотрудники будут иметь право на получение выходного пособия, если они отвечают соответствующим требованиям;
The data suggest a general pattern of significant turnover in women professionals among the UNDG institutions in 2005 and a loss of women professionals' accumulated skills, knowledge and expertise. Имеющиеся данные говорят о том, что в 2005 году для представленных в ГООНВР учреждений была в целом характерна значительная сменяемость кадров на занимаемых женщинами должностях категории специалистов и что происходит утрата накопленных женщинами-специалистами практических, общих и специальных знаний.
Больше примеров...
Текучести кадров (примеров 170)
(b) Increased costs for international staff owing to a higher turnover than expected, with some 19 international staff leaving the Mission during the period. Ь) повышение расходов на международный персонал ввиду более высокой текучести кадров, чем ожидалось, в результате чего в указанный период около 19 международных сотрудников покинули район операций Миссии.
Total number and rate of employee turnover broken down by gender Абсолютные и относительные показатели текучести кадров с разбивкой по гендеру
On the basis of an annual turnover rate of 20 per cent, over a four-year period, from 2007 to 2010, the cumulative rotation would amount to 80 per cent. На основе годового показателя текучести кадров на уровне 20 процентов за четырехлетний период 2007-2010 годов совокупная замена составит 80 процентов.
Important issues should initially be reflected in an enterprise's turnover statistics, which should be compared to industry averages, best practice within the enterprise's industry, or even other industries. Важные моменты следует изначально отражать в статистике текучести кадров предприятия, которую следует сопоставлять со средними показателями по отрасли, лучшими достижениями в отрасли предприятия или даже других отраслей.
The variance of $160,500 under this heading is primarily attributable to a higher proportion of international staff holding appointments of limited duration offset by higher actual expenditure under common staff costs owing to the turnover of staff during the reporting period. Разница в 160500 долл. США по этому разделу объясняется главным образом более высокой долей международных сотрудников, имеющих назначения на ограниченный срок, что компенсируется более высокими фактическими расходами по статье общих расходов по персоналу в результате текучести кадров в течение отчетного периода.
Больше примеров...
Текучесть кадров (примеров 63)
Increased requirements under salaries in New York reflect a vacancy rate lower than the standard turnover deduction. Увеличение потребностей по статье "Оклады" в Нью-Йорке отражает долю вакантных должностей, которая ниже объема нормативных вычетов на текучесть кадров.
The Board considers that staffing gaps and turnover will have contributed to some of the deficiencies that it identified, notably in Kenya. По мнению Комиссии, пробелы в области укомплектования кадрами и текучесть кадров обусловили возникновение определенных проблем, которые мы выявили, особенно в Кении.
They include shortages or lack of timely access to finance, staff shortages and turnover, the need to upgrade the cold chain, inconsistency of vaccine supplies, unsafe waste disposal and the challenge of strengthening district-level planning and monitoring. К ним относятся нехватка финансирования или отсутствие своевременного доступа к нему, нехватка персонала и текучесть кадров, необходимость модернизации холодильной цепи, несистематические поставки вакцин, отсутствие безопасных процедур удаления отходов и проблемы, связанные с повышением качества планирования и мониторинга на районном уровне.
It was also hoped that turnover rates would come down as fewer staff would leave the system owing to frustration about lack of career development. При этом была выражена надежда, что снизится текучесть кадров, поскольку меньше сотрудников будут покидать систему из-за разочарования, вызванного отсутствием карьерного роста.
High involuntary turnover is costly - some estimates show the cost of replacing professionals to be in the order of magnitude of 150 per cent of their annual salary. Вынужденная высокая текучесть кадров дорого обходится: ряд оценок показывает, что затраты, связанные с заменой профессионального работника, достигают около 150% его годовой заработной платы.
Больше примеров...
Текучестью кадров (примеров 14)
Expedited recruitment processes have had a positive effect; however, gains have been offset by the turnover of staff and subject matter experts. Применение процедуры ускоренного набора кадров сыграло позитивную роль; однако положительные результаты отчасти были сведены на нет текучестью кадров и проблемами с наймом профильных специалистов.
The chairpersons expressed particular concern at the important turnover of staff servicing the human rights treaty bodies as a result of the restructuring, which has negatively affected the quality of the service received. Председатели выразили особую озабоченность в связи с обусловленной реорганизацией большой текучестью кадров, обслуживающих договорные органы по правам человека, что негативно сказалось на качестве представляемого обслуживания.
Figures from Statistics Norway also show that there is a tendency for women managers to be concentrated in the smaller companies with the fewest employees and the lowest turnover. Данные Статистического управления Норвегии также свидетельствуют о наблюдаемой среди руководителей-женщин тенденции к работе большей частью в более мелких компаниях, отличающихся малочисленностью персонала и низкой текучестью кадров.
The Administration indicated that 2006 was the only year in which such payment issues occurred and was attributable to turnover of staff in the Contributions Service and delays in filling some posts. Администрация сообщила, что 2006 год был единственным годом, когда возникали такие проблемы с платежами, что объяснялось текучестью кадров в Службе взносов и несвоевременным заполнением некоторых должностей.
Turnover of representatives had been found to make timely CCAs and UNDAFs difficult. Своевременное осуществление ОСО и РПООНПР затрудняется текучестью кадров среди представителей.
Больше примеров...
Грузооборот (примеров 32)
'JSC 'Rosterminalugol' port freight turnover has increased by 3.4% up to 18 million tonnes , 13.01.2017 ( «Грузооборот порта АО "Ростерминалуголь" вырос на 3,4 % до 18 млн тонн», 13.01.2017 Морские вести России.
Freight turnover for all transport modes: Грузооборот по всем видам транспорта:
In the year 2019, the total annual freight turnover of specialized coal sea terminals of JSC "Vostochny Port" and JSC'Rosterminalugol' will reach 56.6 million tonnes. В 2019 году общий годовой грузооборот специализированных угольных морских терминалов АО «Восточный Порт» и АО «Ростерминалуголь» вырастет до 56,5 млн тонн.
Freight turnover is defined as the sum of the products of the mass of freight conveyed in tons multiplied by the distance of conveyance in kilometres. Грузооборот равен сумме произведений массы каждой отправки в тоннах на расстояние перевозки в километрах.
Freight turnover I 2001 was 177,435.6 million tonne/km, or 2.7% above the previous year's level. Грузооборот увеличился во всех видах сообщения, за исключением импортных перевозок, в частности:
Больше примеров...
Грузооборота (примеров 15)
Most of the cargo turnover is made up of transit cargoes from and to CIS. Большую часть грузооборота составляют транзитные грузы с и на территорию СНГ.
At the beginning of the 2000s, the goods arriving at the Riga port amounted to 70 percent of the incoming freight turnover of all the Latvian ports taken together. В начале 2000-х годов поступающие в Рижский порт грузы составляли 70 процентов от объёма входящего грузооборота всех вместе взятых латвийских портов.
The increase in annual cargo turnover was 779.5 thousand tonnes (3.4%). Прирост годового грузооборота за год составил 779,5 тыс. тонн (3,4%).
This factor, and the process of restoration of the Great Silk Way ("the Transport Corridor Europe-Caucasus-Asia") in it's turn provide dynamically developing volumes of a cargo turnover in the Republic. Этот фактор, а также процесс становления Великого Шелкового Пути ("Транспортного Коридора Европа-Кавказ-Азия") в свою очередь обеспечивают динамично развивающиеся объемы грузооборота в республике.
The Russian Federation proposes to enlarge the membership of TIRExB and establish a rule whereby the Board should consist predominantly of experts from those Contracting Parties that have the largest trade turnover under the TIR regime. Российская Федерация предлагает расширить членский состав ИСМДП и установить правило о его формировании преимущественно из числа экспертов Договаривающихся сторон Конвенции МДП, на долю которых приходится обслуживание основного грузооборота в режиме МДП.
Больше примеров...
Пассажирооборот (примеров 13)
The passenger turnover of the Irkutsk tram system per month is approximately 1.5 million passengers. В месяц пассажирооборот трамвайной системы Иркутска составляет примерно 1,5 миллиона пассажиров.
Passenger turnover was 14% lower than in 1995, totalling 876 million passenger-km. Пассажирооборот за отчетный период к уровню 1995 года сократился на 14% и составил 876 млн. пассажиро-километров.
Passenger turnover is determined for each journey, using the number of passengers and the distance for which each passenger is carried from departure to destination point. The number of passengers dispatched is multiplied by each passenger's journey length and the results are summed. Пассажирооборот определяется по каждой поездке, исходя из количества пассажиров и расстояния каждого пассажира от пункта отправления до пункта назначения путем перемножения количества отправленных пассажиров на расстояние перевозки каждого пассажира и суммирования полученных результатов.
In 2002 about 68 mln tons of goods were carried by railway which amount was by 8,0% more than in the previous year, the turnover increased by 9,7 %,the passenger turnover rise being 25,1 %. В 2002 г. дорогой отправлено около 68 млн. тонн грузов с ростом к прошлому году на 8,0%, грузооборот освоен с приростом на 9,7%, а пассажирооборот на 25,1%.
By comparison with 1994, passenger traffic was 14% higher and passenger turnover 22% higher in 1996. Так, по сравнению с 1994 годом в 1996 году перевозки пассажиров возросли на 14%, пассажирооборот - на 22%.
Больше примеров...