Английский - русский
Перевод слова Turnover

Перевод turnover с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 335)
The monthly turnover of InstaForex company reachs millions dollars and the annual prize fund of advertising campaigns and contests for clients exceeds 500000 USD. Ежемесячный оборот компании InstaForex составляет миллионы долларов, а годовой призовой фонд рекламных акций и конкурсов для клиентов компании превышает 500000 долларов.
By the time Michael Roach left the firm in 1999 as vice president, the company's annual turnover was $100 million per year. К тому времени, когда Майкл Роуч ушел из фирмы в 1999 году в качестве вице-президента, годовой оборот компании составлял 100 миллионов долларов в год.
Although this turnover is correctly assigned to these two companies, it does not relate to domestic trade de-facto as the oil products do not enter the national territory. Хотя этот оборот правильно приписывается этим двум компаниям, он фактически не имеет отношения к внутренней торговле, поскольку нефтепродукты не появляются в пределах национальной территории.
Turnover by kind of activity, mln. Оборот по виду деятельности, млн.
The annual turnover of the international drug cartels totals $400 billion. Ежегодный оборот международных картелей составляет 400 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Товарооборот (примеров 46)
Two commodity exchanges, created in India, reached a turnover of about $30 billion in 2003. Товарооборот на двух созданных в Индии товарных биржах в 2003 году достиг примерно 30 млрд. долл. США.
Scope of activities: consulting in the domain of commercial activities and management, international turnover of goods. Сферы деятельности: консультирование по вопросам коммерческой деятельности и управления, международный товарооборот.
In the year 2007 our turnover was 9880000 € and 65% of the production was exported, mainly to Finland, Sweden, Norway and Russia. В 2007 году наш товарооборот был 9880000 € и 65% из продукции вывозим, основными странами в Финляндию, Швецию, Норвегию и Россию.
In January - August 2009, the bilateral trade turnover was USD 189.3 million. В январе - августе 2009 года двусторонний товарооборот между государствами составил 189,3 млн. долларов США.
The Smiley Company is one of the 100 biggest licensing companies in the world, with a turnover of US$167 million in 2012. Компания Smiley - одна из 100 крупнейших лицензирующих компаний в мире, её товарооборот в 2012 году составил 167 млн долларов США.
Больше примеров...
Текучесть (примеров 95)
Hence the turnover rate in the military and police offices of DPKO is high. Поэтому в подразделениях военной и гражданской полиции в ДОПМ велика текучесть.
The permanent staff of the Investigation Section of the Office saw a significant turnover, especially in 2008, which could have negatively impacted upon the productivity of the department. В Секции расследований Управления отмечалась высокая текучесть постоянного персонала, особенно в 2008 году, которая могла негативно отразиться на производительности подразделения.
To a lesser extent, the turnover of the officials that deal with individual communications also affects the capacity of States to provide their observations on admissibility and merits and to respond to the Views of the treaty bodies. В меньшей степени на возможности государства предоставлять свои замечания по приемлемости и по существу и отвечать на соображения договорных органов также влияет текучесть должностных лиц, которые имеют дело с индивидуальными сообщениями.
In the scientific sector, where there was little turnover, the Government was providing extra incentives in foreign exchange over and beyond the regular wages earned by the workers. В научном секторе, где текучесть кадров незначительна, правительство производит дополнительно поощрительную оплату в иностранной валюте, которая превышает регулярный размер оплаты трудящихся.
In addition, the MINURSO Personnel Section experienced considerable turnover of staff and understaffing during the budget period, which contributed to delays in the recruitment process Кроме того, в течение отчетного периода в Кадровой секции МООНРЗС наблюдались большая текучесть кадров и нехватка сотрудников, что в определенной степени препятствовало набору персонала
Больше примеров...
Ротация (примеров 14)
This may happen, for instance, in high technology goods where the turnover of models is high. Это может произойти, например, в отношении высокотехнологичных товаров, где высока ротация моделей.
It recommends that the turnover in both groups should be accomplished in incremental steps over a three-year transition period. Она рекомендует, чтобы ротация в обеих группах осуществлялась поэтапно в течение трехлетнего переходного периода.
It was not always appreciated that the non-permanent members could enrich the work of the Council with their views, while the turnover of non-permanent members every year ensured a fresh set of perspectives and interests. Не всегда есть понимание того, что непостоянные члены могут обогатить работу Совета своими взглядами, а ротация непостоянных членов каждый год обеспечивает, что привносятся новые идеи и озвучиваются новые интересы.
This paper was referring in large part to young professionals holding contracts for activities of limited duration, where turnover is expected. Этот документ в значительной части касается молодых специалистов, подписавших контракты о выполнении соответствующих мероприятий в течение ограниченного промежутка времени, в рамках которых предполагается ротация кадров.
The duration and rotation of membership, taking into account the need to provide for a reasonable turnover of members while also ensuring continuity; с) срок полномочий и ротация членского состава с учетом необходимости обеспечения обоснованной сменяемости членов, сохраняя в то же время преемственность;
Больше примеров...
Сменяемости (примеров 79)
Turnover indices for 2005/2006 are presented in table 3 by category of staff and take into account all causes of separation except expiration of appointment. Данные об индексе сменяемости за 2005/2006 год представлены в таблице 3 с разбивкой по категориям персонала и учитывают все причины прекращения службы, за исключением истечения срока действия контракта.
Standard turnover rates are calculated on the basis of average career spans. На основе показателей средней продолжительности срока службы исчисляются стандартные показатели сменяемости персонала.
Notes some recent improvements in the vacancy and turnover rates for civilian staff, while recognizing scope for improvement, and therefore requests the Secretary-General to ensure that vacant posts are filled expeditiously (para. 21). Отмечает некоторое улучшение в последнее время показателей доли вакансий и сменяемости кадров по категории гражданского персонала, признавая при этом, что существуют возможности для их дальнейшего улучшения, и в этой связи просит Генерального секретаря обеспечить оперативное заполнение вакантных должностей (пункт 21).
The Advisory Committee notes the statement in paragraph 11 (d) that there is an unprecedented number of vacancies, that up to 400 staff will be retiring each year for the next five years and that the turnover rate presents an opportunity for rejuvenating the Organization. Консультативный комитет отмечает заявление в пункте 11(d) о том, что количество вакантных должностей достигло беспрецедентного уровня, что в течение следующих пяти лет ежегодно будут выходит в отставку до 400 сотрудников и что такой показатель сменяемости персонала открывает возможность для омоложения Организации.
The increase in the number of actual personnel trained versus planned is owing to more requests for training, particularly as a result of the turnover of budget officers in the field Более высокое фактическое число участников по сравнению с их запланированным числом объясняется поступлением большего числа просьб о предоставлении учебной подготовки, в основном вследствие быстрой сменяемости сотрудников полевых миссий по составлению бюджета
Больше примеров...
Оборачиваемости (примеров 18)
The turnover speed falls and all participants of the system earn less money. Падает скорость оборачиваемости денег, и все участники системы станут зарабатывать меньше.
Given that peacekeeping operations are undertaken in remote areas where the acquisition and delivery of consumable goods are neither quick nor convenient, the stockpiling of inventory may become necessary, leading to a low inventory turnover ratio. С учетом того, что операции по поддержанию мира проводятся в удаленных районах, в которых процесс приобретения и доставки потребительских товаров не отличается ни быстротой, ни удобством, может возникать необходимость накопления запасов, что приводит к низкой оборачиваемости запасов.
In addition, they can be quickly implemented using local capacity, have short turnover periods and could potentially stimulate spontaneous replication while shifting farming towards sustainable production systems. Кроме того, эти меры возможно быстро осуществлять за счет местного потенциала, они имеют короткий период оборачиваемости и обладают потенциалом к воспроизведению, придавая системам фермерского производства более устойчивый характер.
(b) cash receipts and payments for items in which the turnover is quick, the amounts are large and the maturities are short. Ь) о денежных поступлениях и выплатах по тем статьям, где речь идет о высокой оборачиваемости, крупных суммах и коротких сроках оплаты.
The remaining impairment was intended to cover excess slow-moving items identified through turnover analysis. Остальная ее часть была связана с избыточными запасами предметов долгосрочного хранения, выявленными при помощи анализа оборачиваемости запасов.
Больше примеров...
Сменяемость кадров (примеров 4)
The cost of administering staff and contracts when the turnover is high must also be borne in mind. Следует также помнить об издержках административного обслуживания персонала и контрактов, когда сменяемость кадров высока.
The Evaluation Unit has faced a number of challenges that include frequent turnover, weak capacity, slow responsiveness of field personnel and insufficient staff knowledge of the UNDP/UNEG evaluation-related policies and guidelines. Группа по вопросам оценки сталкивается с рядом проблем, к числу которых относятся быстрая сменяемость кадров, слабый потенциал, медленное реагирование со стороны полевого персонала и недостаточное знание сотрудниками директив и руководящих указаний ПРООН
If turnover was insufficient and staff had to be terminated before the end of the mandate because their skills were no longer needed, staff would be eligible for termination indemnities if they otherwise met the requirements; Если сменяемость кадров будет недостаточной и необходимо будет увольнять сотрудников до истечения срока действия мандата ввиду того, что их профессиональные услуги более не будут требоваться, такие сотрудники будут иметь право на получение выходного пособия, если они отвечают соответствующим требованиям;
The data suggest a general pattern of significant turnover in women professionals among the UNDG institutions in 2005 and a loss of women professionals' accumulated skills, knowledge and expertise. Имеющиеся данные говорят о том, что в 2005 году для представленных в ГООНВР учреждений была в целом характерна значительная сменяемость кадров на занимаемых женщинами должностях категории специалистов и что происходит утрата накопленных женщинами-специалистами практических, общих и специальных знаний.
Больше примеров...
Текучести кадров (примеров 170)
A projected average annual turnover rate of 20 per cent has been assumed for the period from January 2007 to December 2010. На период с января 2007 года по декабрь 2010 года заложен 20-процентный прогнозируемый средний годовой показатель текучести кадров.
The average turnover rate for the 12-month period ending on 30 June 2012 was 8.4 per cent, which was 2.8 per cent lower than in 2011. Средний показатель текучести кадров за 12-месячный период, завершившийся 30 июня 2012 года, составил 8,4 процента, а это на 2,8 процента ниже, чем в 2011 году.
A turnover factor of 6.4 per cent has thus been applied in the calculation of salaries, common staff costs and monthly subsistence of international staff. В связи с этим при расчете окладов, общих расходов по персоналу и суточных международного персонала учитывался показатель текучести кадров, составляющий 6,4 процента.
Heightened job satisfaction, improved morale and lower turnover as a result of the global staffing model will bolster the Organization's capability to leverage creative ideas of its retained staff in developing innovative, better and faster solutions for Secretariat departments and offices. Повышение удовлетворенности выполняемой работой, улучшение морального климата и сокращение текучести кадров в результате формирования глобальной кадровой модели укрепят способность Организации использовать творческие идеи удерживаемых сотрудников при поиске инновационных и более эффективных и оперативных технических решений для департаментов и управлений Секретариата.
Persistently high vacancy and turnover rates and their impact on mandate delivery made it imperative to examine how the Department was conducting its core human resources management functions, as well as how it was compensating and managing its staff. Постоянная высокая доля вакансий и текучести кадров и ее воздействие на выполнение мандата потребовали рассмотрения вопроса о том, как Департамент выполняет свои основные функции в области управления людскими ресурсами и как он компенсирует работу своего персонала и осуществляет расстановку кадров.
Больше примеров...
Текучесть кадров (примеров 63)
The Secretary-General cites difficulties in simultaneously managing the reform while mounting, adjusting and maintaining direction and support to new and existing missions, as well as in recruiting and retaining high-quality civilian staff, evidenced in the high vacancy and turnover rates. Генеральный секретарь упоминает трудности, связанные с одновременным обеспечением управления деятельностью по проведению реформы и расширения и координации поддержки и обеспечением руководства деятельностью новых миссий, а также проблемы с набором и удержанием высококвалифицированного гражданского персонала, о которых свидетельствуют большое число вакансий и текучесть кадров.
Because of these precarious conditions and the hardship of field life, there is a high level of turnover in peacekeeping missions. В силу этих непростых условий и тягостей службы в миротворческих миссиях наблюдается большая текучесть кадров.
We have the lowest turnover of any shop on K Street. У нас самая низкая текучесть кадров среди всех лоббистов.
Taking into account the high level of turnover of staff in field missions and at Headquarters, there is a need for development/updating of procedures and training/guidance materials. Принимая во внимание высокую текучесть кадров в полевых миссиях и в Центральных учреждениях, существует необходимость в разработке/обновлении процедур и учебных пособий/справочных материалов.
The situation was exacerbated by the higher-than-normal turnover of staff in the peacekeeping missions due to the difficult and inadequate living conditions in non-family duty stations and security concerns; Положение усугубляла необычно высокая текучесть кадров в миссиях по поддержанию мира в силу трудных, неудовлетворительных условий жизни в местах службы, где пребывание членов семьи запрещено, и неблагоприятных условий в плане безопасности;
Больше примеров...
Текучестью кадров (примеров 14)
Despite improvements with financial management, salaries in the education and security sectors increased and progress on retirements and personnel turnover stalled. Несмотря на повышение эффективности финансового управления, заработная плата в секторах образования и безопасности увеличилась, а прогресс в решении вопросов, связанных с выходом государственных служащих в отставку и текучестью кадров, существенно замедлился.
The chairpersons expressed particular concern at the important turnover of staff servicing the human rights treaty bodies as a result of the restructuring, which has negatively affected the quality of the service received. Председатели выразили особую озабоченность в связи с обусловленной реорганизацией большой текучестью кадров, обслуживающих договорные органы по правам человека, что негативно сказалось на качестве представляемого обслуживания.
The Administration indicated that 2006 was the only year in which such payment issues occurred and was attributable to turnover of staff in the Contributions Service and delays in filling some posts. Администрация сообщила, что 2006 год был единственным годом, когда возникали такие проблемы с платежами, что объяснялось текучестью кадров в Службе взносов и несвоевременным заполнением некоторых должностей.
The great majority of them had changed jobs, consistently with the high level of turnover observed in the labour market; Это было связано с высокой текучестью кадров, которая наблюдается на рынке труда.
Monthly meetings were not held as planned owing to turnover of personnel in the Committee and focus on operations in South Sudan Ежемесячные совещания не проводились, как было запланировано, в связи с текучестью кадров в Комитете и уделением основного внимания операциям в Южном Судане
Больше примеров...
Грузооборот (примеров 32)
In 1990, the turnover of the road amounted to approximately 88000000000 t-km. В 1990 году грузооборот дороги составил около 88 млрд т/км.
In accelerated mode of operation per 3 shifts, daily goods turnover will be 800 tons. При ускоренном режиме в З смены суточный грузооборот составит 800 тонн.
Freight turnover in 2001 was 4,480.6 million tariff tons/km. Грузооборот в 2001 году составил 4480,6 млн. тарифных тонн/км.
Freight turnover is defined as the sum of the products of the mass of freight conveyed in tons multiplied by the distance of conveyance in kilometres. Грузооборот равен сумме произведений массы каждой отправки в тоннах на расстояние перевозки в километрах.
In 2002 about 68 mln tons of goods were carried by railway which amount was by 8,0% more than in the previous year, the turnover increased by 9,7 %,the passenger turnover rise being 25,1 %. В 2002 г. дорогой отправлено около 68 млн. тонн грузов с ростом к прошлому году на 8,0%, грузооборот освоен с приростом на 9,7%, а пассажирооборот на 25,1%.
Больше примеров...
Грузооборота (примеров 15)
The port accounts for more than 60% of coal transshipment out of the total cargo turnover of ports in the Northwest. На долю порта приходится свыше 60 % перевалки угля от общего грузооборота портов Северо-Запада.
Joint-stock companies account for 32% of transport services and 44% of goods turnover out of the total for enterprises coming under the Ministry of Transport and Communications. Акционерные компании предоставляют 32% транспортных услуг и обеспечивают 44% общего объема грузооборота предприятий, подчиняющихся министерству транспорта и коммуникаций.
The implementation of the Plan will pave the way for growth of between 10 and 30% in transit freight traffic on the railways, and an increase in freight turnover of 10.1%. Реализация Программы создаст условия для увеличения транзитных перевозок на железнодорожном транспорте на 10-30%, грузооборота на 10,1%.
It was recommended to include in the freight turnover indicator goods carried by other transport modes, especially rail, because this will help better represent the entire balance of freight in the country. Было рекомендовано включить в показатель грузооборота грузоперевозки, выполняемые другими видами транспорта, прежде всего железнодорожным, т.к. это поможет более полно представлять весь баланс грузооборота в стране.
Despite the significant growth in cargo turnover in most Ukrainian inland navigation ports between 2000 and 2007, the development and successful integration of the entire sector into the European transport system depends on solutions being found to some problems with port management. Несмотря на значительный рост грузооборота абсолютного большинства украинских портов внутреннего плавания в период 2000-2007 гг., в портовом хозяйстве Украины имеются проблемы, от решения которых зависит дальнейшее развитие всей отрасли и её успешная интеграция в общеевропейскую транспортную систему.
Больше примеров...
Пассажирооборот (примеров 13)
Passenger turnover was 14% lower than in 1995, totalling 876 million passenger-km. Пассажирооборот за отчетный период к уровню 1995 года сократился на 14% и составил 876 млн. пассажиро-километров.
Passenger turnover is determined by multiplying the number of passengers carried by the mean passenger-journey length. Пассажирооборот определяется умножением количества перевезенных пассажиров на среднее расстояние поездки пассажира.
Passenger turnover is determined for each journey, using the number of passengers and the distance for which each passenger is carried from departure to destination point. The number of passengers dispatched is multiplied by each passenger's journey length and the results are summed. Пассажирооборот определяется по каждой поездке, исходя из количества пассажиров и расстояния каждого пассажира от пункта отправления до пункта назначения путем перемножения количества отправленных пассажиров на расстояние перевозки каждого пассажира и суммирования полученных результатов.
The passenger turnover was (1990) 12000000000 passenger-km. Пассажирооборот составлял (1990 год) около 12 млрд пасс-км.
The passenger turnover has made up 132563,1 thousand passenger-kilometers, that is 104,4 % by relevant period of the last year. Пассажирооборот составил 132563,1 тыс. пасс-км, что в процентном отношении к соответствующему периоду прошлого года составило 104,4%.
Больше примеров...