Английский - русский
Перевод слова Turnover

Перевод turnover с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 335)
The global chemicals industry has an annual turnover of approximately $3.1 trillion per year (trillion = thousand billion). Мировая химическая промышленность имеет годовой оборот в размере порядка 3,1 трлн. долл. США (1 триллион = 1000 миллиардов).
Despite this drastically increased turnover, the company continued to operate informally and remained intertwined with the GALCIT project. Несмотря на резко выросший оборот, Aerojet работала негласно, продолжая быть связанной с проектом GALCIT.
The Law on Value Added Tax stipulates that the turnover of institutions in the domain of culture and of other taxpayers which perform cultural activities is exempt from value added tax, provided that the cultural institutions and/or persons have received an appropriate opinion of the Ministry of Culture. В Законе о налоге на добавленную стоимость предусмотрено, что оборот учреждений и других налогоплательщиков, работающих в сфере культуры, освобождается от налога на добавленную стоимость при условии получения этими культурными учреждениями и/или лицами благоприятного заключения от министерства культуры.
Turnover more than 1,5 million USD and staff over 35 employees. Оборот более $ 1,5 млн в год. Штат 35 человек.
It appears that Freyssinet expected that its turnover for the Kuwaiti branch for 1990 would be KWD587,950. Freyssinet asserts that due to the conflict, it was actually KWD183,852. Как представляется, "Фрейсине" ожидала, что оборот ее кувейтского отделения в 1990 году составит 587950 кувейтских динаров. "Фрейсине" утверждает, что из-за конфликта фактически он составил 183852 кувейтских динара.
Больше примеров...
Товарооборот (примеров 46)
The sector turnover was 5.4 billion Norway kroner in 2004, of which over 70 per cent was exported. Товарооборот сектора в 2004 году составил 5,4 млрд. норвежских крон, из которых более 70 процентов приходилось на экспорт продукции.
Big turnover allows us to gain very good prices from our suppliers, which in turn translates into competitive prices for our clients. Большой товарооборот даёт возможность получения хороших цен у сотрудничающих с нами поставщиков что яавляется основой конкурентноспособных цен для наших клиентов.
For 9 months in 2015, the trade turnover between the countries amounted to 94.2 million US dollars, while the trade in goods amounted to 76.7 million dollars. За 9 месяцев 2015 года товарооборот между странами составил 94,2 млн долларов США, при этом показатель торговли товарами составил 76,7 млн долларов.
China is North Korea's most important trading partner, with turnover exceeding $700 million in 2002, up 30% from 2001. Китай является самым важным торговым партнером Северной Кореи; их взаимный товарооборот в 2002 г. превысил 700 миллионов долларов, что на 30% больше, чем в 2001г.
Turnover grows 15.5 % to € 5,336.0 million in the first nine months, workforce exceeds 29,000. В 2006 году товарооборот концерна "Либхерр" вырос на 22 % и составил 6 млрд. 473 млн.
Больше примеров...
Текучесть (примеров 95)
However, the Committee points out that the turnover of staff against existing posts does not in and of itself show whether or not the functions concerned should be undertaken in the forthcoming biennium. Вместе с тем Комитет указывает, что текучесть персонала в сопоставлении с имеющимися должностями сама по себе не указывает на то, следует ли продолжать выполнение соответствующих функций в предстоящем двухгодичном периоде.
Turnover among senior - and not so senior - people in these agencies is very high. Текучесть людей на старших - и не очень старших - должностях в этих агентствах очень высокая.
In the scientific sector, where there was little turnover, the Government was providing extra incentives in foreign exchange over and beyond the regular wages earned by the workers. В научном секторе, где текучесть кадров незначительна, правительство производит дополнительно поощрительную оплату в иностранной валюте, которая превышает регулярный размер оплаты трудящихся.
The conditions of service offered to staff serving in United Nations field operations pose critical obstacles to the recruitment of highly qualified civilian personnel, as demonstrated by the high vacancy and turnover rates. Условия службы сотрудников, задействуемых в полевых операциях Организации Объединенных Наций, являются серьезным препятствием на пути найма высококвалифицированного гражданского персонала, о чем свидетельствуют высокая доля вакантных должностей и текучесть кадров.
Workforce turnover rates reflect the job security of employees and the employment practices of an enterprise. Текучесть кадров зависит от гарантий занятости и существующей на предприятии практики приема на работу.
Больше примеров...
Ротация (примеров 14)
This may happen, for instance, in high technology goods where the turnover of models is high. Это может произойти, например, в отношении высокотехнологичных товаров, где высока ротация моделей.
It recommends that the turnover in both groups should be accomplished in incremental steps over a three-year transition period. Она рекомендует, чтобы ротация в обеих группах осуществлялась поэтапно в течение трехлетнего переходного периода.
During the past three years, turnover has been high. В последние три года ротация была высокой.
The delays were attributable to a variety of factors, including legal ones, such as land registration, and administrative ones, such as personnel turnover in the institutions linked to the programme and delays in payments to former landowners. Задержки объясняются целым рядом факторов, включая, в частности, причины юридического характера, например регистрация прав собственности, и задержки административного характера, как, например, ротация персонала учреждений, занимающихся осуществлением ППЗ, и задержки с выплатой компенсации бывшим владельцам.
Finally, training needs to be made sustainable so that turnover within organizations does not lead to gaps in recognition of victims. И, наконец, процесс подготовки кадров должен вестись на постоянной основе, чтобы ротация сотрудников внутри организаций не приводила к возникновению пробелов в выявлении потерпевших.
Больше примеров...
Сменяемости (примеров 79)
Consistent with the 5 per cent turnover factor, a discount factor of 5 per cent has also been applied to the calculation of mission subsistence allowance. С учетом коэффициента сменяемости в размере 5 процентов для расчета суточных участников миссии был также использован коэффициент пересчета в размере 5 процентов.
(m) Refinement in the current methodology of entering into MOUs with troop-contributing countries, including provision for turnover of major equipment and self-sustainment equipment (South Africa, supported by India); м) совершенствование существующей методологии заключения меморандумов о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска, включая положение о сменяемости основного имущества и имущества по линии самообеспечения (Южная Африка, при поддержке Индии);
The provisions reflect the application of a 2 per cent turnover factor to the computation of requirements. При расчете потребностей в ассигнованиях применялся двухпроцентный коэффициент сменяемости персонала.
The calculation of salaries and common staff costs for international staff assumed a turnover factor of 10 per cent. Оклады международных сотрудников и общие расходы по международному персоналу исчислены с учетом коэффициента предполагаемой сменяемости в размере 10 процентов.
The increase in the number of actual personnel trained versus planned is owing to more requests for training, particularly as a result of the turnover of budget officers in the field Более высокое фактическое число участников по сравнению с их запланированным числом объясняется поступлением большего числа просьб о предоставлении учебной подготовки, в основном вследствие быстрой сменяемости сотрудников полевых миссий по составлению бюджета
Больше примеров...
Оборачиваемости (примеров 18)
SMEs must be able to provide cash flow forecast, operating budget, and inventory turnover figures МСП должны быть в состоянии предоставлять свои прогнозы в отношении движения денежной наличности, а также данные по операционному бюджету и оборачиваемости товарных запасов
It asserted that had it received the amounts owed to it by the Ministry, it could have "managed" a project of approximately USD 200,000,000 each year, and would have achieved a turnover of 80 per cent, which amounts to USD 160,000,000. Она утверждает, что получение причитающихся с министерства сумм позволило бы ей ежегодно осуществлять проекты стоимостью примерно в 200000000 долл. США, что при оборачиваемости капитала на уровне 80% это приносило бы ей 160000000 долл. США.
"Loss in orders and turnover" "Потери в заказах и оборачиваемости товарных запасов"
Case study: monthly sales (turnover) survey, 2000 enterprises, 6 variables: Тематическое исследование: ежемесячное обследование продаж (оборачиваемости товарных запасов), 2000 предприятий, шесть переменных:
The nature of the energy market, with its slow turnover times for capital stock and, in some cases, large-scale engineering requiring costly and time-consuming demonstration projects, raises the costs and risks and may make other investment opportunities more attractive. Природа энергорынка, для которого характерны низкие темпы оборачиваемости основных средств и, в некоторых случаях, масштабные проектно-конструкторские работы, связанные с дорогостоящими и трудоемкими демонстрационными проектами, обусловливает повышение стоимости и рисков, на фоне которых другие инвестиционные возможности могут показаться более привлекательными.
Больше примеров...
Сменяемость кадров (примеров 4)
The cost of administering staff and contracts when the turnover is high must also be borne in mind. Следует также помнить об издержках административного обслуживания персонала и контрактов, когда сменяемость кадров высока.
The Evaluation Unit has faced a number of challenges that include frequent turnover, weak capacity, slow responsiveness of field personnel and insufficient staff knowledge of the UNDP/UNEG evaluation-related policies and guidelines. Группа по вопросам оценки сталкивается с рядом проблем, к числу которых относятся быстрая сменяемость кадров, слабый потенциал, медленное реагирование со стороны полевого персонала и недостаточное знание сотрудниками директив и руководящих указаний ПРООН
If turnover was insufficient and staff had to be terminated before the end of the mandate because their skills were no longer needed, staff would be eligible for termination indemnities if they otherwise met the requirements; Если сменяемость кадров будет недостаточной и необходимо будет увольнять сотрудников до истечения срока действия мандата ввиду того, что их профессиональные услуги более не будут требоваться, такие сотрудники будут иметь право на получение выходного пособия, если они отвечают соответствующим требованиям;
The data suggest a general pattern of significant turnover in women professionals among the UNDG institutions in 2005 and a loss of women professionals' accumulated skills, knowledge and expertise. Имеющиеся данные говорят о том, что в 2005 году для представленных в ГООНВР учреждений была в целом характерна значительная сменяемость кадров на занимаемых женщинами должностях категории специалистов и что происходит утрата накопленных женщинами-специалистами практических, общих и специальных знаний.
Больше примеров...
Текучести кадров (примеров 170)
It also wished to understand, and explore possible measures for addressing, the root causes of high vacancy and turnover rates. Делегация хотела бы также понять коренные причины высоких показателей вакансий и текучести кадров и изучить возможные меры для их устранения.
In particular it was difficult to establish whether the turnover rates reported were really abnormally high for the international civil service, since no norms had been established in that regard. В частности, было трудно установить, являются ли представленные показатели текучести кадров действительно необоснованно высокими для международной гражданской службы, поскольку никаких нормативов в этой связи не устанавливалось.
The findings showed that low numbers of available professional and field staff, lack of skills and a high rate of turnover among professional staff were major constraints for most agricultural statistical systems. Результаты проведения оценки также показали, что основные проблемы большинства систем сельскохозяйственной статистики заключаются в нехватке специалистов и полевого персонала, отсутствии необходимых профессиональных навыков и высокой текучести кадров среди специалистов.
Notes that minimizing the occurrence of high rates of job turnover in Professional categories in the United Nations is essential to its smooth functioning; отмечает, что сведение к минимуму случаев большой текучести кадров на должностях категории специалистов в Организации Объединенных Наций имеет важное значение для обеспечения ее бесперебойного функционирования;
Turnover rates for international staff at non-family duty stations have decreased from 16 per cent for the period 1 July 2010 to 30 June 2011 to 9.2 per cent for the period 1 July 2012 to 30 June 2013. Показатель текучести кадров по категории международных сотрудников в «несемейных» местах службы сократился с 16 процентов в период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года до 9,2 процента в период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года.
Больше примеров...
Текучесть кадров (примеров 63)
A 5 per cent turnover deduction has been applied to core budget staffing costs. В расходах по персоналу из основного бюджета предусмотрена 5-процентная скидка на текучесть кадров.
UNDP and other entities observe that contractors generally use young or low-level personnel who are poorly paid and lack consistent motivation, frequent personnel turnover being one of the outcomes of this situation. ПРООН и другие подразделения отмечают, что подрядчики, как правило, используют молодых или не очень квалифицированных сотрудников, которым платят мало и которые не имеют устойчивой заинтересованности в своей работе, и одним из следствий этого является высокая текучесть кадров.
However, given its status as a relatively new organization that is still recruiting, coupled with the normal turnover of staff, it is believed that a rate of 7 per cent is realistic. Вместе с тем, учитывая то, что Структура является относительно новой организацией, которая продолжает нанимать сотрудников, а также стандартную текучесть кадров, считается, что показатель в 7 процентов является реалистичным.
In addition, the MINURSO Personnel Section experienced considerable turnover of staff and understaffing during the budget period, which contributed to delays in the recruitment process Кроме того, в течение отчетного периода в Кадровой секции МООНРЗС наблюдались большая текучесть кадров и нехватка сотрудников, что в определенной степени препятствовало набору персонала
With regard to liaison between the Ministry of Women's Affairs and the line ministries, the "focal points" had achieved some success, but turnover in those positions had proved to be a problem. Что касается взаимодействия между министерством по делам женщинам и отраслевыми министерствами, то «координаторы» добились определенных успехов, однако серьезной проблемой в этом контексте является высокая текучесть кадров среди работающих на таких должностях сотрудников.
Больше примеров...
Текучестью кадров (примеров 14)
Despite improvements with financial management, salaries in the education and security sectors increased and progress on retirements and personnel turnover stalled. Несмотря на повышение эффективности финансового управления, заработная плата в секторах образования и безопасности увеличилась, а прогресс в решении вопросов, связанных с выходом государственных служащих в отставку и текучестью кадров, существенно замедлился.
Improved work environments attract and retain staff, particularly skilled ones, with a consequent reduction in turnover, recruitment and training costs. Улучшение условий труда позволяет привлекать и удерживать персонал, в особенности квалифицированный, что влечет за собой экономию на расходах, связанных с текучестью кадров, наймом и профессиональной подготовкой персонала.
The chairpersons expressed particular concern at the important turnover of staff servicing the human rights treaty bodies as a result of the restructuring, which has negatively affected the quality of the service received. Председатели выразили особую озабоченность в связи с обусловленной реорганизацией большой текучестью кадров, обслуживающих договорные органы по правам человека, что негативно сказалось на качестве представляемого обслуживания.
IAEA's relatively high use of the services of JMS also reflects the turnover of professional staff in the organization attendant on its staff rotation policy. Относительно значительные масштабы использования услуг ОМС МАГАТЭ связаны также со значительной текучестью кадров категории специалистов в этом учреждении, которое проводит политику ротации персонала.
Monthly meetings were not held as planned owing to turnover of personnel in the Committee and focus on operations in South Sudan Ежемесячные совещания не проводились, как было запланировано, в связи с текучестью кадров в Комитете и уделением основного внимания операциям в Южном Судане
Больше примеров...
Грузооборот (примеров 32)
Current freight turnover and capacity of port facilities to handle basic cargo types. Современный грузооборот и пропускная способность портовых комплексов по основным видам грузов.
The daily turnover of goods of the terminal, makes 160-200 tons a day. Ежедневный грузооборот терминала, составляет 160-200 тонн в день.
Products turnover per one shift is: 240 tons. Суточный грузооборот в одну смену составит: 240 тонн.
In 2002 about 68 mln tons of goods were carried by railway which amount was by 8,0% more than in the previous year, the turnover increased by 9,7 %,the passenger turnover rise being 25,1 %. В 2002 г. дорогой отправлено около 68 млн. тонн грузов с ростом к прошлому году на 8,0%, грузооборот освоен с приростом на 9,7%, а пассажирооборот на 25,1%.
In 2012 NCC's freight turnover equalled 1.38 million TEUs. В 2012 году грузооборот контейнерных терминалов НКК составил 1,38 млн TEU.
Больше примеров...
Грузооборота (примеров 15)
Most of the cargo turnover is made up of transit cargoes from and to CIS. Большую часть грузооборота составляют транзитные грузы с и на территорию СНГ.
The implementation of the Plan will pave the way for growth of between 10 and 30% in transit freight traffic on the railways, and an increase in freight turnover of 10.1%. Реализация Программы создаст условия для увеличения транзитных перевозок на железнодорожном транспорте на 10-30%, грузооборота на 10,1%.
The increase in annual cargo turnover was 779.5 thousand tonnes (3.4%). Прирост годового грузооборота за год составил 779,5 тыс. тонн (3,4%).
indices of cargo and passenger turnover by type of transport; индексы грузооборота и пассажирооборота по видам транспорта;
Despite the significant growth in cargo turnover in most Ukrainian inland navigation ports between 2000 and 2007, the development and successful integration of the entire sector into the European transport system depends on solutions being found to some problems with port management. Несмотря на значительный рост грузооборота абсолютного большинства украинских портов внутреннего плавания в период 2000-2007 гг., в портовом хозяйстве Украины имеются проблемы, от решения которых зависит дальнейшее развитие всей отрасли и её успешная интеграция в общеевропейскую транспортную систему.
Больше примеров...
Пассажирооборот (примеров 13)
1952 - the passenger turnover of the Irkutsk tram was 17 million passengers a year. 1952 год - пассажирооборот иркутского трамвая составил 17 млн пассажиров в год.
The passenger turnover of the Irkutsk tram system per month is approximately 1.5 million passengers. В месяц пассажирооборот трамвайной системы Иркутска составляет примерно 1,5 миллиона пассажиров.
In 2001, the total volume of passenger traffic and passenger turnover decreased slightly compared to the previous year. В 2001 г. общий объем перевозок пассажиров и пассажирооборот несколько снизились по сравнению с предыдущим годом.
The passenger turnover was (1990) 12000000000 passenger-km. Пассажирооборот составлял (1990 год) около 12 млрд пасс-км.
The passenger turnover has made up 132563,1 thousand passenger-kilometers, that is 104,4 % by relevant period of the last year. Пассажирооборот составил 132563,1 тыс. пасс-км, что в процентном отношении к соответствующему периоду прошлого года составило 104,4%.
Больше примеров...