Английский - русский
Перевод слова Turnover
Вариант перевода Сменяемости

Примеры в контексте "Turnover - Сменяемости"

Примеры: Turnover - Сменяемости
Recruitment demands continue to rise with an increase in mission activities and an average turnover rate of approximately 15 per cent. Потребности в плане набора продолжают возрастать в связи с расширением масштабов деятельности миссий и вследствие того, что средний показатель сменяемости составляет порядка 15 процентов.
A serious difficulty faced by the Secretariat as well as the agencies and programmes concerned is the unacceptable rate of turnover of personnel. Серьезной трудностью, с которой сталкиваются Секретариат и соответствующие учреждения и программы, является неприемлемый показатель сменяемости персонала.
Since there has been frequent turnover in local administrations, advocacy work to sustain support for the project has to be done constantly. Ввиду частой сменяемости руководителей на местах необходимо постоянно заниматься пропагандистской работой в целях обеспечения требуемой поддержки.
Efforts were being made to curb the excessive turnover of judges. Прилагаются усилия по ограничению чрезмерной сменяемости судей.
To recruit and retain good performers, reduce undesirable turnover, and promote institutional loyalty, the need for competitive employment conditions is of paramount importance. Для набора и удержания хороших работников, сокращения нежелательной сменяемости и содействия обеспечению лояльности своей организации чрезвычайно важное значение имеет наличие конкурентоспособных условий службы.
The increase in the retirement turnover rate illustrates the need for proactive human resource planning, elements of which will be reflected in the departmental gender action plans. Увеличение показателя сменяемости в результате выхода на пенсию свидетельствует о необходимости упредительного планирования по вопросам людских ресурсов, элементы которого будут отражаться в департаментских планах действий, учитывающих гендерную проблематику.
The duration and rotation of membership, taking into account the need to provide for a reasonable turnover of members while also ensuring continuity; с) срок полномочий и ротация членского состава с учетом необходимости обеспечения обоснованной сменяемости членов, сохраняя в то же время преемственность;
Action was also being taken to reinforce the provisions of the Secretary-General's Bulletin among peacekeepers, which was an ongoing task owing to the high personnel turnover rate. Принимаются также меры по повышению осведомленности лиц, участвующих в операциях по поддержанию мира, о положениях бюллетеня Генерального секретаря, чем необходимо заниматься постоянно из-за высокой степени сменяемости персонала.
A clearly defined sourcing strategy ensures better preservation of institutional knowledge by minimizing turnover of contractors and consultants who are performing strategic ICT functions; Четко выверенная стратегия использования кадровых ресурсов обеспечит максимально эффективное сохранение институциональной памяти благодаря сведению к минимуму сменяемости подрядчиков и консультантов, которые выполняют стратегические функции в области ИКТ;
As part of the arrangements, to ensure turnover, panel members should serve terms of no more than three to five years and membership should be limited to two consecutive terms. В рамках мер по обеспечению сменяемости членов группы их сроки полномочий следует ограничить тремя - пятью годами с возможным продлением срока не более чем один раз.
As will be touched on below, five of its founder members stepped down from the Subcommittee at the end of 2012, and as a result the cycle of biannual turnover within its membership has commenced. Как будет сообщено ниже, пятеро из членов - основателей Подкомитета вышли из него в конце 2012 года, и в результате был начат двухгодичный цикл сменяемости его членского состава.
As a result, United Nations peace operations face significant challenges in recruiting and retaining high-quality staff, experiencing persistently high vacancy rates that hover between 22 and 26 per cent and a turnover rate of 30 per cent for Professional posts. В результате этого операции Организации Объединенных Наций в пользу мира сталкиваются со значительными проблемами с наймом и удержанием высококвалифицированных сотрудников, и в них постоянно отмечается высокая доля вакансий, колеблющаяся от 22 до 26 процентов, и 30-процентный показатель сменяемости сотрудников на должностях категории специалистов.
Consistent with the 5 per cent turnover factor, a discount factor of 5 per cent has also been applied to the calculation of mission subsistence allowance. С учетом коэффициента сменяемости в размере 5 процентов для расчета суточных участников миссии был также использован коэффициент пересчета в размере 5 процентов.
Projected savings are due mainly to lower common staff costs than budgeted mainly because of low turnover of international staff, lower home leave allowance and reduced residential security payments than planned. Прогнозируемая экономия средств обусловлена в основном сокращением общих расходов по персоналу по сравнению с расходами, заложенными в бюджет, в результате низкой сменяемости международного персонала, снижения роста пособий при поездке в отпуск на родину и снижения расходов по охране жилых помещений по сравнению с запланированными показателями.
Hence a dynamic business sector would be characterised by very large rates of business formation, high rates of attrition and business turnover, and at any one time, a large stock of functioning business. Таким образом, отличительными особенностями динамично развивающегося делового сектора должно быть очень большое число создаваемых предприятий, высокий уровень выбытия и сменяемости и в любой конкретный момент времени - большое количество функционирующих предприятий.
Redeployments of funds were undertaken to meet additional requirements for international staff in connection with increased costs for assignment and repatriation, resulting from the higher turnover of staff (repatriation of 5 international staff and deployment of 12 international staff). Перераспределение средств было произведено для удовлетворения дополнительных потребностей в ресурсах на финансирование международного персонала в связи с увеличением расходов, связанных с назначением и репатриацией, в результате более высокой, чем предусматривалось, сменяемости персонала (репатриация 5 международных сотрудников и поступление на службу 12 международных сотрудников).
(m) Refinement in the current methodology of entering into MOUs with troop-contributing countries, including provision for turnover of major equipment and self-sustainment equipment (South Africa, supported by India); м) совершенствование существующей методологии заключения меморандумов о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска, включая положение о сменяемости основного имущества и имущества по линии самообеспечения (Южная Африка, при поддержке Индии);
Turnover indices for 2005/2006 are presented in table 3 by category of staff and take into account all causes of separation except expiration of appointment. Данные об индексе сменяемости за 2005/2006 год представлены в таблице 3 с разбивкой по категориям персонала и учитывают все причины прекращения службы, за исключением истечения срока действия контракта.
High vacancy rates and turnover in key management and operational positions Высокие показатели вакансий и сменяемости персона
In that context she wondered whether the transition from an inquisitorial to an adversarial system in Chile had led to a significant turnover in the judiciary, whether judges were giving training in the adversarial approach and how independence and impartiality were maintained. В этой связи ей хотелось бы узнать, не повлек ли за собой имевший место в Чили переход от следственной системы судебного процесса к состязательной значительной сменяемости судей, обеспечивают ли судьи подготовку по вопросам применения состязательного принципа и каким образом обеспечивается их беспристрастность и независимость.
The current average turnover rate of international staff at the Professional level in field missions is approximately 30 per cent, and about one half of the Professional staff serving in peacekeeping operations currently have two years or less of experience in the Organization. Средний показатель сменяемости международных сотрудников категории специалистов в полевых миссиях составляет в настоящее время примерно 30 процентов, примерно половина сотрудников категории специалистов, работающих в настоящее время в миротворческих операциях, имеет двухлетний или менее продолжительный опыт работы в Организации.
The target reduction of 15 per cent was not achieved owing to a higher-than-normal turnover rate of civilian personnel in the Mission, the lack of driving proficiency among United Nations police personnel and the increased volume of vehicular traffic in Timor-Leste 15-процентный целевой показатель не был достигнут из-за более высокой, чем предполагалось, сменяемости гражданского персонала Миссии, недостаточных навыков вождения автотранспортных средств у полицейских Организации Объединенных Наций и более интенсивного движения автотранспортных средств на дорогах в Тиморе-Лешти
The Central Evaluation Unit could not ascertain what the turnover rate was in 1994 because some of the basic information was not available. Группе централизованной оценки не удалось установить показатель сменяемости персонала в 1994 году в связи с отсутствием некоторых элементов базовой информации.
Standard turnover rates are calculated on the basis of average career spans. На основе показателей средней продолжительности срока службы исчисляются стандартные показатели сменяемости персонала.
The Directors group has a higher than normal turnover rate. Показатель сменяемости персонала в категории директоров превышает нормальный.