Английский - русский
Перевод слова Tunisian
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisian - Туниса"

Все варианты переводов "Tunisian":
Примеры: Tunisian - Туниса
Mr. Abdelwaheb Abdallah, a Tunisian national born in Monastir on 14 February 1940, was Ambassador of Tunisia to the United Kingdom and Ireland between 1988 and 1991. Г-н Абдельвахеб Абдалла, гражданин Туниса, родился в городе Монастир 14 февраля 1940 года, в 19881991 годах посол Туниса в Соединенном Королевстве и Ирландии.
Throughout Tunisian history, the people have shared a culture in their use of the spoken word, which has been similar, without being identical; the country's languages are its common heritage. На протяжении всей истории Туниса его население было объединено общей культурой со схожими, но не одинаковыми средствами языкового общения: именно языковые структуры свидетельствуют о наличии общих корнях.
He was also told that another Tunisian who lived in Saudi Arabia and whom he used to meet for religious discussions had been arrested and imprisoned when he was visiting Tunisia on vacation. Ему также было сказано, что еще один гражданин Туниса, проживавший в Саудовской Аравии, с которым заявитель неоднократно встречался и вел дискуссии на религиозные темы, был арестован и заключен в тюрьму, когда он приехал в отпуск в Тунис.
I would also like to take this opportunity to repeat my warmest thanks to Secretary-General Ban Ki-moon, who always maintained confidence in the Tunisian people and their choices. Кроме того, я хотел бы также, пользуясь этой возможностью, вновь выразить Генеральному секретарю Пан Ги Муну нашу искреннюю благодарность за его веру в тунисский народ, а также поддержку выбора народа Туниса.
The Minister welcomed the interest shown for the Tunisian process toward freedom of press and free access to sources of information and mentioned the progress made. Министр приветствовал интерес к усилиям Туниса, направленным на обеспечение свободы печати и свободного доступа к источникам информации, и рассказал о достигнутых в этой области успехах.
Discrimination, as a total repudiation of the principles of dignity, equality, justice and liberty, is thus condemned in the very preamble of the Tunisian Constitution. Таким образом, дискриминация, представляющая собой полное отрицание принципов человеческого достоинства, справедливости и свободы, осуждается уже в Преамбуле Конституции Туниса.
This position is legally justified by Article 32-2 of the Tunisian Constitution, which stipulates: "Treaties ratified by the President of the Republic and approved by the House of Deputies have an authority higher than that of laws". Этот принцип законодательно закреплен статьей 32-2 Конституции Туниса, которая гласит, что "договоры, утвержденные Президентом Республики и ратифицированные Палатой представителей, имеют преобладающую силу над национальными законами".
Although the Claimant refused to accept them for exchange, it sent a letter to the Central Bank of Kuwait in 1991 requesting that the value of the banknotes be returned on behalf of the 14 Tunisian nationals. Хотя заявитель отказался допустить их к обмену, в 1991 году он направил в Центральный банк Кувейта от имени 14 граждан Туниса письмо с просьбой вернуть сумму, соответствующую стоимости банкнот.
In August, a Tunisian delegation had held a number of working meetings in New York with representatives of the United Nations Development Programme (UNDP) to develop the concept of the World Solidarity Fund. В августе делегация Туниса провела ряд рабочих встреч в Нью-Йорке с представителями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях разработки концепции построения Всемирного фонда солидарности.
Mr. Chtcherbak (Russian Federation) (interpretation from Russian): It seems to me that the language proposed by our Tunisian colleague is extraordinarily felicitous. Г-н Щербак (Российская Федерация): Мне кажется, что формулировка нашего коллеги из Туниса чрезвычайно удачна.
The Tunisian view of security and development is anchored in the belief that extreme importance must be attached to the cultural and humanitarian aspects of international relations, particularly at the regional level. Позиция Туниса в отношении безопасности и развития крепится на понимании того, что особое внимание должно быть уделено культурному и гуманитарному аспектам международных отношений, в особенности на региональном уровне.
Concerning the recommendation of the Working Group, however, only the Tunisian and Russian delegations seemed to have expressed reservations about the need to take a decision at the current meeting. Что же касается рекомендации Рабочей группы, то, как представляется, лишь делегации Туниса и России высказали сомнения в необходимости принятия решения на этом заседании.
This time he informed the police that he was of Tunisian nationality, but refused to give his real name unless he was given assurances that he would not be sent back to Tunisia. Он сообщил тогда полиции о том, что является гражданином Туниса, но отказался сообщить свое подлинное имя, если ему не будут даны гарантии невысылки в Тунис.
5.3 Counsel also contends that the court tried the author's case in great haste in order not to allow a laissez-passer issued by the Tunisian Embassy for a few days to expire. 5.3 Адвокат также утверждает, что суд крайне поспешно рассматривал дело автора, для того чтобы не допустить истечения срока пропуска, выданного посольством Туниса на несколько дней.
By the Act of 27 February 1989, the penalty of forced labour was also abolished from the Tunisian legal system and replaced by penalties of imprisonment. Законом от 27 февраля 1989 года из правовой системы Туниса были исключены исправительные работы, которые были заменены тюремным заключением.
The Tunisian Penal Code stipulated that, in order to fall within the provisions of the law, an act of violence must have been committed without justification. В Уголовном кодексе Туниса говорится, что акт насилия подпадает под действие положений законодательства только в том случае, если он совершен без какого-либо оправдания.
The Committee expresses concern that a single trade union confederation representing the diverse range of all Tunisian workers may not be able to represent the plurality of their views. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что единственный профсоюз, представляющий широкий круг всех трудящихся Туниса, видимо, не может эффективно представлять многообразие их взглядов.
Tunisian legislation provides that criminal offences are classified as terrorism if they are related to an individual or collective project aimed at damage to persons or property for the purpose of intimidation or causing alarm. В законодательстве Туниса предусматривается, что преступления квалифицируются как терроризм, если они предполагают наличие умысла лица или группы лиц причинить ущерб лицам или имуществу с целью запугать или вызвать тревогу.
Any Tunisian or alien who by any means attempts to impair the territorial integrity of Tunisia; любой гражданин Туниса или иностранец, который любыми средствами пытается нарушить территориальную целостность Туниса;
Speaker at the inauguration of the judicial year in Tunisia, on the topic "Respect for the Individual in Tunisian Penal Law". Конференция, посвященная торжественному открытию Года юстиции в Тунисе, на тему: "Уважение прав личности в системе уголовного законодательства Туниса".
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had drawn the Tunisian plan in preparing the national plans of action for human rights education. Делегация Туниса хотела бы подчеркнуть, что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека назвало образцовым план, который правительство Туниса подготовило в рамках кампании по разработке национальных планов, касающихся образования в области прав человека.
The Government of Tunisia told my Special Envoy that the Sudan, until about two years ago, was actively supporting some Tunisian dissidents, furnishing them with sabotage equipment and even, in some cases, giving them Sudanese passports. Правительство Туниса заявило моему Специальному посланнику, что примерно до позапрошлого года Судан активно поддерживал некоторых тунисских диссидентов, снабжая их диверсионным оборудованием и даже, в ряде случаев, суданскими паспортами.
I would also like to take this opportunity to express our appreciation to the Ambassador and Permanent Representative of Tunisia and to the Tunisian delegation for the work they carried out last month. Пользуясь этой возможностью, я также хотел бы выразить нашу признательность послу и постоянному представителю Туниса и всем членам делегации этой страны за результаты проделанной ими работы в прошлом месяце.
On 29 November 2000, the Special Representative sent an urgent appeal to the Government of Tunisia to express her concern over the suspension of the new executive of the Tunisian League for Human Rights. 29 ноября 2000 года Специальный представитель направила правительству Туниса призыв к незамедлительным действиям, выразив беспокойство в связи с приостановкой деятельности нового исполнительного органа Тунисской лиги прав человека.
On 19 October 2001, a letter of allegation was sent to the Government of Tunisia regarding the case of Souhayer Belhassen, Vice-President of the Tunisian League for the Defence of Human Rights. 19 октября 2001 года информационное письмо было направлено правительству Туниса касательно случая Сухайеры Бельхассен, заместителя Председателя Тунисской лиги прав человека.