Английский - русский
Перевод слова Tunisian
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisian - Туниса"

Все варианты переводов "Tunisian":
Примеры: Tunisian - Туниса
Ali Ben Salem, a 73-year-old Tunisian national. Авторам жалобы является г-н Али Бен Салем, 73-летний выходец из Туниса.
To his surprise, neither instrument was reflected in the Tunisian Penal Code. К его удивлению, ни один из этих документов не нашел отражения в Уголовном кодексе Туниса.
Today, 77.4 per cent of Tunisian families own their own home. В настоящее время основная часть населения Туниса проживает в городах.
Under article 8 of the Constitution, all Tunisian citizens without distinction enjoy the right to freedom of peaceful assembly and association. В соответствии со статьей 8 Конституции все граждане Туниса без каких бы то ни было различий имеют право на свободу мирных собраний и ассоциаций.
The project is being considered by Mr. Hatem Ben Salem, the Tunisian Minister of Education. Проект изучается министром образования правительства Туниса Его Превосходительством г-ном Хатемом Бенин Салемом.
History-teaching reflected the intercultural, evolving nature of the Tunisian identity, and pre-Islamic languages and civilizations were taught at Tunisian universities. Многокультурность, являющаяся национальной особенностью жителей Туниса, и происходящий в обществе постоянный процесс развития нашли свое отражение в преподавании истории страны, и в университетах Туниса изучаются существовавшие в доисламскую эпоху языки и цивилизации.
You are Tunisian, aren't you? Вы из Туниса, верно?
Hassan Ben Chaid, Tunisian. Гассан бен Хаид, из Туниса.
Pursuant to article 32 of the Tunisian Constitution, duly ratified international instruments take precedence over domestic laws and may be invoked directly by individuals before the courts and government administrations as soon as they are published in the Official Gazette of the Tunisian Republic. В соответствии со статьей 32 Конституции Туниса, ратифицированные должным образом международные документы имеют в масштабах страны преимущественную силу по сравнению с национальными законами и частные лица в судебных инстанциях имеют право напрямую ссылаться на положения этих документов с момента их публикации в Официальном вестнике Тунисской Республики.
Tunisian legislation and regulations respect and comply with this constitutional requirement. Нормативно-законодательная система Туниса отвечает этому конституционному требованию и функционирует в сообразии с ним.
HRW also indicated that the ICRC continued its programme of visiting Tunisian prisons. "Хьюман райтс вотч"36 также отметила, что МККК продолжил реализацию своей программы посещения тюремных учреждений Туниса.
The first cabinet of Tunisian Head of Government Ali Laarayedh was presented on 8 March 2013. Премьер-министр Туниса Али Лараед 8 марта 2013 года сформировал новое правительство.
The massive refugee crisis continues to keep the Tunisian people and authorities fully occupied, as it continues to present them with socio-economic and ethical problems. Народ и власти Туниса полностью занимаются урегулированием широкомасштабного беженского кризиса, поскольку он по-прежнему ставит их перед социально-экономическими и этическими проблемами.
It did not, however, submit the banknotes totalling KWD 5,570 that were retrieved from it in 1991 by 11 Tunisian nationals. Однако он не представил банкноты на общую сумму 5570 кув. дин., которые в 1991 году у него забрали 11 граждан Туниса.
On 6 February 2013, he was fatally shot outside his house in El Menzah, close to the Tunisian capital, Tunis. 6 февраля 2013 года был застрелен неизвестными во дворе своего дома в Эль-Мензах, недалеко от города Туниса, столицы страны.
On 18 March 2015, three militants attacked the Bardo National Museum in the Tunisian capital city of Tunis, and took hostages. 18 марта 2015 вооруженные люди атаковали Национальный музей Бардо, находящийся рядом с парламентом в столице Туниса, и захватили заложников.
Several protesters carried signs comparing Compaoré to ousted Tunisian strongman Zine el-Abidine Ben Ali, who was toppled in a January revolution. Некоторые протестующие демонстрировали плакаты, сравнивавшие Компаоре с Президентом Туниса Зин эль-Абидин Бен Али, свергнутого в ходе январского народного восстания.
The Tunis Afrique Press Agency (TAP) covers national news and transmits Tunisian news beyond our frontiers. Агентство "Тунис-Африка пресс" (ТАП) обеспечивает освещение событий национальной жизни и передает в зарубежные страны информацию из Туниса.
His Government, acting in accordance with the Tunisian people's sense of tolerance, was unshakably committed to the promotion and protection of human rights. Правительство его страны, действуя в духе терпимости, который характерен для народа Туниса, неуклонно стремится обеспечивать поощрение и защиту прав человека.
We all know the story of Mohamed Bouazizi, the Tunisian street vendor who set himself on fire last December. Нам всем известна история Мухаммеда Буазиза, уличного торговца из Туниса, который совершил акт самосожжения в декабре прошлого года.
Tunisian policy is designed to provide the most effective contribution possible to the development of a knowledge-based society through the worldwide acquisition of digital culture on a massive scale. Политика Туниса направлена на то, чтобы внести как можно более эффективный вклад в строительство общества, основанного на знаниях, путем массового внедрения «цифровой культуры», заимствуемой у всего мира.
A Tunisian mother married to a non-Tunisian would henceforth be able, with the agreement of the father, to pass on her nationality to any child born outside Tunisia. Матери, являющиеся гражданами Туниса, которые состоят в браке с гражданином другой страны, впредь, при согласии отца детей, передают свое гражданство своим детям, которые родились за пределами Туниса.
In the Tunisian delegation's response to the Committee's questions on the matter, the Minister of Justice had advised human rights defenders to take legal action in court to obtain official registration and recognition. В ответе делегации Туниса на вопросы Комитета в этой связи указывается, что министр юстиции рекомендовал правозащитникам обращаться в суд за официальной регистрацией и признанием.
The Tunisian people, led by a frustrated middle class that refused to be cowed, thus provide a healthy reminder of the steady and compelling forces driving the behavior of individuals and nations nowadays. Жители Туниса, возглавляемые разочарованным средним классом, который отказался быть напуганным, таким образом напоминают о непоколебимых принуждающих силах, которые сегодня управляют поведением индивидуумов и наций.
The Special Rapporteur also transmitted to the authorities the allegations he had received concerning the deaths in Tunisian prisons of the following persons: Специальный докладчик также направил властям полученные им утверждения о том, что в тюрьмах Туниса скончались следующие лица: