Английский - русский
Перевод слова Tunisian
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisian - Туниса"

Все варианты переводов "Tunisian":
Примеры: Tunisian - Туниса
2.6 In 1997, another Tunisian who worked on the same type of activities as the complainant was refused an extension of his passport by the Tunisian Embassy in Riyadh. 2.6 В 1997 году тунисское посольство в Эр-Рияде отказало в продлении срока действия паспорта еще одному гражданину Туниса, который занимался той же деятельностью, что и заявитель.
Furthermore, the Board noted that in spite of the strict controls at Tunisian airports, he was able to leave through a Tunisian airport using his own name. Кроме того, Совет отметил, что, несмотря на строгий контроль в аэропортах Туниса, ему удалось вылететь из столичного аэропорта под своим настоящим именем.
The Tunisian experience in this regard was widely acknowledged by the international community through the adoption by the United Nations General Assembly of a Tunisian proposal to establish a World Solidarity Fund for poverty eradication. Накопленный Тунисом опыт в этой области получил широкое признание международного сообщества в связи с принятием Генеральной Ассамблеей ООН резолюции по предложению Туниса в отношении создания Всемирного фонда солидарности и ликвидации нищеты.
Moreover, Tunisia has strengthened its legal system with the promulgation of the above-mentioned Act, under which the Tunisian Financial Analysis Committee was established in the Tunisian Central Bank for the purpose of monitoring suspicious operations and transactions. Кроме того, Тунис укрепил свою правовую систему благодаря введению в силу вышеупомянутого Закона, в соответствии с которым при Центральном банке Туниса был учрежден тунисский Комитет по финансовому анализу, задача которого - осуществлять контроль за подозрительными операциями и сделками.
The Tunisian security services have put in place a border control system appropriate to current requirements by strengthening border posts with specialized staff and the technical and technological means necessary to detect all possible attempts to enter or leave Tunisian territory using fraudulent travel documents. Тунисские службы безопасности создали отвечающую современным требованиям систему пограничного контроля путем укрепления пунктов пересечения границы за счет выделения специалистов и технических средств, необходимых для выявления любых попыток въезда в Тунис или выезда из Туниса за границу по подложным проездным документам.
Tunisian legislation also grants to the officers of some NGOs the same privileges and immunities as United Nations personnel. Законодательство Туниса также предоставляет сотрудникам некоторых НПО такие же привилегии и иммунитеты, как и персоналу Организации Объединенных Наций.
The Tunisian delegation believes that United Nations cooperation with regional organizations under Chapter VIII of the Charter is of prime importance. Делегация Туниса придает первостепенное значение сотрудничеству Организации Объединенных Наций с региональными организациями на основе главы VIII Устава.
Promotion of the rights of women and families had been a constant in Tunisian policy since independence. Вопрос о расширении прав женщин и проблемы семьи находятся в центре внимания в политике Туниса с момента обретения им независимости.
This Tunisian initiative was inspired by the country's experience in the fight against poverty and had the support of the international community. Толчком к этой инициативе Туниса послужил опыт страны в борьбе с нищетой, а также поддержка международного сообщества.
During 2008, it provided technical assistance and capacity-building for the statistical measurement of ICT in the Tunisian economy. В 2008 году она оказала техническую помощь и содействовала укреплению потенциала для проведения статистической оценки ИКТ в экономике Туниса.
Moreover, Tunisian authorities pursued cooperation with foreign electronic certification authorities through the conclusion of mutual recognition treaties and agreements. Кроме того, соответствующие органы Туниса сотрудничают с иностранными органами по сертификации электронных подписей, заключая с ними договоры и соглашения о взаимном признании.
As racism totally negated the principles of dignity, justice and freedom, it was condemned by the Tunisian Constitution. Конституция Туниса осуждает расизм, который грубо нарушает принципы достоинства, справедливости и свободы.
In this framework, Tunisian ministries, agencies and other relevant bodies have held coordination meetings to determine optimal approaches to that task. В этих рамках министерства, ведомства и другие соответствующие органы Туниса проводили координационные заседания для определения оптимальных подходов к решению этой задачи.
The youth of Tunisia were now included in official Tunisian delegations to meetings of the United Nations. Кроме того, в настоящее время представители тунисской молодежи включаются в состав официальных делегаций Туниса, направляемых для участия в заседаниях Организации Объединенных Наций.
Tunisian youth were also instrumental in protecting their families, neighbourhoods and villages in the difficult days following the revolution. Молодежь Туниса также сыграла важную роль в защите своих семей, жилых районов и деревень в трудные дни после революции.
Tunisian young people are the country's primary asset and will be a key factor in any successful transition. Молодые люди Туниса - основной актив страны, и он будет играть определяющую роль в осуществлении успешного переходного процесса.
The transitional Tunisian Government is determined to make those values a genuine reality, in line with the objectives of the popular revolution. Переходное правительство Туниса полно решимости претворить эти ценности в жизнь в соответствии с целями народной революции.
Furthermore, Tunisia proclaimed 2008 the Year of Comprehensive Dialogue with Tunisian Youth. Кроме того, Тунис провозгласил 2008 год Годом всеобъемлющего диалога с молодежью Туниса.
In this spirit, allow me to highlight the success of the Tunisian national solidarity experience in promoting development in poor areas. В таком духе позвольте мне высветить успех национального опыта Туниса в плане солидарности в содействии развитию бедных районов страны.
The Tunisian justice system would proceed with respect for all international instruments, providing fair trials for the accused. Система правосудия Туниса будет действовать в соответствии со всеми международными документами, обеспечивающими обвиняемому справедливое судебное разбирательство.
In its preamble, the Tunisian Constitution of 1 June 1959 calls for absolute prohibition of racial discrimination. В преамбуле Конституции Туниса от 1 июня 1959 года содержится призыв к абсолютному запрету расовой дискриминации.
Curiously, the second United States objection, formulated against the Tunisian reservation, does not contain the same statement. Любопытно, что второе возражение, сформулированное Соединенными Штатами Америки против оговорки Туниса, не содержит такой формулировки.
2.1 The complainant was born in Tunisia and holds dual French and Tunisian nationality. 2.1 Заявительница родилась в Тунисе и имеет двойное гражданство: Франции и Туниса.
The Tunisian Code of Criminal Procedure permitted and regulated cooperation with other Members of the United Nations in criminal matters. Уголовно-процессуальный кодекс Туниса допускает и регулирует сотрудничество с другими членами Организации Объединенных Наций по уголовным делам.
The United States of America welcomed the Tunisian delegation and Tunisia's report, including the nine steps listed to promote human rights. Делегация Соединенных Штатов Америки приветствовала делегацию Туниса и ее доклад, включающий девять мер, направленных на поощрение прав человека.