The conference would be attended by over 300 Tunisian companies and would discuss the role of SMEs. |
В работе конференции примут участие свыше 300 компаний Туниса, и на ней будет осуждаться роль МСП. |
A general rule addressing and clarifying the criminal liability of legal persons is yet to be included in the Tunisian Penal Code. |
В Уголовном кодексе Туниса пока еще не имеется общего правила, регламентирующего и проясняющего уголовную ответственность юридических лиц. |
This survey, which covers the entire Tunisian population, was carried out with 5,600 women in 4,200 households. |
Данный опрос, затронувший все население Туниса, проводился среди 4200 домашних хозяйств и 5600 женщин. |
She noted with satisfaction the reply given by the Tunisian delegation to her question regarding female family magistrates. |
Она с удовлетворением отмечает ответ, данный делегацией Туниса на ее вопрос о женщинах-судьях по семейным делам. |
The Tunisian representatives had said that it would take time, as well as political will. |
Представители Туниса заявили, что это займет время, а также потребует проявления политической воли. |
At the same time, it had taken care to conform to the human rights principles contained in international instruments and in the Tunisian Constitution. |
При этом принимаются меры для соблюдения принципов уважения прав человека, установленных в соответствующих международных документах и Конституции Туниса. |
According to the Claimant, it assisted a total of 2,583 Tunisian nationals. |
По словам заявителя, он помог в общей сложности 2583 гражданам Туниса. |
The Claimant asserts that these banknotes were submitted by 14 Tunisian nationals returning from Kuwait. |
Заявитель утверждает, что эти банкноты были предъявлены 14 гражданами Туниса, возвратившимися из Кувейта. |
Thereafter, 11 Tunisian nationals retrieved their cancelled Kuwaiti dinar banknotes in the total amount of KWD 5,570 from the Claimant. |
После этого 11 граждан Туниса забрали у заявителя аннулированные банкноты на общую сумму 5570 кувейтских динаров. |
The German authorities then issued deportation orders for the two Tunisian nationals who later contested this decision in court. |
После этого власти Германии выдали ордер на депортацию двух граждан Туниса, которые позже опротестовали это решение в суде. |
Moncef Bey proclaimed Tunisian neutrality while secretly informing Roosevelt that Tunisia would support the Allies. |
Монсеф-бей объявил о нейтралитете Туниса, но тайно проин-формировал Рузвельта о том, что поддержит союзные силы. |
The airport is mostly used by European airlines bringing travellers to Tunisian holiday resorts. |
По большей части используется чартерными авиакомпаниями, которые привозят туристов на курорты Туниса. |
However, piracy also provoked retaliation from Aragon and Venice, which several times attacked Tunisian coastal cities. |
Пиратство также спровоцировало акции возмездия со стороны Арагона и Венеции, которые совершали нападения на прибрежные города Туниса. |
Roughly 100 shells fell in Tunisian territory causing one house to be damaged yet nobody was killed. |
Примерно 100 снарядов упали на территории Туниса, в результате чего один дом был поврежден, однако жертв не было. |
The Tunisian women were determined not to have the same fate as those in America. |
Женщины Туниса решительно не хотели той же судьбы, что и американки. |
Tunisian legislation regulates the working conditions of children and young people and protects them from economic exploitation. |
Законодательство Туниса регулирует рабочие условия детей и молодежи и обеспечивает их защиту от экономической эксплуатации. |
It typifies Tunisian history, which is a living example of how differences can be absorbed in a single system of civilization. |
Она символизирует историю Туниса, который является живым примером того, как различия могут быть использованы в единой системе цивилизации. |
To date, the Ethiopian, Tunisian and Zambian infantry battalions have been repatriated, as have some personnel from the Nigerian company. |
На сегодняшний день выведены пехотные батальоны из Эфиопии, Туниса и Замбии, а также часть нигерийской роты. |
Six of the seven people killed were of Tunisian, Algerian or Moroccan origin. |
Из семерых убитых шесть человек были выходцами из Туниса, Алжира или Марокко. |
Article 32 of the Tunisian Constitution stipulates that treaties have the force of law only after their ratification. |
В статье 32 Конституции Туниса говорится, что договоры имеют силу закона лишь после их ратификации. |
These regulations for the state of emergency have been issued pursuant to the provisions of the Tunisian Constitution. |
Эти правила, касающиеся чрезвычайного положения, были изданы в соответствии с положениями Конституции Туниса. |
At present, despite certain set-backs, measures to improve the status of Tunisian women continued to be adopted. |
В настоящее время, несмотря на некоторые отголоски прошлого, продолжают приниматься меры, направленные на дальнейшее улучшение положения женщин Туниса. |
Tunisian policy in this area consists of employment programmes creating income sources and combating poverty in all its aspects. |
Политика Туниса в этой области включает в себя осуществление программ занятости, создание источников дохода и борьбу с нищетой во всех ее аспектах. |
Specifically, the Franco-African and Tunisian battalions are French-speaking but are not familiar with dialects spoken in the more rural areas. |
Например, батальоны из франкофонной Африки и Туниса говорят по-французски, однако они не знакомы с диалектами, используемыми в большинстве сельских районов. |
Weapons authorized by the Tunisian armed forces are excepted from this procedure. |
На оружие, разрешенное вооруженными силами Туниса, эта процедура не распространяется. |