Английский - русский
Перевод слова Tunisian
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisian - Туниса"

Все варианты переводов "Tunisian":
Примеры: Tunisian - Туниса
See note below on the consultations with the Tunisian Ambassador on 25 November 2005. См. ниже записку о консультациях, состоявшихся с послом Туниса 25 ноября 2005 года.
3.2 The complainant argues that terrorism cases involving Tunisian nationals provoke a particularly strong reaction in Tunisia. 3.2 Заявитель утверждает, что дела, связанные с терроризмом, в которых были замешаны выходцы из Туниса, получают в этой стране особый резонанс.
This is the fundamental concern of all constitutional institutions and the Tunisian representative bodies that took a united approach to promoting Tunisia's process of renewal this decade. В этом состоит основополагающая задача всех конституционных учреждений и представительных органов Туниса, выступающих в нынешнем десятилетии единым фронтом в рамках усилий по содействию процессу обновления Туниса.
Commends the Tunisian people for the solidarity shown to refugees and the assistance extended to them; выражает признательность народу Туниса за проявленную солидарность с беженцами и оказанную им помощь;
These efforts had made it possible to exercise the right to confront witnesses - an unprecedented procedure in Tunisian legal practice. Эта общественная активность, в частности, позволила добиться проведения очной ставки свидетелей, чего ранее в судебной практике Туниса не наблюдалось.
According to the complainant, Onsi Abichou's acquittal by the Tunisian judge who heard the appeal demonstrates that this was not true. По мнению заявительницы, вынесение апелляционным судьей Туниса оправдательного приговора по делу Онси Абишу свидетельствует об обратном.
It is important to note that the Central Tunisian Pharmacy has a monopoly on the import of pharmaceutical products listed under identification Nos. 30.01 to 30.06. Важно отметить, что Центральное аптечное управление Туниса обладает монополией в отношении импорта фармацевтических продуктов, перечисленных в позициях 30.01 - 30.06.
Recruits troops in peacetime in Tunisian territory for the benefit of a foreign Power; З. вербует военнослужащих в военное время на территории Туниса в интересах иностранной державы;
Progress made with regard to the preparation of the Tunisian comprehensive bill on the combating of terrorism Прогресс, достигнутый в связи с подготовкой всеобъемлющего законопроекта Туниса по борьбе с терроризмом
Three days later, he made his debut for the Mavericks, becoming the first Tunisian to appear in an NBA game. Через три дня дебютировал за «Маверикс», став первым игроком из Туниса, который сыграл в НБА.
The Tunisian approach to reducing marginalization and guaranteeing social peace was backed up by the plans of action worked out at these major conferences. Подход Туниса к проблеме снижения уровня маргинализации и обеспечения социального мира был поддержан планами действий, разработанными на этих главных конференциях.
Mr. STITT (United Kingdom) agreed with the Tunisian representative that it was not the responsibility of the Fifth Committee to submit such a request. Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) выражает согласие с представителем Туниса относительно того, что представление такого запроса не входит в функции Пятого комитета.
The delegation's report stated that the elections were conducted in accordance with the relevant Tunisian laws and international standards and enabled the Tunisian citizen to express his opinion freely and transparently in a climate of orderliness and calm, devoid of any violations worth mentioning. В докладе делегации было отмечено, что выборы проходили в соответствии с международными стандартами и законами Туниса и предоставили возможность гражданам Туниса свободно выразить свое мнение в обстановке прозрачности, порядка и спокойствия, без каких-либо явных нарушений.
Zimbabwe requested further information on the intention of Tunisia to authorize visits of prisons by Tunisian NGOs. Она запросила дополнительную информацию о намерении Туниса разрешить тунисским неправительственным организациям посещать тюрьмы страны.
Axis troops arrived in Tunisia on 19 November 1942 and the Tunisian Campaign turned much of the country into a battlefield. Войска стран «оси» вошли на территорию Туниса 19 ноября 1942 года; началась Тунисская кампания, в ходе которой немалая часть страны стала полем битвы.
That project was implemented by the Sahara and Sahel Observatory of Tunisia, in collaboration with Moroccan and Tunisian partners, and co-financed by the European Union. Этот проект осуществлялся Сахаро-сахелианской обсерваторией Туниса в сотрудничестве с марокканскими и тунисскими партнерами и частично финансировался Европейским союзом.
In early 2013, the Tunisian Minister of Religious Affairs refused to recognize the problem, saying that any fatwa issued at home or abroad was binding only on the individual in question, and not on the Tunisian people or the State institutions. В начале 2013 года министр по делам религии Туниса отказался признать данную проблему, заявив о том, что любая фетва, изданная на территории этой страны или за рубежом, является обязательной только для конкретного лица, но не для тунисского народа или государственных органов.
He would note that the effective exercise of the Tunisian public's right to receive comprehensive and reliable information should not be restricted, and that Tunisian people should have the unrestricted right to receive all information and ideas regardless of origin. Специальный докладчик отмечает, что эффективное осуществление права тунисского населения на получение полной и достоверной информации не должно подлежать никаким ограничениям и что граждане Туниса должны иметь неограниченный доступ к любым сведениям и идеям вне зависимости от их происхождения.
That will enable us to maximize the potential of Tunisian society, men and women alike, and to preserve the well-deserved position held so competently by women in the fabric of Tunisian society. Это позволит нам максимально использовать потенциал тунисского общества, как мужчин, так и женщин, и сохранить то положение, который женщины по праву занимают в обществе Туниса.
The population situation in our country has undergone profound changes: developments have occurred in all the economic, social, cultural and health care aspects of Tunisian life that have changed the Tunisian way of life and standard of living completely. Ситуация в области народонаселения в нашей стране претерпела глубокие изменения: во всех сферах жизни Туниса - в социально-экономической, культурной, в сфере здравоохранения - произошли перемены, приведшие к изменению образа и уровня жизни тунисских граждан.
He shared the Cuban and Tunisian delegation's interest in knowing exactly what new functions the UNDP Administrator was to perform. С другой стороны, вместе с делегациями Кубы и Туниса, он хотел бы знать, какими именно новыми функциями будет обладать Администратор ПРООН.
Ms. LIN Shangzhen said that the importance which successive Tunisian Governments had attached to education, as reflected in the education budget, was impressive. Г-жа ЛИН Шан Чжень говорит, что то значение, которое ряд правительств Туниса придавали образованию, о чем свидетельствует бюджет сферы образования, представляется внушительным.
The Tunisian approach was to elaborate a sustainable development strategy that would ensure ecological balance, self-sufficiency in food, sound management of natural resources, especially water, and desertification control. Подход Туниса заключается в разработке стратегии устойчивого развития, которая приведет к установлению экологического баланса, достижению самообеспеченности продовольствием, рациональному использованию природных ресурсов, особенно воды, и позволяет вести борьбу с опустыниванием.
Turning to the Committee's calendar of meetings, the Committee should take a decision at the current meeting while keeping in mind the Tunisian proposal. Касаясь расписания заседаний Комитета, г-н Самади считает, что членам Комитета необходимо высказаться на текущем заседании с учетом предложения Туниса.
It would like to point out that, pursuant to article 32 of the Tunisian Constitution, conventions become law as soon as they are duly ratified. Он напоминает, что надлежащим образом ратифицированные конвенции имеют силу закона со времени их ратификации в рамках статьи 32 Конституции Туниса.