was to extract from the coral site, as the Tunisian coast sadly watched the decline of the precious product. | было извлечь из кораллового сайт, как Тунисский побережье грустью наблюдали падение драгоценного продукта. |
On 12 April 2003, three students, one French, one Dutch and one Tunisian, were arrested for incitement to racial hatred and antisemitism. | 12 апреля 2003 года трое студентов, один французский, один голландский и один тунисский были арестованы за подстрекательство к расовой ненависти и антисемитизму. |
2000 The Tunisian child protection code: general principles and protection mechanisms, lecture given in Tehran as part of the training seminar organized under UNICEF auspices (Tehran). | 2000 год "Тунисский кодекс охраны детства: общие принципы и механизмы защиты", лекция, прочитанная в Тегеране в рамках семинара по подготовке специалистов, организованного под эгидой ЮНИСЕФ (Тегеран) |
Furthermore, since he stated that his Tunisian passport was confiscated in 1986 but that he was able to obtain a new passport before going to Algeria in 1991, he may well have used a legal passport when travelling to Sweden. | Кроме того, поскольку он заявил, что в 1986 году его тунисский паспорт был конфискован, но что в 1991 году перед отъездом в Алжир ему удалось получить новый паспорт, он также мог воспользоваться действительным паспортом для поездки в Швецию. |
Abbas Bahri, Tunisian mathematician and the recipient of 1989 Fermat Prize. | Бахри Аббас (61) - тунисский математик, первый лауреат премии Ферма (1989). |
A security employee in a discotheque in Valencia asked Facuzi H. his nationality; on learning that he was Tunisian he ordered him to leave the premises. | Охранник одной из дискотек Валенсии спросил у Факузи Х. о его национальности, и, узнав, что он тунисец, потребовал от него покинуть помещение. |
Proud to be Tunisian! | Я горжусь тем, что я тунисец! |
Between 2009 and 2010, 45 persons, ages 18-44, were trafficked to Liberia. These were 37 Bangladeshi, 7 Moroccans and 1 Tunisian. | В 2009 - 2010 годах в Либерию были незаконно ввезены 45 человек в возрасте 18 - 44 лет, из них 37 бангладешцев, 7 марокканцев и 1 тунисец. |
Dear diary, it's been over a decade since a man's lived in this house and now I have a six-foot tall Tunisian sweating in my doorway. | Дорогой дневник, прошло более десяти лет с тех пор, как в этом доме жил мужчина, и вот теперь у меня в дверном проеме потеет тунисец шести футов ростом. |
Rafiq Alhami, a Tunisian still held at Guantanamo, who alleged that I was in an Afghan prison but the interrogation was done by Americans. | Рафик Альхами, тунисец, до сих пор содержащийся в Гуантанамо, который утверждал следующее: Я находился в афганской тюрьме, однако допросы проводились американцами. |
Tunisian young people are the country's primary asset and will be a key factor in any successful transition. | Молодые люди Туниса - основной актив страны, и он будет играть определяющую роль в осуществлении успешного переходного процесса. |
It is important to note that the Central Tunisian Pharmacy has a monopoly on the import of pharmaceutical products listed under identification Nos. 30.01 to 30.06. | Важно отметить, что Центральное аптечное управление Туниса обладает монополией в отношении импорта фармацевтических продуктов, перечисленных в позициях 30.01 - 30.06. |
The Tunisian media are contributing to efforts at public dissemination of the values of women's rights, non-discrimination, and respect for differences. | Средства массовой информации Туниса вносят вклад в мероприятия по пропаганде прав женщины, недопущения дискриминации и уважения к противоположному полу. |
She welcomed the statutory amendments introduced in recent years but noted that the Government might want to consider additional amendments, given that the provisions of the Tunisian Press Code might prevent journalists from voicing their opinions about the performance of government agencies. | Она приветствует принятие в последние годы поправки к законам, но отмечает, что правительство, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о дополнительных поправках, учитывая, что положения Кодекса законов о печати Туниса могут воспрепятствовать тому, чтобы журналисты высказывали свое мнение о работе правительственных учреждений. |
He thanked President Zine El Abidine Ben Ali and the Tunisian people for the warm reception and generous hospitality provided and commended the achievements made in the development of the Union during the presidential term of the Republic of Tunisia. | Он поблагодарил президента Зина аль-Абидина бен Али и народ Туниса за теплый прием и радушное гостеприимство и дал высокую оценку достижениям в области развития Союза в тот период, когда функции Председателя выполняла Тунисская Республики. |
According to some accounts, the Government is also deploying forces along the Tunisian border. | По некоторым сообщениям, правительство занимается также развертыванием вооруженных сил вдоль границы с Тунисом. |
During the era of the French protectorate in Tunisia, French authorities did not change the Tunisian flag. | Во времена протектората над Тунисом французские власти не посягали на тунисский флаг. |
He mentioned that the Tunisian's approach is based on an educative approach which mainstream human rights through all subjects when it comes to promoting a culture of human rights. | Он сообщил, что выбранный Тунисом подход основан на преподавании прав человека и включении этой тематики во все предметы, когда речь заходит о поощрении культуры прав человека. |
The Tunisian Association for the Rights of the Child notes the steps taken by Tunisia to protect children from danger and to address the sale of children and other activities which violate the rights of women, children and the family. | Тунисская ассоциация по правам ребенка сообщает о мерах, принятых Тунисом в отношении защиты детей, находящихся под угрозой, продажи детей и других деяний, идущих вразрез с правами женщин, детей и семьи. |
The National Solidarity Fund, the Tunisian Solidarity Bank and a microcredit system were just some of the measures introduced with a view to protecting Tunisian society against disparities and the risk of imbalance among social categories and regions. | В 1996 году в порядке признания прогресса, достигнутого Тунисом в секторе здравоохранения, Всемирная организация здравоохранения наградила президента Зина аль-Абидина бен Али золотой медалью "Здоровье для всех". |
Locke went on a far different journey when he was transported to the Tunisian desert three years in the future to 2007. | Локк же отправился в совсем другое путешествие, когда он переместился в пустыню в Тунисе на три года в будущее, в 2007 год. |
During that operation, at which the United Nations Resident Coordinator in Tunis, the Secretary General of the Tunisian Red Cross and representatives of the national media were present, 2,331 anti-personnel landmines were destroyed, bringing the total number of stockpiled mines destroyed to 17,575. | В ходе этой операции, на которой присутствовали Координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Тунисе, Генеральный секретарь Тунисского Красного Креста и представители национальных средств массовой информации, были обезврежены 2331 противопехотные мины, в результате чего общее число складированных и обезвреженных мин составило 17575. |
The United Nations information centre in Tunis covered the first preparatory meeting in Hammamet, Tunisia, from 24 to 26 June 2004, ensuring close contacts with the Tunisian media. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Тунисе освещал работу первой подготовительной конференции в Хаммамете, Тунис, 24 - 26 июня 2004 года, поддерживая тесные контакты с тунисскими средствами массовой информации. |
Within this framework, Tunisia has made the formation and the establishment of associations of any kind whatsoever subject to fundamental conditions relating to the general principles of the Code of obligations and contracts and the provisions of Tunisian Act No. 154 of 1959 concerning organizations. | В соответствии с этим в Тунисе предусматривается, что образование и учреждение любых ассоциаций осуществляется при выполнении следующих основополагающих условий, касающихся общих принципов, обязательств, договоров и положений тунисского закона Nº 154 от 1959 года о деятельности организаций. |
In Tunisia, 42 per cent of women are illiterate - almost twice as many as illiterate Tunisian men. | В Тунисе количество неграмотных женщин составляет 42%, что почти вдвое превышает число неграмотных тунисских мужчин. |