| The solidarity shown by the Tunisian people with the people fleeing from Libya deserves the highest praise and support. | Солидарность, которую продемонстрировал тунисский народ с людьми, спасающимися бегством из Ливии, заслуживает высочайшей похвалы и поддержки. |
| The Tunisian experiment, as Amir was saying, inspired all of us, showed us that there is a way. | Тунисский эксперимент, как сказал Амир, вдохновил нас всех, показал нам, что путь есть. |
| Kamel Omrane, 67, Tunisian politician and academic, Minister of Religious Affairs (2010-2011). | Омран, Камел (67) - тунисский политик, министр по делам религии (2010-2011). |
| The Tunisian Solidarity Bank, established in 1997; | Тунисский банк солидарности, созданный в 1997 году; |
| So it'll be a Finnish policeman, a Belgian gardener, a Tunisian soldier... and ironically, here in Munich, from Coos Bay, Oregon... a millworker's son raised in a German-speaking household. | И это будут финский полицейский, бельгийский садовник, тунисский солдат... и по иронии судьбы, здесь, в Мюнхене, из Кус Бэй, Орегон... сын заводчанина выросший в немецкоговорящей семье. |
| A security employee in a discotheque in Valencia asked Facuzi H. his nationality; on learning that he was Tunisian he ordered him to leave the premises. | Охранник одной из дискотек Валенсии спросил у Факузи Х. о его национальности, и, узнав, что он тунисец, потребовал от него покинуть помещение. |
| Any Tunisian or alien shall be deemed to perpetrate an attack on the external security of the State and shall be liable to the penalties laid down in section 62 of this Code if he: | «Будет считаться, что любой тунисец или иностранец совершает посягательство на внешнюю безопасность государства и подлежит наказанию, предусмотренному в разделе 62 настоящего Кодекса, если он: |
| Proud to be Tunisian! | Я горжусь тем, что я тунисец! |
| Between 2009 and 2010, 45 persons, ages 18-44, were trafficked to Liberia. These were 37 Bangladeshi, 7 Moroccans and 1 Tunisian. | В 2009 - 2010 годах в Либерию были незаконно ввезены 45 человек в возрасте 18 - 44 лет, из них 37 бангладешцев, 7 марокканцев и 1 тунисец. |
| Dear diary, it's been over a decade since a man's lived in this house and now I have a six-foot tall Tunisian sweating in my doorway. | Дорогой дневник, прошло более десяти лет с тех пор, как в этом доме жил мужчина, и вот теперь у меня в дверном проеме потеет тунисец шести футов ростом. |
| Any person who commits a serious or less serious offence outside Tunisian territory, whether as a principal or an accomplice, may be prosecuted and brought to trial by the Tunisian courts if the injured party holds Tunisian nationality. | «Любое лицо, совершающее - в качестве основного участника или соучастника - серьезное или менее серьезное правонарушение за пределами территории Туниса, может быть подвергнуто судебному преследованию или предстать перед тунисским судом, если пострадавшая сторона имеет тунисское гражданство. |
| Human rights teaching in all Tunisian higher education institutions | Обеспечение преподавания прав человека во всех высших учебных заведениях Туниса |
| The Tunisian view of security and development is anchored in the belief that extreme importance must be attached to the cultural and humanitarian aspects of international relations, particularly at the regional level. | Позиция Туниса в отношении безопасности и развития крепится на понимании того, что особое внимание должно быть уделено культурному и гуманитарному аспектам международных отношений, в особенности на региональном уровне. |
| On 6 February 2013, he was fatally shot outside his house in El Menzah, close to the Tunisian capital, Tunis. | 6 февраля 2013 года был застрелен неизвестными во дворе своего дома в Эль-Мензах, недалеко от города Туниса, столицы страны. |
| A criminal investigation had opened in August 2000, after Tbina Ama, a Tunisian prisoner, had climbed onto the prison roof to protest against a beating he alleged prison staff had inflicted on him the previous day. | Уголовное расследование было начато в августе 2000 года после того, как заключенный из Туниса Тбина Ама забрался на крышу тюрьмы в знак протеста против избиений, которым, по его словам, он подвергался со стороны сотрудников тюрьмы. |
| According to some accounts, the Government is also deploying forces along the Tunisian border. | По некоторым сообщениям, правительство занимается также развертыванием вооруженных сил вдоль границы с Тунисом. |
| As I have said, our most immediate priority must be providing urgent humanitarian relief - food, water, sanitation and shelter - to the thousands on both sides of the Tunisian and Egyptian borders. | Как я уже говорил, нашей главной приоритетной задачей должно быть скорейшее предоставление чрезвычайной гуманитарной помощи - продовольствия, воды, санитарно-гигиенических услуг и крова - для тысяч людей, находящихся по обе стороны границ с Тунисом и Египтом. |
| As the Tunisian revolution had demonstrated, sustainable development could not be achieved solely through economic growth; it was necessary to address social exclusion, discrimination and fundamental political and civil rights. | Как отмечается в проекте резолюции, представленном Тунисом, добиться устойчивого развития за счет лишь экономического роста невозможно, здесь необходимо устранить негативные факторы, такие социальная изоляция, дискриминация и нарушение основных политических и гражданских прав. |
| He mentioned that the Tunisian's approach is based on an educative approach which mainstream human rights through all subjects when it comes to promoting a culture of human rights. | Он сообщил, что выбранный Тунисом подход основан на преподавании прав человека и включении этой тематики во все предметы, когда речь заходит о поощрении культуры прав человека. |
| The National Solidarity Fund, the Tunisian Solidarity Bank and a microcredit system were just some of the measures introduced with a view to protecting Tunisian society against disparities and the risk of imbalance among social categories and regions. | В 1996 году в порядке признания прогресса, достигнутого Тунисом в секторе здравоохранения, Всемирная организация здравоохранения наградила президента Зина аль-Абидина бен Али золотой медалью "Здоровье для всех". |
| Almost two years have passed since the Libyan Revolution broke out, inspired by the waves of mass mobilization in both the Tunisian and the Egyptian revolutions. | Почти 2 года прошло с начала Ливийской революции, вдохновлённой подъёмом массовой мобилизации во время революций в Тунисе и Египте. |
| Speaker at the inauguration of the judicial year in Tunisia, on the topic "Respect for the Individual in Tunisian Penal Law". | Конференция, посвященная торжественному открытию Года юстиции в Тунисе, на тему: "Уважение прав личности в системе уголовного законодательства Туниса". |
| According to journalist Barbara Slavin, reporting for Al Monitor on August 5, 2014, Tunisian President Moncef Marzouki stated that two million Libyans, or one third of the pre NATO intervention population of Libya, have taken refuge in Tunisia. | Согласно статье Барбары Слевин, напечатанной в Al Monitor 5 августа 2014 президент Туниса Монсеф Марзуки упомянул о двух миллионах ливийцев, то есть трети населения страны до вмешательства НАТО, которые нашли временное убежище в Тунисе. |
| The peer review identified the electricity sector - regulated by the Tunisian Electricity and Gas Company - as having a monopoly on the distribution of electricity and a share of the electricity production. | Экспертный обзор показал, что в производстве электроэнергии, которое в Тунисе регулируется Тунисской электрической и газовой компанией, существует монополия на распределение электроэнергии и на часть ее производства. |
| Following the adoption of the Tunisian Child Protection Code in 1995, Tunisia established a body of "Child Protection Delegates", or ombudspersons, to intervene and help children at risk. | После принятия в 1995 году кодекса о защите ребенка в Тунисе был создан орган «Депутаты в защиту детей» и ни одного случая столбняка среди новорожденных. |