Английский - русский
Перевод слова Tunisian
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisian - Туниса"

Все варианты переводов "Tunisian":
Примеры: Tunisian - Туниса
A fundamental principle is thus enshrined in the Tunisian Constitution, namely the superiority of treaties over internal legislation. Другими словами, закрепляется основной принцип Конституции Туниса, а именно принцип верховенства договоров над внутригосударственным законодательством.
The Committee is concerned about the manner in which knowledge of human rights is currently being imparted in Tunisian schools. Комитет обеспокоен тем, каким образом знания о правах человека преподаются в настоящее время в школах Туниса.
The Tunisian delegation is pleased to note the interest of the United Nations system in Africa. Делегация Туниса с удовлетворением отмечает тот интерес, который Организация Объединенных Наций проявляет к Африке.
In July of that year, he also received a new passport at the Tunisian Embassy in Riyadh. В июле того года заявитель получил новый паспорт в посольстве Туниса в Эр-Рияде.
Ms. Silot Bravo (Cuba) said that she shared the views of the Tunisian delegation. Г-жа Силот Браво (Куба) говорит, что она разделяет мнение делегации Туниса.
Tunisian financial legislation is characterized by an evolved legal framework based on the criteria followed at the international financial level. Для финансового законодательства Туниса характерна развитая правовая основа с использованием критериев, применяемых на международном финансовом уровне.
Tunisian legislation makes it a crime to preach hatred among nationalities, religions or population groups or to disseminate ideas based on racial distinction. Согласно законодательству Туниса разжигание ненависти между национальностями, религиями или группами населения или распространение идей, основанных на расовом различии, является преступлением.
Tunisian legislation also contains provisions aimed at the elimination of hatred. Законодательство Туниса содержит также положения, направленные на ликвидацию ненависти.
Moreover, the Tunisian Penal Code devotes an entire section to the suppression of all obstacles to the practice of religion. Кроме того, в Уголовном кодексе Туниса целый раздел посвящен пресечению любых "действий, препятствующих отправлению культа".
The Tunisian delegation feels that there is no alternative in that country to tolerance and cohabitation. По мнению делегации Туниса, в этой стране не существует альтернативы толерантности и совместному проживанию.
He filed complaints, and several international organizations made official statements mentioning his case and describing the ill-treatment inflicted by the Tunisian police. Он подал жалобу, а многие международные организации выступили с официальными заявлениями с упоминанием его случая и ссылкой на жестокое обращение, допущенное полицией Туниса.
The State party considered that the complainant was again indulging in slanderous allegations against the Tunisian judiciary. Государство-участник полагает, что податель жалобы в очередной раз выступил с клеветническими измышлениями в адрес судебной власти Туниса.
Moreover, the Tunisian Criminal Code devotes an entire section to the elimination of all "impediments to freedom of worship". Кроме того, в Уголовном кодексе Туниса целый раздел посвящен пресечению любых "действий, препятствующих отправлению культа".
The Tunisian Constitution and legislation guarantee everyone the right to freedom of thought, conscience and religion without discrimination on racial or other grounds. Право на свободу мысли, совести и религии гарантируется Конституцией и законодательством Туниса всем без какой бы то ни было дискриминации по расовому или иному признаку.
In 1993 a "secret decree" was issued in Tunisia, which forbade Tunisian embassies from issuing or renewing passports without consulting the Tunisian Ministry of Internal Affairs. В 1993 году в Тунисе был издан "секретный указ", которым посольствам Туниса было запрещено выдавать паспорта или продлевать срок их действия без консультации с министерством внутренних дел Туниса.
A new project financed by the EU aimed at creating a partnership between the French and Tunisian competition councils in order to strengthen the Tunisian council's capacity. Новый проект, выполняемый при финансовом содействии Европейского союза, направлен на установление партнерских отношений между советами Франции и Туниса в вопросах конкуренции с целью повышения потенциала Совета Туниса по защите конкуренции.
Tunisian legislation and regulations respect this constitutional requirement. Это конституционное положение находит свое отражение в законодательной и нормативной системе Туниса.
Tunisian government negotiated the release of Waters' and Harris's bodies. Правительство Туниса согласовало передачу тел Ватерса и Харриса.
The representative of Tunisia reported on recent developments in the implementation of the Tunisian competition law. Представитель Туниса охарактеризовал последние изменения в области осуществления тунисского закона о конкуренции.
Guess that Tunisian guy would still be alive. И тот парень из Туниса остался бы жив.
Since 2001, UNIDO has been promoting export consortia in Tunisia in cooperation with the Tunisian Ministry of Industry. С 2001 года ЮНИДО в сотрудничестве с министерством промышленности Туниса содействовала расширению деятельности экспортных консорциумов в этой стране.
In any case the Tunisian Embassy has confirmed that the author is indeed a Tunisian citizen. В любом случае посольство Туниса подтвердило, что автор действительно является тунисским гражданином.
Tunisian legislation follows internationally accepted practice in its application of the principle of not permitting the extradition of Tunisian citizens. Законодательство Туниса следует международно признанной практике при применении принципа, не допускающего выдачу тунисских граждан.
The Tunisian ministries and agencies concerned are being subjected to considerable pressure from Tunisian citizens, including exporters and former Tunisian workers employed in Libya who are returning to Tunisia following the outbreak of the situation in Libya. Соответствующие министерства и ведомства Туниса подвергаются сильному давлению со стороны граждан Туниса, включая экспортеров и бывших тунисских трудящихся, работавших в Ливии, которые возвращаются в Тунис после того, как в Ливии сложилась соответствующая ситуация.
Any person who commits a serious or less serious offence outside Tunisian territory, whether as a principal or an accomplice, may be prosecuted and brought to trial by the Tunisian courts if the injured party holds Tunisian nationality. «Любое лицо, совершающее - в качестве основного участника или соучастника - серьезное или менее серьезное правонарушение за пределами территории Туниса, может быть подвергнуто судебному преследованию или предстать перед тунисским судом, если пострадавшая сторона имеет тунисское гражданство.