For the timely detection of tuberculosis, all detainees entering remand centres undergo a mandatory fluorographic examination; thereafter they are examined once a year. |
Все лица, лишенные свободы, при поступлении в следственные изоляторы проходят обязательное флюорографическое обследование с целью своевременного выявления больных туберкулезом. |
A new, specialized correctional establishment has been set up by the Ministry of Justice, equipped to treat prisoners suffering from tuberculosis. |
С целью лечения заключенных, больных туберкулезом, министерством юстиции было создано новое специализированное исправительно-лечебное учреждение. |
The Special Rapporteur is seriously concerned about the stigmatization and discrimination associated with people living with tuberculosis and HIV/tuberculosis co-infection in Tajikistan. |
Специальный докладчик серьезно обеспокоен стигматизацией и дискриминацией в Таджикистане больных туберкулезом и лиц, одновременно инфицированных ВИЧ и туберкулезом. |
Similarly, there has been a steady increase in the incidence of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other communicable and non-communicable diseases. |
В равной мере, столь же непрерывно растет число больных ВИЧ/СПИДом, малярией, туберкулезом и другими как инфекционными, так и неинфекционными заболеваниями. |
In 1837, he was sued by Robert Peebles for fraud involving the sale of a slave with tuberculosis to Peebles. |
В 1837 году, он был обвинён Робертом Пиблзом в мошенничестве, связанным с продажей рабов больных туберкулезом Пиблсу. |
Infections by fungi are a cause of high morbidity and mortality in immunocompromised persons, such as those with HIV/AIDS, tuberculosis or receiving chemotherapy. |
Грибки Заражение грибками является причиной высокого уровня заболеваемости и смертности у лиц с иммунодефицитом, например у носителей ВИЧ/СПИДа, больных туберкулезом или получающих химиотерапию. |
One is a polyclinic, and the other is specialized in the treatment of tuberculosis patients. |
Одним из них является многопрофильная больница - Лечебное учреждение, другое Специализированное лечебное учреждение для больных, страдающих туберкулезом. |
In 1994, the Direct Observed Therapy program was made mandatory for all active pulmonary tuberculosis cases in Alberta. |
В 1994 году для всех жителей, больных открытой формой легочного туберкулеза, в Альберте была объявлена обязательной программа контролируемого лечения. |
The ban also severely disrupted the provision of health services such as anti-retrovirals for AIDS patients, tuberculosis treatment and medication and care for other chronic conditions. |
Кроме того, запрет также негативно сказался на распространении медикаментов и лечении пациентов, в частности, больных СПИДом (антиретровирусная терапия), туберкулёзом и другими хроническими заболеваниями. |
Chapter three: Joseph Nyamwanda Jura Ondijo treated patients outside of Kisumu, Kenya for AIDS, tuberculosis, infertility, mental illness, evil spirits. |
Глава третья: Джозеф Ньямванда Джара Ондиджо лечил в окресностях города Кисуму, в Кении, больных СПИДом, туберкулёзом, страдающих от бесплодия, душевнобольных и одержимых злыми духами. |
The International Medical Corps introduced the testing for HIV/AIDS in Tambura, where one third of tuberculosis patients were found to be HIV positive. |
Международный медицинский корпус впервые организовал обследование населения на ВИЧ/СПИД в Тамбуре, где было обнаружено, что среди больных туберкулезом одну треть составляют ВИЧ-инфицированные больные. |
Similarly, tuberculosis-care settings offer essential venues for HIV services; in 2008, 22 per cent of tuberculosis patients worldwide were tested for HIV. |
В свою очередь, противотуберкулезные медицинские учреждения предоставляют необходимые помещения для оказания услуг, связанных с ВИЧ-инфекцией; в 2008 году 22 процента больных туберкулезом во всем в мире прошли тестирование на ВИЧ. |
Guidelines for treatment beyond routine DOTS for tuberculosis/HIV co-infection and paediatric tuberculosis were also developed, and services have been provided in conformity with them. |
Были также разработаны руководящие принципы по лечению за рамками ДОТС: для случаев коинфицирования туберкулезом/ВИЧ и для лечения больных туберкулезом детей и в соответствии с этими принципами предоставлялись надлежащие услуги. |
Also in October, WHO was able to secure approximately $1 million from the Ministry of Health for second-line drugs for tuberculosis patients with multiple-drug resistance. |
Также в октябре ВОЗ добилась выделения министерством здравоохранения приблизительно 1 млн. долл. США на приобретение лекарственных препаратов второй линии для больных, страдающих туберкулезом с множественной лекарственной устойчивостью. |
According to Ministry of Justice statistics, 4.2 per cent of all suspects and accused persons in pre-trial detention suffer from active forms of tuberculosis. |
По данным Министерства юстиции Российской Федерации удельный вес лиц, больных активными формами туберкулеза, составляет 4,2% от общего количества содержащихся под стражей подозреваемых и обвиняемых. |
Associate Professor O.D.Nikolaeva' Doctorate Thesis performance on the subject: "Laserpuncture in complex treatment of patient with lung tuberculosis associated with concominant diseases" is in progress. |
Николаевой на тему: "Лазеропунктура в комплексном лечении больных туберкулезом легких в сочетании с сопутствующими заболеваниями". |
Total tuberculosis morbidity Recorded cases, ages 0-14 |
Общее число лиц, больных туберкулезом, в том числе: |
The Global Tuberculosis Drug Facility, commencing in 2001, is now ensuring supplies of tuberculosis drugs in qualifying countries worldwide, in order to provide treatment for up to 11.6 million patients over the next five years. |
Учрежденный в 2001 году Всемирный фонд противотуберкулезных препаратов сегодня обеспечивает противотуберкулезными препаратами больных в разных странах мира; в течение ближайших пяти лет курс лечения пройдут до 11,6 млн. пациентов. |
A new treatment ward has been built and has entered into service atMinistry of Health psychiatric hospital No. 1 for tuberculosis patients, located in the Maştağa area of Baku. Also, basic repairs have been carried out at the children's and adolescents' department. |
В психиатрической больнице туберкулёзно больных Nº1 Министерства Здравоохранения, находящейся в поселке Маштаги г.Баку, был построен и сдан в эксплуатацию новый лечебный корпус. |
Bolivia has one of the highest rates of notified cases of tuberculosis in the Americas, so much so that it constitutes a major public health problem. |
По данным ПОЗ/ВОЗ за 2007 год, в стране насчитывалось 10 тыс. больных туберкулезом в разных его формах. |
Persons with tuberculosis are treated under the directly observed treatment short course (DOTS) and DOTS plus strategies. |
Лечение больных осуществляется по стандартным схемам ДОТС и ДОТС Плюс. |
In the 1990s, the number of people contracting tuberculosis for the first time declined for the first time - to a level of 74 per 100,000 residents in 1998. |
В 90-х годах число первичных больных туберкулезом впервые пошло на убыль, сократившись до 74 случаев на 100000 жителей в 1998 году. |
A total of 1,150 convicts with tuberculosis and 22 convicts infected with HIV are serving sentences in places of deprivation of liberty. |
В местах лишения свободы отбывают срок наказания 1150 осужденных больных туберкулёзом и 22 человека, инфицированных ВИЧ3. |
At present, in the buildings of the former prison there is an investigatory isolation ward No. 1 (Russian: CИЗO-57/1) of the Penitentiary Service under the Ministry of Justice of the Russian Federation and a prison hospital for tuberculosis patients. |
В настоящее время в зданиях бывшего Орловского централа расположен следственный изолятор Nº 1 (СИЗО-57/1) государственного учреждения управления исполнения наказаний Министерства юстиции Российской Федерации по Орловской области и тюремный госпиталь для больных туберкулезом. |
Persons who had already contracted AIDS were estimated to number around 300; most of them had contracted tuberculosis and were being kept in quarantine in a section of Yangon Hospital. |
Число больных СПИДом составляет около 300 человек; большинство из них заражены туберкулезом и содержатся в карантине в янгонской больнице. |