| I would still try for my boy. | Я бы продолжала пытаться ради моего мальчика. |
| Then I would try harder to protect whatever shred of humanity's left. | Тогда я лишь усерднее буду пытаться защитить то, что осталось от человечности. |
| He emphasized that donors must look to the future and try collectively to reach the goal set by the Board. | Оратор подчеркнул, что доноры должны смотреть в будущее и пытаться коллективно достичь цели, определенной Советом. |
| It was a very difficult negotiation on that item, so we should try not to reopen it. | Переговоры по данному вопросу были весьма трудными, поэтому нам не следует пытаться возобновить их. |
| And no matter how hard you try you'll never feel the same again. | И не важно, как сильно ты будешь пытаться почувствовать это снова. |
| Know what's coming and - and try... | Знать, что будет и пытаться... |
| He said we shouldn't try. | Он сказал нам не стоит и пытаться. |
| I can't promise you it's going to work, but I'll try. | Не могу обещать, что получится, но буду пытаться. |
| So I wouldn't even try. | Поэтому я даже пытаться не буду. |
| And that's not to say we shouldn't try. | И это вовсе не значит, что мы не должны пытаться. |
| The hell I won't try. | Так и не буду пытаться, конечно. |
| He thinks it can work if we both try. | Он думает что это сработает если мы оба будем пытаться |
| All you can do is try, right? | Все что ты можешь это пытаться, да? |
| Why try so hard when you have no idea? | Зачем так усердно пытаться, когда ты понятия не имеешь? |
| I don't know for sure, but I think at this point it's sort of almost embarrassing not to at least try. | Точно не знаю, но думаю, что мы дошли до точки, когда хотя бы не пытаться, будет почти неприлично. |
| It I as a woman, stood no chance, you shouldn't even try... | Как женщина я вижу, тебе с ней можно и не пытаться... |
| Well, you're going to have try a little harder, 'cause you don't know her like I do. | Тогда придётся пытаться лучше, поскольку ты не знаешь ее так хорошо, как я. |
| I hid her ATM card, too, so don't even try taking that again. | ! И её кредитку я тоже спрятала так что даже можешь не пытаться опять её забрать. |
| So you're telling me to not even try? | То есть, ты предлагаешь даже не пытаться? |
| Just stand back and watch and try not to get involved? | Просто отойти в сторону и смотреть, и пытаться не влезать? |
| But apparently it did not mean that no one would try for now Grace discerned a rider out there. | Но это не означало, что не стоило и пытаться. |
| If you choose to not even try we'll discuss this in court. | Если вы не хотите пытаться, мы поговорим на открытом судебном слушании. |
| As doctors, all we can do is learn from that and try not to miss them again. | Как врачи, мы должны извлечь урок и пытаться не пропустить снова. |
| but if I thought it wasn't worth a try | но если я думала, что и не стоит пытаться |
| We must become fully aware of the overriding importance of this issue in the United Nations and try at least to increase efforts and ensure coordination. | Мы должны полностью осознавать чрезвычайную важность этого вопроса в Организации Объединенных Наций и пытаться по крайней мере активизировать усилия и обеспечить координацию. |