He was truly an original thinker. |
Он и вправду оригинально мыслил. |
You truly are a monster. |
Вы и вправду монстр. |
It's truly delicious. |
Это и вправду восхитительно. |
He truly is his son. |
Он и вправду его сын. |
This was the one you truly wanted. |
Ты и вправду хотела её. |
So he truly is the chosen one, isn't he? |
Выходит он и вправду избранный? |
So you are truly an Earl? |
Так ты и вправду ярл? |
You are truly the picasso of loneliness. |
Ты и вправду Пикассо в том, что касается одиночества. |
Or you can part ways with Criss now and go and find someone who will truly make you happy. |
Или ты можешь разойтись с Криссом прямо сейчас и пойти поискать кого-то, кто и вправду сделает тебя счастливой. |
If you are truly evil then go ahead. |
Если ты и вправду стал таким, тогда действуй. |
It looks to me like he's truly in love. |
На мой взгляд, он и вправду в нее влюблен. |
But truly, there was not a man in Macedonia who didn't look... at father and son, side by side, and wonder. |
И вправду не было в Македонии человека, который не смотрел бы на отца и сына и не удивлялся. |
If you truly seek her love...,...,... learn what pleases her |
Если и вправду хочешь добиться ее любви узнай, что радует ее |
Then you are truly blessed. |
Похоже, тебя и вправду коснулась десница Господня. |
She is truly spectacular. |
Она и вправду очень эффектная. |
She is truly spectacular. |
Она и вправду очень яркая. |
Truly you were making headway. |
Вы и вправду были в миллиметре от успеха. |
If I am truly your wife... then you will believe that Samuel is truly your son. |
Если я на самом деле Ваша жена... то Вы поверите, что Сэмюэл и вправду Ваш сын. |
Truly, this is a golden age. |
Он и вправду умелец с золотыми руками. |
Truly, I am the last human. |
Я и вправду последний человек. |