| He was truly an original thinker. | Он и вправду оригинально мыслил. |
| You truly are a monster. | Вы и вправду монстр. |
| It's truly delicious. | Это и вправду восхитительно. |
| He truly is his son. | Он и вправду его сын. |
| This was the one you truly wanted. | Ты и вправду хотела её. |
| So he truly is the chosen one, isn't he? | Выходит он и вправду избранный? |
| So you are truly an Earl? | Так ты и вправду ярл? |
| You are truly the picasso of loneliness. | Ты и вправду Пикассо в том, что касается одиночества. |
| Or you can part ways with Criss now and go and find someone who will truly make you happy. | Или ты можешь разойтись с Криссом прямо сейчас и пойти поискать кого-то, кто и вправду сделает тебя счастливой. |
| If you are truly evil then go ahead. | Если ты и вправду стал таким, тогда действуй. |
| It looks to me like he's truly in love. | На мой взгляд, он и вправду в нее влюблен. |
| But truly, there was not a man in Macedonia who didn't look... at father and son, side by side, and wonder. | И вправду не было в Македонии человека, который не смотрел бы на отца и сына и не удивлялся. |
| If you truly seek her love...,...,... learn what pleases her | Если и вправду хочешь добиться ее любви узнай, что радует ее |
| Then you are truly blessed. | Похоже, тебя и вправду коснулась десница Господня. |
| She is truly spectacular. | Она и вправду очень эффектная. |
| She is truly spectacular. | Она и вправду очень яркая. |
| Truly you were making headway. | Вы и вправду были в миллиметре от успеха. |
| If I am truly your wife... then you will believe that Samuel is truly your son. | Если я на самом деле Ваша жена... то Вы поверите, что Сэмюэл и вправду Ваш сын. |
| Truly, this is a golden age. | Он и вправду умелец с золотыми руками. |
| Truly, I am the last human. | Я и вправду последний человек. |