Английский - русский
Перевод слова Troop
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troop - Войска"

Примеры: Troop - Войска
Overall, at the end of 2003, the United Nations should be current with troop debt and have paid out contingent-owned equipment debt up to June 2003. В целом же, в конце 2003 года Организация Объединенных Наций должна полностью расплатиться с государствами-членами за войска и до июня 2003 года погасить свою задолженность за принадлежащее контингентам имущество.
By accepting troop contributions from a Member State and allocating funds, the Organization was entering into an agreement with the contributing State, namely, to reimburse the costs of troops that were adequately trained and equipped to do the job they were offering to do. Принимая предоставляемые войска от государства-члена и ассигнуя средства, Организация вступает в соглашение с предоставляющим войска государством, а именно обязуется возмещать расходы на войска, которые адекватно подготовлены и оснащены для выполнения задачи, для которой они предназначены.
The rebels massed troops newly arrived from Rwanda, Uganda and Burundi at Kole, Lodja and Dimbelenge and in Sankuru, thereby breaching one of the clauses of the Lusaka Agreement which prohibits troop movements. Повстанцы начали концентрировать войска, только что прибывшие из Руанды, Уганды и Бурунди, в Коле, Лодже, Димбеленге и Санкуру, нарушая тем самым одно из положений Лусакского соглашения, запрещающее передислокацию войск.
If a contingent's departure is delayed pending availability of United Nations chartered transport, troop reimbursements should continue as the delay is beyond the control of the contingent. Если вывод контингента задерживается в ожидании предоставления зафрахтованного Организацией Объединенных Наций транспорта, компенсацию за предоставляемые войска следует продолжать выплачивать, поскольку задержка вызвана не зависящими от контингента причинами.
In the planning of new or expanded missions as well as in their drawdown or termination, the Department of Peacekeeping Operations has maintained regular and ongoing contact with existing or potential troop and police-contributing countries, in both formal and informal meetings. В рамках планирования новых или расширенных миссий, а также их сокращения или прекращения Департамент операций по поддержанию мира поддерживает регулярные и постоянные контакты со странами, которые уже предоставляют или в принципе могут предоставить войска или полицейский персонал, в рамках как официальных, так и неофициальных совещаний.
Indonesian military authorities have indicated that their policy is not to demilitarize their side of the border, where they will maintain a troop and not a border police presence. Индонезийские военные власти указали на то, что их политика не предусматривает демилитаризации их стороны границы, где они сохранят свои войска, а не только пограничную полицию.
In this regard, the Council welcomes the interim report of its Working Group on Peacekeeping Operations and encourages the Working Group to continue to address the issue of cooperation with troop and police-contributing countries and other stakeholders. В этой связи Совет приветствует промежуточный доклад своей Рабочей группы по операциям по поддержанию мира и рекомендует Рабочей группе продолжать заниматься вопросом сотрудничества со странами, предоставляющими войска и полицейские контингенты, и другими заинтересованными сторонами.
The incumbent would also ensure the accurate and timely processing of payroll payments to peacekeeping staff, and of payments to Member States for troop reimbursement and contingent-owned equipment. Сотрудник на этой должности будет также отвечать за правильную и своевременную обработку платежей по заработной плате сотрудников миротворческих миссий, а также платежей в порядке возмещения расходов государств-членов, предоставляющих войска, и расходов на принадлежащее контингентам имущество.
Call on the Security Council to further enhance its relationship with the UN Secretariat and troop contributing countries (TCC), including through a sustained, regular and timely interaction. призвать Совет Безопасности к дальнейшему укреплению его взаимоотношений с Секретариатом Организации Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска (СПВ), в том числе на основе устойчивого, регулярного и своевременного взаимодействия.
Moreover, a number of UN Peacekeeping troop contributing countries that have assisted in clearance operations are States Parties to the Convention and a number of States Parties with obligations under Article 5 of the Convention have benefited from this support. Более того, ряд стран, предоставляющих войска для операций ООН по поддержанию мира, которые оказывают содействие в расчистных операциях, являются государствами - участниками Конвенции, и из этой поддержки извлекли выгоду ряд государств-участников, имеющих обязательствапо статье 5 Конвенции.
Payments for troop and formed police unit costs were current up to August/September 2011 for UNDOF, UNMIS, UNMISS, UNISFA, UNMIL and UNMIT and up to April/May 2011 for MINURSO and UNFICYP. Выплаты в порядке возмещения расходов на войска и сформированные полицейские подразделения были произведены за периоды по август/сентябрь 2011 года для СООННР, МООНВС, МООНЮС, ЮНИСФА, МООНЛ и ИМООНТ и за периоды по апрель/май 2011 года для МООНРЗС и ВСООНК.
The Chair of the Conference was requested to approach the Conference, the Southern African Development Community and other African partners to secure troop contributions to the force and to further mobilize African Union and United Nations support. Председателю Конференции было предложено обратиться к участникам Конференции, Сообществу по вопросам развития юга Африки и другим африканским партнерам с просьбой предоставить войска для этих сил и приложить усилия для мобилизации дополнительной поддержки со стороны Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
Council reiterates its appreciation to AMISOM troop (Burundi, Djibouti, Kenya and Uganda) and police (Nigeria and Uganda and the countries providing individual police officers) contributing countries, as well as to Ethiopia, for their commitment and sacrifices. Совет вновь выражает признательность странам, предоставляющим АМИСОМ войска (Бурунди, Джибути, Кении и Уганде) и полицейские подразделения (Нигерии и Уганде, а также странам, предоставляющим отдельных сотрудников полиции), и Эфиопии за их добросовестность и самоотверженность.
In its resolution 68/281, the General Assembly reaffirmed its resolution 67/261, in which it had approved the recommendations in the report of the Senior Advisory Group on troop reimbursements and other issues, and put in place a new framework for reimbursing troop- and police-contributing countries. В своей резолюции 68/281 Генеральная Ассамблея подтвердила положения своей резолюции 67/261, в которой она одобрила рекомендации, содержащиеся в докладе Консультативной группы высокого уровня и касающиеся возмещения расходов на войска и других вопросов, и создала новый механизм возмещения расходов стран, предоставляющих войска и полицейские контингенты.
The irregular payment of troop allowances and the lack of reimbursement funds for the most costly categories of military equipment have become sources of concern and frustration for the two troop-contributing countries, Burundi and Uganda. Нерегулярная выплата довольствия войскам и отсутствие средств для возмещения по наиболее дорогостоящим категориям военной техники стали источником озабоченности и неудовлетворенности для двух стран, предоставляющих войска, - Бурунди и Уганды.
The alignment of troop and logistics requirements and corresponding memorandums of understanding with troop-contributing countries is ongoing, in support of the Military Division and the various components of the Office of Mission Support. Согласование потребностей в войсках и материально-технических потребностей и подготовка соответствующих меморандумов о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска, ведутся постоянно в поддержку Военного отдела и различных компонентов Управления поддержки миссий.
The mandate of the United Nations Mission in Eritrea/Ethiopia (UNMEE) was extended, with some troop withdrawals. On 17 October 2006 the Council called on Eritrea to withdraw its troops from the Temporary Security Zone and lift restrictions imposed on UNMEE. Мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Эритрее/Эфиопии (МООНЭЭ) был продлен в условиях вывода части войск. 17 октября 2006 года Совет призвал Эритрею вывести свои войска из временной зоны безопасности и снять ограничения, введенные в отношении МООНЭЭ.
7 visits to troop and police-contributing countries and 10 visits to Member States in which a peacekeeping mission was present Включает 7 посещений стран, предоставляющих войска и полицейские контингенты, и 10 поездок в государства-члены, в которых действуют миссии по поддержанию мира
The above decrease is offset in part by the provision of MSA to staff officers in lieu of troop reimbursement payments made to troop-contributing countries and other entitlements, such as rations and daily allowance. Вышеупомянутое уменьшение расходов частично компенсируется выплатой штабным офицерам суточных участников миссии вместо возмещения расходов странам, предоставляющим войска, и предоставлением других пособий, таких, как пайки и денежное довольствие.
As indicated in paragraph 175 above, the absorption factor represents the portion of the costs to troop contributing countries that is not compensated by the standard rates of reimbursement and which is absorbed by the respective Member State. Как указано в пункте 175 выше, коэффициент покрытия расходов представляет собой долю расходов стран, предоставляющих войска, которая не компенсируется по стандартным ставкам возмещения и покрывается соответствующим государством-членом.
The unprecedented level of debt to troop-contributing countries was of particular concern, since most of them were developing countries that could not sustain their troop commitments and maintain their equipment on their own for extended periods. Особую озабоченность вызывает беспрецедентный уровень задолженности перед странами, предоставляющими войска, так как среди них большинство составляют развивающиеся страны, которым не под силу самостоятельно покрывать расходы на содержание своих воинских контингентов и содержание их имущества в течение продолжительного времени.
The reimbursement of AMIS troop-contributing Governments could not begin in mid-November 2007 for the month of October 2007 as planned, since troop numbers for that period had not yet been confirmed. В середине ноября 2007 года не удалось, как планировалось, начать выплату возмещения правительствам, предоставляющим войска для МАСС, за октябрь 2007 года, поскольку не было получено подтверждения данных о численности воинских контингентов.
The treatment of detainees by NDS, including those transferred from international military forces' control, raises questions concerning responsibility of the relevant troop contributing countries under principles of international humanitarian and human rights law. Обращение НДБ с задержанными, включая тех, кто был выведен из-под контроля международных вооруженных сил, вызывает вопросы об ответственности соответствующих предоставляющих свои войска стран в соответствии с принципами международного гуманитарного права и международного права прав человека.
Commending the efforts of UNISFA in carrying out its mandate, including by its ongoing facilitation of peaceful migration throughout the Abyei Area and expressing its deep appreciation for the work of the troop contributing countries, высоко оценивая усилия ЮНИСФА по выполнению их мандата, включая их непрерывное содействие мирной миграции на всей территории района Абьей, и выражая глубокую признательность странам, предоставляющим войска, за проводимую ими работу,
Welcoming the contribution made by Member States to the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), and urging troop and police-contributing countries to abide by the deployment schedules agreed, and noting in particular the need for more French-speaking police officers, приветствуя предоставление государствами-членами контингентов для Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) и настоятельно призывая страны, предоставляющие войска и полицейские контингенты, соблюдать согласованные графики развертывания и отмечая, в частности, потребность в большем количестве франкоязычных полицейских,