| The resolution offered a balanced agreement that could serve as a foundation to find appropriate modalities on the troop reimbursement rate. | Резолюция предлагает сбалансированное соглашение, которое могло бы служить в качестве основы для поиска надлежащих механизмов для определения ставок возмещения расходов странам, предоставляющим войска. |
| At present, troop-contributing countries receive $8 per soldier per month for "troop welfare". | Сейчас страны, предоставляющие войска, получают по 8 долл. США на солдата в месяц на «обеспечение жизни и быта войск». |
| Those factors have been partially offset by faster troop payments in some other Missions. | Влияние этих факторов отчасти компенсировалось более оперативными выплатами странам, предоставляющим войска, в некоторых других миссиях. |
| Any troop member committing such offences in a mission is required to be prosecuted within the jurisdiction of the troop-contributing country. | Любой военнослужащий, совершающий такое правонарушение в ходе миссии, подвергается судебному преследованию в соответствии с судебной практикой страны, предоставляющей войска. |
| It considers it essential for troop contributing countries to be heard. | Он считает необходимым учитывать мнение стран, предоставляющих войска. |
| More significantly, these projections still assume regular payments to troop providers totalling $350 million by the end of 1996. | Более важным моментом является тот факт, что в этом прогнозе по-прежнему предполагается регулярное осуществление выплат странам, предоставляющим войска, которые к концу 1996 года должны составить в общей сложности 350 млн. долл. США. |
| Accordingly, a special year-end payment of $200 million would be made to troop providers. | Соответственно предоставляющие войска страны в конце года получат специальный платеж в размере 200 млн. долл. США. |
| Besides processing invoices for peacekeeping mission procurement done through Headquarters, the Unit also processes government claims and troop payments. | Помимо обработки счетов-фактур, связанных с закупкой предметов снабжения для миссий по поддержанию мира через Центральные учреждения, Группа также обрабатывает требования правительств и выплаты за предоставляемые войска. |
| The level of cooperation and consultation by the Secretariat with troop and police-contributing countries has continued to grow. | Уровень сотрудничества и консультаций Секретариата со странами, предоставляющими войска и полицейский персонал, продолжал возрастать. |
| Our present troop contribution has made Bangladesh number one among countries contributing troops to United Nations peacekeeping operations. | В настоящее время Бангладеш занимает первое место среди стран, предоставляющих войска для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций. |
| Finalization is pending discussion with troop-contributing countries, as it will affect troop preparation and equipment. | Разработка политики будет окончательно завершена после проведения обсуждений со странами, предоставляющими войска, поскольку эта политика непосредственно повлияет на подготовку и оснащение войск. |
| No data currently exists on how key troop and formed police-contributing countries, and host communities perceive United Nations peacekeeping operations. | Пока что отсутствуют данные о том, как ведущие страны, предоставляющие войска и сформированные полицейские подразделения, и принимающие общины относятся к операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Quarterly processing of troop payment letters to troop- and police-contributing countries | Подготовка на ежеквартальной основе писем по вопросам возмещения расходов, адресованных странам, предоставляющим войска и полицейский персонал |
| 800 troop payment letters to countries contributing troops and formed police personnel | Обработка 800 писем по вопросу возмещения расходов, адресованных странам, предоставляющим войска и сформированные полицейские подразделения |
| The posts were allocated based on troop contributions and agreed principles following consultations with the AMISOM troop-contributing countries and other interested countries. | Должности были распределены с учетом численности предоставляемых воинских контингентов и на основе согласованных принципов после консультаций со странами, предоставляющими войска для АМИСОМ, и другими заинтересованными странами. |
| The Committee was also informed that the African Union had recently received an offer from a troop contributing country to provide four helicopters. | Комитет был также проинформирован о том, что Африканский союз недавно получил предложение от одной из предоставляющих войска стран относительно предоставления четырех вертолетов. |
| His delegation recommended that all peacekeeping operations should take a strong field orientation and should leverage the available expertise from troop contributing countries and field experts. | Делегация Индии рекомендует при проведении всех операций по поддержанию мира строго придерживаться ориентации на местные условия и эффективно использовать имеющийся опыт и знания предоставляющих войска стран и экспертов на местах. |
| During implementation, it should provide regular briefings to the Security Council and seek policy guidance on specific troop arrangements and activities, and should communicate promptly with troop-contributing countries. | В ходе осуществления миссий он должен регулярно информировать Совет Безопасности и запрашивать стратегические рекомендации в отношении конкретного состава и деятельности войск и поддерживать оперативную связь со странами, предоставляющими войска. |
| The Security Council recognizes that in peacekeeping operations there are contributors, other than troop contributing countries, whose views should also be taken into account as appropriate. | Совет Безопасности признает, что помимо стран, предоставляющих войска, свой вклад в операции по поддержанию мира вносят и другие стороны, мнения которых, когда это уместно, следует также учитывать. |
| The Security Council notes that training is increasingly becoming a critical element in peacekeeping operations and recognizes the need to utilize the expertise of experienced troop contributing countries. | Совет Безопасности отмечает, что подготовка кадров во все большей степени становится одним из важнейших элементов операций по поддержанию мира, и признает необходимость использования опыта и знаний стран, предоставляющих войска. |
| In connection with troop reimbursement, outstanding payments to Governments for the period from 1 March to 31 May 1995 amounted to approximately $125 million. | В контексте возмещения расходов предоставляющим войска странам невыплаченная сумма причитающихся правительствам средств за период с 1 марта по 31 мая 1995 года составляет примерно 125 млн. долл. США. |
| Jordan, in point of fact, ranked fifth among the countries of the world in terms of troop contributions to those noble missions. | Фактически Иордания занимает пятое место среди стран мира, предоставляющих войска в эти благородные миссии. |
| As a result, it is still the Secretary-General's intention to make payments in 1996 totalling $350 million to troop providers. | В результате этого Генеральный секретарь по-прежнему намерен произвести в 1996 году выплаты странам, предоставляющим войска, в общем объеме 350 млн. долл. США. |
| Responding to the question on reimbursement asked by the representative of New Zealand, he confirmed that $50 million had been paid on the troop contribution debt. | Отвечая на вопрос о возмещении расходов, заданный представителем Новой Зеландии, он подтверждает, что 50 млн. долл. США было выплачено в погашение задолженности перед государствами, предоставляющими войска. |
| Troop-contributing nations must provide troop contingents capable of a degree of initial logistics self-sufficiency and equally capable of integrating with mission logistics support arrangements. | Страны, предоставляющие войска, должны направлять контингенты, способные на первоначальном этапе обеспечивать себя из собственных ресурсов, а также способные адаптироваться к системе материально-технического обеспечения миссии. |