Английский - русский
Перевод слова Troop
Вариант перевода Воинские контингенты

Примеры в контексте "Troop - Воинские контингенты"

Примеры: Troop - Воинские контингенты
For UNFICYP, payments for troop obligations are also behind the quarterly schedule. По ВСООНК наблюдается также отставание от ежеквартального графика платежей по обязательствам по возмещению расходов на воинские контингенты.
Member States are urged to include HIV/AIDS peer educators in troop deployments. Государствам-членам настоятельно рекомендуется включать в направляемые воинские контингенты инструкторов по проблематике ВИЧ/СПИДа из числа военных.
The current structure of the troop reimbursement system has its origins in a decision of the General Assembly dating back to 1974. Нынешняя структура возмещения расходов на воинские контингенты была изначально определена в одном из решений Генеральной Ассамблеи в 1974 году.
Naturally, prompt payment of troop and contingent-owned equipment reimbursements also depends on the timely payment of assessed contributions by Member States. Естественно, своевременная выплата средств за воинские контингенты и возмещение средств за принадлежащее контингентам имущество также зависит от своевременного погашения начисленных взносов государствами-членами.
Owing to the nature of their functions at Mission headquarters, the eight Force Orderly staff were provided with mission subsistence allowance in lieu of troop reimbursement. С учетом характера функций, выполняемых восемью дежурными офицерами штаба Миссии, вместо возмещения расходов на воинские контингенты им выплачивались суточные участников миссии.
His Government was concerned that Argentina did not appear among those countries to which the Organization owed significant amounts for troop contributions and contingent-owned equipment. Его правительство обеспокоено тем, что Аргентина не фигурирует в числе стран, которым с Организации причитаются значительные средства за воинские контингенты и имущество контингентов.
Issues related to troop reimbursement costs had been discussed at previous Working Group meetings but that was before the General Assembly had endorsed the new process. Вопросы, касающиеся возмещения расходов на воинские контингенты, обсуждались на предыдущих сессиях Рабочей группы, но это было до того, как Генеральная Ассамблея одобрила новый процесс обзора.
We call for more troop deployment from other countries, and we strongly support action to put an end to the Somali quagmire. Мы призываем другие страны развернуть дополнительные воинские контингенты и решительно поддерживаем меры, направленные на то, чтобы покончить с тупиковой ситуацией в Сомали.
The Group brought together senior Afghan security officials, their international counterparts and representatives of Member States with a significant troop presence in Helmand, Kandahar, Uruzgan and Zabul. В совещаниях Группы принимали участие старшие должностные лица Афганистана, отвечающие за безопасность, их международные коллеги и представители государств-членов, которые направили значительные воинские контингенты в провинции Гильменд, Кандагар, Урузган и Забуль.
His delegation welcomed the increase in the standard troop reimbursement rate and noted that the gradual approach emphasized by the Philippines had been crucial to building consensus on the matter. Его делегация приветствует увеличение стандартной ставки возмещения расходов на воинские контингенты и отмечает, что применение постепенного подхода, за который выступают Филиппины, имеет решающее значение для формирования консенсуса по этому вопросу.
We demand that the Government of the Sudan accept all troop contributions without reservations and in the order in which UNAMID commanders deem it feasible to deploy them. Мы требуем, чтобы правительство Судана принимало все воинские контингенты без каких-либо оговорок и в том порядке, в котором командование ЮНАМИД считает целесообразным проводить их развертывание.
Determination of the amounts to be reimbursed to troop- and police-contributing countries for standard troop and formed police units costs and for contingent-owned equipment is made on a quarterly basis. Расчет сумм, подлежащих возмещению странам, предоставляющим войска и полицию, по стандартным расценкам на воинские контингенты и сформированные полицейские подразделения, а также за принадлежащее контингентам имущество производится на квартальной основе.
The regional partners of Haiti have taken a prominent role in providing assistance to the country, as evidenced by the deployed and pledged troop contributions and the important involvement of regional and subregional organizations. Партнеры Гаити в регионе играют заметную роль в оказании помощи стране, свидетельством чему служат уже развернутые и обещанные воинские контингенты и активное участие региональных и субрегиональных организаций.
Training was primarily the responsibility of Member States, although the United Nations could also play an important role. Bangladesh had made efforts to ensure that its troop capacity met the requirements of United Nations peacekeeping. Профессиональная подготовка является главным образом обязанностью государств-членов, хотя Организация Объединенных Наций также могла бы сыграть здесь важную роль. Бангладеш приняла меры по обеспечению того, чтобы ее воинские контингенты соответствовали требованиям, предъявляемым в контексте операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Payments in respect of troop obligations had been more or less current up to August 2011 for all active missions, with the exception of MINURSO, UNFICYP and UNMIL, due to insufficient cash in the special account for those missions. Платежи по обязательствам о возмещении расходов на воинские контингенты были в основном произведены по август 2011 года включительно по всем действующим миссиям за исключением МООНРЗС, ВСООНК и МООНЛ из-за нехватки наличных средств на специальном счете для этих миссий.
The United Nations trust fund for AMISOM will channel financial assistance from donors to the African Union and AMISOM troop-contributing countries, for troop reimbursement and procuring contingent equipment. Целевой фонд Организации Объединенных Наций для АМИСОМ будет передавать финансовую помощь, полученную от доноров Африканскому союзу и странам, предоставляющим воинские контингенты для АМИСОМ, для возмещения расходов на воинские контингенты и приобретение оборудования контингентов.
As a result of the reduced liquidity, payments as at 30 June 2011 were current for only five missions - up to May 2011 for troop and formed police units, and up to March 2011 for contingent-owned equipment. В результате сокращения объема ликвидных средств по состоянию на 30 июня 2011 года лишь в пяти миссиях выплаты производились своевременно: по май 2011 года на воинские контингенты и сформированные полицейские подразделения и по март 2011 года на принадлежащее контингентам имущество.
The Committee noted that, as a result of unpaid peacekeeping assessments, the United Nations has been unable to pay the full amount of reimbursements of troop, equipment and other costs incurred by Member States participating in peacekeeping operations. Комитет отметил, что в результате неуплаты начисленных взносов по операциям по поддержанию мира Организация Объединенных Наций оказывается не в состоянии полностью возмещать расходы на воинские контингенты и имущество и другие расходы, которые несут государства-члены, участвующие в операциях по поддержанию мира.
Troop payments had been made up to 31 August 2007 and contingent-owned equipment payments up to 30 June 2007. Платежи в счет возмещения расходов на воинские контингенты были произведены за период по 31 августа 2007 года, а платежи в счет возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество - за период по 30 июня 2007 года.
Similar pre-mandate action would also be required by troop contributing countries on occasion, if challenging timelines are to be met. Основой этого, его сутью является то, что странам, предоставляющим войска, необходимо иметь такие воинские контингенты, которые можно направить в достаточно сжатые сроки.
Consequently, an additional amount of $1,980,200 yet to be recorded will be required to meet troop reimbursement costs, resulting in an actual unutilized balance of $2,093,900, as compared to $4,074,100 reported in the financial statement. Поэтому потребуется также учесть дополнительную сумму в размере 1980200 долл. США для возмещения расходов на воинские контингенты, в результате чего фактический неизрасходованный остаток составит 2093900 долл. США вместо 4074100 долл. США, указанных в финансовой ведомости.
The first troop contingents of the distinct entity from Georgia and Romania have been deployed to Baghdad and Basrah, respectively. Первые воинские контингенты в составе этой отдельной структуры из Грузии и Румынии размещены, соответственно, в Багдаде и Басре.
The serious situation adds a heavy burden to the troop - and equipment - contributing countries. Сложившееся серьезное положение возлагает дополнительное бремя на страны, предоставляющие воинские контингенты и снаряжение.
Since August 2004, United States troop contingents have performed that function. Начиная с августа 2004 года воинские контингенты Соединенных Штатов выполняют эту функцию.
The rate of reimbursement to the troop contributing countries, also adopted years ago, needs revision. Уровень компенсации странам, предоставляющим воинские контингенты, который также был принят много лет назад, нуждается в пересмотре.