Английский - русский
Перевод слова Troop
Вариант перевода Воинских контингентов

Примеры в контексте "Troop - Воинских контингентов"

Примеры: Troop - Воинских контингентов
Lower requirements under military and police personnel were attributable mainly to the non-deployment or late deployment of contingent-owned equipment and lower rations and troop emplacement costs. Уменьшение расходов на военный и полицейский персонал связано главным образом с неразвертыванием или поздним развертыванием принадлежащего контингентам имущества, а также снижением затрат на пайковое довольствие и развертывание воинских контингентов.
Effective solutions to logistical bottlenecks emanating from increased troop presence in the area will also be required. В этой связи потребуется также изыскать эффективные решения проблем материально-технического обеспечения, обусловленных расширением присутствия воинских контингентов в этом районе.
A mission conceptual planning team will address a mission's operational, troop attribution and logistics requirements. Группа концептуального планирования миссий будет решать оперативные вопросы миссий, вопросы распределения воинских контингентов и установления потребностей в области материально-технического обеспечения.
In his report, Mr. Brahimi observed that 70 per cent of troop contributions come from developing countries. В своем докладе Брахими отмечает, что 70 процентов воинских контингентов поставляется развивающимися странами.
The comments of the Advisory Committee regarding the arrangements for troop rations were to be found in paragraphs 18, 19 and 20. Замечания Консультативного комитета по поводу процедур снабжения воинских контингентов продовольствием содержатся в пунктах 18, 19 и 20.
Other factors included faster than expected troop deployment in the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). К числу других факторов относится более быстрое, чем предполагалось, развертывание воинских контингентов в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ).
The Contingent-Owned Equipment Unit now conducts thorough inspections during troop rotation and repatriation. В настоящее время это подразделение, занимающееся вопросами принадлежащего контингентам имущества, проводит тщательные проверки имущества во время замены и репатриации воинских контингентов.
However, a great deal of work remains and the Mission still relies heavily on resupply of troop locations by air. В то же время еще предстоит проделать многое, и Миссия по-прежнему широко использует для снабжения воинских контингентов на местах воздушный транспорт.
The Department of Peacekeeping Operations has developed policy guidelines on reconnaissance visits to ensure that troop contributions are ready in time for rapid deployment. Для обеспечения готовности воинских контингентов к быстрому развертыванию Департамент операций по поддержанию мира разработал инструкции по организации рекогносцировочных поездок.
As I have stated in previous reports, the opportunity that the UNIFIL presence has created and the existing financial and troop commitments cannot be maintained indefinitely. Как я указывал в своих предыдущих докладах, возможности, которые появились благодаря присутствию ВСООНЛ, и взятые обязательства в отношении предоставления финансовых средств и воинских контингентов не могут сохраняться до бесконечности.
In this connection, the Committee stresses that any measures implemented should not undermine the safety and operational requirements or rotation and troop deployment cycles. В этой связи Комитет подчеркивает, что любые принимаемые меры не должны осуществляться в ущерб требованиям безопасности и оперативным требованиям или циклам ротации и развертывания воинских контингентов.
Owing to safety and security risks, the United Nations continued to stress to the Syrian authorities the need to facilitate the entry of UNDOF personnel through the Bravo gate, including for the troop rotation scheduled for May. В связи с угрозой безопасности Организация Объединенных Наций продолжала настойчиво заявлять сирийским властям о необходимости обеспечить проход персонала СООННР через заставу «Браво», в том числе при замене воинских контингентов, запланированной на май.
These financial means are to be used for troop contributions from third countries which are not in a position to bear the costs of deployment themselves. Эти финансовые средства должны использоваться для финансирования воинских контингентов из третьих стран, которые сами не в состоянии покрыть расходы, связанные с развертыванием контингентов.
The result is that troop deployments are inordinately delayed while attempts are made to obtain equipment, train the users and deploy them to the field. В результате развертывание воинских контингентов чрезмерно задерживается, при том, что предпринимаются попытки получить снаряжение, обеспечить подготовку тех, кто им будет пользоваться, и их развертывание на месте.
They once again urged the international community to provide resources for troop reinforcement and logistical assistance to ECOMOG to enable it to carry out its mission more effectively. Они еще раз настоятельно призвали международное сообщество выделить ресурсы для усиления воинских контингентов и оказания ЭКОМОГ материально-технической помощи, с тем чтобы предоставить ей возможность более эффективно выполнять свою миссию.
With regard to troop reimbursement, a comprehensive examination of all available documentation, both in Zagreb and New York, is being carried out by the Department of Peacekeeping Operations and the matter remains under review. Что касается возмещения расходов воинских контингентов, то Департамент операций по поддержанию мира проводит всеобъемлющее изучение всей имеющейся в наличии документации как в Загребе, так и в Нью-Йорке, и данный вопрос до сих пор находится в стадии рассмотрения.
Coordinated action to implement a more active policy of preparation and management of troop contributions to ensure adequately trained and equipped troops are deployed, by strengthening dialogue with troop-contributing countries, including on the issue of caveats. Координация действий по осуществлению более активной стратегии подготовки и организации воинских контингентов, чтобы обеспечить развертывание хорошо обученных и оснащенных подразделений благодаря укреплению диалога со странами, предоставляющими войска, в том числе по вопросу об оговорках.
The UNOCI troop framework operation evolved from a static to a reactive posture with the dismantling of the zone of confidence and the activation of the green line. Характер операций воинских контингентов ОООНКИ изменился от стационарного к мобильному после закрытия «зоны доверия» и введения в действие режима «зеленой линии».
Given the limited resources likely to be available, priority would have to be given to disbursements relating to monthly subsistence allowances, salaries, troop rations, travel and rotation costs, and certain supplies which were critical to the proper functioning of the missions. Учитывая, что объем ресурсов, вероятно, будет ограниченным, первоочередное внимание необходимо уделять выплатам, связанным с суточными пособиями за каждый месяц, окладами, питанием для воинских контингентов, расходами на проезд и ротацию и определенные предметы снабжения, имеющие важное значение для надлежащего функционирования миссий.
Taking into account the above statistics, as well as historical data on troop deployment, the Advisory Committee is doubtful whether the deployment schedule referred to in paragraph 5 above could be fully implemented. С учетом вышеприведенных статистических данных, а также хронологических данных о развертывании воинских контингентов, Консультативный комитет выражает сомнение относительно возможности неукоснительного соблюдения графика развертывания, упомянутого в пункте 5 выше.
(b) Communications ($2,313,300, or 14.2 per cent), owing primarily to the cancellation of obligations related to the rental of radar systems because of the non-receipt of invoices and reduced reimbursements for troop self-sustainment because of lower than planned personnel deployment levels; Ь) связь (2313300 долл. США, или 14,2 процента) - прежде всего ввиду отмены обязательств, связанных с арендой радиолокационных систем, по причине неполучения счетов и сокращения затрат, возмещаемых по линии самообеспечения воинских контингентов, из-за меньшего, чем планировалось, развертывания персонала;
The President affirmed Guinea's readiness to strengthen its partnership with the United Nations by increasing troop contributions for peacekeeping. Президент подтвердил готовность Гвинеи укреплять партнерские отношения с Организацией Объединенных Наций путем увеличения численности воинских контингентов, направляемых в состав операций по поддержанию мира.
The peacekeeping missions have high troop and personnel deployment at multiple and far-reaching locations throughout the mission area. Значительная часть военнослужащих воинских контингентов и гражданских сотрудников миссий по поддержанию мира базируются во множестве удаленных пунктов во всех районах ответственности соответствующих миссий.
Although the Kimberley Process expert mission's recommendations merit serious consideration, UNMIL currently possesses neither the enforcement mandate nor the troop capacity to implement them. Хотя рекомендации миссии экспертов в рамках Кимберлийского процесса заслуживают серьезного рассмотрения, МООНЛ не имеет сейчас ни мандата на обеспечение соблюдения, ни воинских контингентов для осуществления соответствующей деятельности.
Appointments to senior positions in the field should reflect the respective level of troop contributions to the mission in question. Назначения на старшие должности на местах должны производиться с учетом соответствующей численности воинских контингентов в составе миссии, о которой идет речь.