As most troop-contributing countries were also developing countries, they were not in a position to sustain their troop commitments and maintain their equipment for extended periods of time without reimbursement. | Поскольку большинство предоставляющих войска стран также являются развивающимися, они не в состоянии исполнять обязанности по предоставлению войск и осуществлять техническое обслуживание оборудования без возмещения в течение продолжительного срока. |
The consequences penalized both Member States that had paid their assessments in full and on time, and troop contributing countries forced to wait for reimbursement of the costs incurred. | От этих последствий пострадают не только государства-члены, которые уплатили начисленные взносы в полном объеме и своевременно, но и страны, предоставляющие войска, которые будут вынуждены ждать возмещения произведенных ими расходов. |
The lessons learnt from the operation were that: the effectiveness of peacekeeping was commensurate with the capacity and political will of the troop - contributing countries and the centrality of cooperation by the neighbouring countries. | Уроки, извлеченные из этой операции, заключались в следующем: эффективность миротворческой деятельности определяется потенциалом и политической волей стран, предоставляющих войска; важнейшее значение имеет сотрудничество соседних стран. |
Troop debt on 31 December 1997 was down to $140 million. | Сумма задолженности по выплате компенсации за предоставляемые войска по состоянию на 31 декабря 1997 года сократилась до 140 млн. долл. США. |
It is structurally really, really hard to do, as the Bush administration rightly does, which is to denounce genocide on a Monday and then describe water boarding on a Tuesday as a no-brainer and then turn up on Wednesday and look for troop commitments. | Структурно, это очень, очень трудно сделать: как поступила администрация Буша, осудив геноцид в один день, а на следующий - рассказывать о пытках над иракскими пленными, а на третий - готовить войска к вводу. |
External: increase in rations and troop rotation costs | Внешние факторы: повышение цен на пайки и расходов на замену военнослужащих |
The Committee was informed that UNFICYP had reviewed its human resources requirements following troop reduction from 1,230 to 860 and had made some adjustments. | Комитет был проинформирован о том, что ВСООНК пересмотрела свои потребности, касающиеся людских ресурсов, после сокращения численности воинских контингентов с 1230 до 860 военнослужащих и осуществила ряд корректировок. |
These aircraft are also engaged in regional troop rotation/repatriation within Africa as part of the Global Troop Rotation and Repatriation plan. | Эти самолеты также задействованы в региональной ротации/репатриации военнослужащих в Африке в рамках глобального плана ротации и репатриации военнослужащих. |
Troop movement flights (UNAMID: 347; MONUSCO: 66; UNMISS: 43; UNISFA: 3; UNSOA: 342; UNOCI: 38) | рейсов для перевозки военнослужащих (ЮНАМИД: 347; МООНСДРК: 66; МООНЮС: 43; ЮНИСФА: 3; ЮНСОА: 342; ОООНКИ: 38) |
Delay and uncertainty in the reimbursement of troop and contingent-owned equipment costs adversely affected the ability of current and potential troop-contributing countries to effectively participate in United Nations peacekeeping operations. | Задержка и неопределенность в вопросе возмещения расходов на содержание военнослужащих и принадлежащее контингентам имущество отрицательно сказались на возможности стран, предоставляющих войска или готовых предоставлять войска, эффективно участвовать в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Five minutes later the troop will follow you. | А еще через пять минут отряд пойдет за вами. |
According to Pierre-Yves Lambert, the Celtic element corio- means "army, troop" and the element vallo- similar to the Latin vallum, would be "rampart, fortification". | По мнению Пьера-Ива Ламберта, кельтский элемент корио означает "армия, отряд", а элемент валло похож на латинский валлум, что вместе может означать "крепость" или "форт". |
Troop Five, floor one! | Отряд Пять, этаж один! |
My Boy Scout troop, we met with Reagan. | Мой отряд бойскаутов встречался с Рейганом. |
As the French forces entered Swiss territory at Basel, the Swiss commanders stationed at Farnsburg decided to send an advance troop of 1,300, mostly young pikemen. | Как только французы вступили на территорию Базельского кантона, швейцарские командиры, располагавшиеся в Фарнсбурге, решили отправить против французов небольшой отряд в 1300 человек (преимущественно молодые пехотинцы-пикинёры). |
Non-recurring provision for the survey for troop personnel reimbursement (Senior Advisory Group) | Разовые ассигнования на проведение обзора системы возмещения расходов на военный персонал (Консультативная группа высокого уровня) |
Will your troop ship make it before the Espheni activate their defensive grid? | Успеет ли ваш военный корабль До того как Эшфени активируют свою защитную сеть? |
No, a troop transport. | Нет, это военный транспорт. |
One exception is the United Kingdom, which has recently pledged to increase its troop numbers in the restive poppy-growing province of Helmand. | Одним из исключений является Великобритания, недавно пообещавшая увеличить свой военный контингент в воинственной провинции Хельманд, в которой выращивается опийный мак. |
A troop requisition for oberfuhrer fischer. | Запрос на военный отряд для Оберфюрера Фишера. |
For example, it had sent troop contingents and military observers of its self-defence forces to join the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), thus contributing to the operation's success. | Так, она направила воинские контингенты и военных наблюдателей из состава своих сил самообороны для участия в деятельности Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК), что способствовало успеху этой операции. |
The difference between the options is the level of mobility, troop density and risk that would be accepted regarding the protection of civilians and United Nations personnel and the capacity of the force to fulfil its tasks. | Разница между этими вариантами заключается в уровне мобильности, плотности войск и допустимых рисках в том, что касается защиты гражданского населения и персонала Организации Объединенных Наций и способности сил выполнять свои задачи. |
Some 295 members of the CARICOM Battalion, the first non-United States troop contingent in the 28-nation multinational force, have arrived in Haiti and begun operations. | В Гаити прибыли и начали свою деятельность приблизительно 295 военнослужащих батальона КАРИКОМ - первого не принадлежащего Соединенным Штатам воинского контингента в составе многонациональных сил, формируемых 28 странами. |
When the mission was established in 2003, the troop level of UNOCI was predicated on the understanding that the French Licorne forces would provide the requisite quick reaction force capability for UNOCI. | Когда в 2003 году было принято решение об учреждении Миссии, численность военнослужащих ОООНКИ была рассчитана исходя из понимания о том, что французские силы в рамках операции «Единорог» будут обеспечивать необходимый потенциал сил быстрого реагирования для ОООНКИ. |
This includes the possibility of troop adjustments, with a view to contributing to a leaner but no less capable force while ensuring that the Force's ability to discharge its mandated tasks is preserved and consistent with the priorities identified by the strategic review. | Наряду с этим необходимо будет обеспечить, чтобы способность Сил выполнять возложенные на них задачи сохранялась и соответствовала приоритетам, определенным в стратегическом обзоре. |
Such seminars had frequently been repeated when that was necessitated by the rotation of troop contingents. | Такие семинары часто проводились повторно, когда это было необходимо в связи с ротацией войсковых контингентов. |
Ranging from missile strikes and rapid troop deployments to all out wars and occupations. | Их диапазон - от ракетных ударов и быстрых войсковых операций до настоящих войн и оккупаций. |
The city's central square, known as The Green, was the location of many rallies, troop reviews, and other patriotic events. | Центр города, известный как Зелёная площадь, был местом проведения многочисленных собраний, войсковых смотров и других патриотических мероприятий. |
On 28 February 1943, the convoy - comprising eight destroyers and eight troop transports with an escort of approximately 100 fighter aircraft - set out from Simpson Harbour in Rabaul. | 28 февраля 1943 года конвой, состоящий из восьми эсминцев и восьми войсковых транспортов с эскортом из примерно 100 истребителей, отправился из Симпсон-Харбор в Рабаул. |
In addition, there will be a requirement for a strategic sealift of contingent equipment for additional troop deployments, as and when required. | Кроме того, потребуется обеспечить стратегический морской канал для перевозки техники контингентов при развертывании, в случае необходимости, дополнительных войсковых подразделений. |
It was designed for the U.S. military to keep an eye on foreign troop movements, and now it's in everyone's car. | Его создали для армии США, чтобы следить за передвижениями зарубежных солдат, а сейчас это в каждой машине. |
While Army spokesmen said the bar's taste was good, troop reactions were mixed and the bar was not put into full production. | Хотя представители армии отметили, что вкус шоколада был хорош, реакция солдат была смешанной, и шоколад не был запущен в серийное производство. |
announce a unilateral ceasefire after failing to receive promised troop and ammunition support from within | после того, как не получили обещанного подкрепления в виде солдат и боеприпасов из Руанды |
On 19 October, south of modern Churubusco, Indiana, Harmar sent out a scouting party under Colonel Hardin, consisting of 180 militia, a troop of cavalry under Major James Fontaine, and 30 regulars under Captain John Armstrong. | 19 Октября в районе современного Чурубуско в Индиане полковник Хардин возглавил разведывательную партию из 180 ополченцев, отряда конницы майора Джеймса Фонтэйна и 30 регулярных солдат капитана Джона Армстронга. |
The mission needs a 10% troop increase, more military and police trainers, and more military equipment, including helicopters. | Миссии в Афганистане необходимо увеличить число солдат на 10%, увеличить число военных и полицейских инструкторов, а также увеличить количество военного оборудования, в том числе вертолётов. |
In addition, the new troop personnel framework is expected to be implemented as from 1 July 2014. | Кроме того, с 1 июля 2014 года планируется внедрить новую систему возмещения расходов на военный персонал. |
In this regard, the importance was stressed of the timely reimbursement of both troop and contingent-owned equipment costs, in order to encourage new contributions and ensure continuous engagement. | В этой связи обращалось внимание на важность своевременного возмещения расходов как на содержание личного состава, так и на принадлежащие контингентам соответствующие имущество и снаряжение в целях вовлечения новых участников и обеспечения непрерывного участия. |
Payments for troop and formed police unit costs and for contingent-owned equipment and self-sustainment claims are made after taking into account a three-month cash operating reserve for each mission. | Выплаты в порядке возмещения расходов на войска и сформированные полицейские подразделения, а также расходов на имущество, принадлежащее контингентам, и расходов по линии самообеспечения производятся с учетом трехмесячного оперативного резерва денежной наличности для каждой миссии. |
Nigerian proposal for reimbursement when there is delay in the timeline of United Nations arranged troop deployment and rotation | Предложение Нигерии о выплате возмещения в тех случаях, когда в графике развертывания и замены войск, предусмотренном Организацией Объединенных Наций, происходят задержки |
Troop payments had been made up to 31 August 2007 and contingent-owned equipment payments up to 30 June 2007. | Платежи в счет возмещения расходов на воинские контингенты были произведены за период по 31 августа 2007 года, а платежи в счет возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество - за период по 30 июня 2007 года. |
The role of the collective peacekeeping forces in Tajikistan, of which the Russian troop contingent formed the backbone, is deserving of special mention. | Необходимо особо подчеркнуть роль Коллективных миротворческих сил Содружества Независимых Государств в Таджикистане, основу которых составлял российский воинский контингент. |
An advance team is already on the ground, and soon a first troop contingent will be deployed. | Передовая часть этой группы уже прибыла на место и вскоре первый воинский контингент будет размещен в провинции. |
The United States of America informed the United Nations that the first troop contingent contributed to the distinct entity, by Georgia, will be deployed to Baghdad in March 2005. | Соединенные Штаты информировали Организацию Объединенных Наций о том, что в марте 2005 года в Багдаде будет развернут первый воинский контингент, предоставленный в состав этой отдельной структуры Грузией. |
Countries of the subregion have continued to make crucial contributions to the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement. South Africa, for example, has maintained its troop contingent serving with the African Union force. | Субрегион, и в частности Южная Африка, чей воинский контингент оставался в составе сил Африканского союза, продолжал вносить жизненно важный вклад в осуществление Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня. |
Now both are gone, and Bush is turning to troop increases. | Сейчас оба они не у дел, а Буш увеличивает воинский контингент. |
Raja's troop runs for its life. | Стая Раджи бежит, спасаясь от врага. |
The troop settles in for the night, nice and cozy. | Стая располагается на ночлег, им уютно. |
The enemy still hasn't seen Kumar, and the troop is nearly set. | Враги всё ещё не видят Кумара, а стая почти готова нападать. |
Finally, the troop is home. | Наконец-то стая вернулась домой. |
For Maya and the troop, it's great to be back. | Майя и её стая рады этому возвращению. |
However, to avoid problems after the deployment of a peacekeeping operation, troop contingents must be adequately trained and equipped. | Вместе с тем во избежание проблем после развертывания той или иной операции по поддержанию мира воинские контингенты должны быть соответствующим образом подготовлены и оснащены. |
Mr. Isah (Nigeria) said that his country, which provided large troop contingents for the United Nations, fully supported the plans for reorganization of the Department, which were intended to raise the quality of its peacekeeping activities. | Г-н Иса (Нигерия) говорит, что его страна, предоставляющая крупные воинские контингенты для Организации Объединенных Наций, полностью поддерживает планы преобразований в Департаменте, которые призваны повысить качество деятельности по поддержанию мира. |
Instead, existing complex spreadsheet and database systems are being maintained to continue to support troop payments | Вместо этого будет продолжено обслуживание существующих сложных табличных систем и баз данных в поддержку возмещения расходов на воинские контингенты |
Savings under this heading for troop reimbursement, welfare, mission subsistence allowance and clothing allowance resulted from the repatriation of troops in October and November and the transfer of some 18,500 troops to IFOR in December 1995. | Экономия по этому разделу по статьям возмещения расходов на воинские контингенты, обеспечения жизни и быта, суточных участников миссии и пособия на обмундирование и снаряжение была обусловлена репатриацией военнослужащих в октябре и ноябре и переводом примерно 18500 военнослужащих в СВС в декабре 1995 года. |
That is why my delegation supports your words, Mr. President, when you introduced the draft resolution this morning and referred to the need to periodically update the list of countries that are the top financial and troop providers. | Вот почему моя делегация поддерживает Ваши, г-н Председатель, слова, которые Вы произнесли сегодня утром во время представления данного проекта резолюции и которые касаются необходимости периодического обновления перечня стран, которые делают самые большие начисленные взносы и предоставляют самые крупные воинские контингенты. |
For peace-keeping accounts, revised forecasts reflect higher receipts and lower disbursements, excluding troop reimbursements, than were previously projected. | В отношении счетов операций по поддержанию мира в пересмотренных прогнозах отражены увеличение поступлений и сокращение выплат, исключая выплаты в счет возмещения расходов по предоставлению воинских контингентов, по сравнению с предыдущими перспективными оценками. |
However, for 10 active missions, payment of troop obligations was broadly current up to June 2011 for contingent-owned equipment. | При этом в отношении 10 действующих миссий в основном произведены причитавшиеся за период по июнь 2011 года выплаты на содержание воинских контингентов, относящиеся к принадлежащему контингентам имуществу. |
Global review of practices and procedures for troop emplacements, rotations and repatriations and contingent-owned equipment movement | Проведение глобального обзора методов и процедур доставки на место, замены и репатриации воинских контингентов и перевозки принадлежащего контингентам имущества |
The present United Nations guidelines did not provide for additional reimbursements for short notice deployment of troop contingents. | другая группа государств-членов заявила, что предоставление воинских контингентов и имущества является обязанностью соответствующих государств. |
The increased requirements are partly offset by the drawdown of the Operation's authorized military troop personnel and by reduced non-recurrent costs, including acquisition of equipment, freight, services and related costs, as the Operation moves progressively towards the fulfilment of its mandated tasks. | Возросшие потребности частично компенсируются сокращением утвержденной численности личного состава воинских контингентов Операции и сокращением единовременных расходов, в том числе на приобретение оборудования, перевозку и услуги, а также сменных расходов по мере постепенного выполнения Операцией возложенных на нее задач. |
The resolution offered a balanced agreement that could serve as a foundation to find appropriate modalities on the troop reimbursement rate. | Резолюция предлагает сбалансированное соглашение, которое могло бы служить в качестве основы для поиска надлежащих механизмов для определения ставок возмещения расходов странам, предоставляющим войска. |
Those factors have been partially offset by faster troop payments in some other Missions. | Влияние этих факторов отчасти компенсировалось более оперативными выплатами странам, предоставляющим войска, в некоторых других миссиях. |
The rate of reimbursement to the troop contributing countries, also adopted years ago, needs revision. | Уровень компенсации странам, предоставляющим воинские контингенты, который также был принят много лет назад, нуждается в пересмотре. |
That policy recommends that all troop and police-contributing countries offer voluntary confidential counselling and testing for prospective peacekeepers prior to deployment and upon their return home. | В соответствии с этой стратегией всем странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, рекомендуется организовать добровольное конфиденциальное консультирование и проверку будущих миротворцев до направления на службу и по возвращении домой. |
Called upon troop-contributing States to speed up their deployment and increase troop contributions; other parties should provide financial support. | содержался призыв к государствам, предоставляющим войска, ускорить их развертывание и увеличить контингент; другие стороны должны предоставить финансовую помощь. |
Troop patrol days in priority areas were provided. | человеко-дней проведенного патрулирования в важнейших районах. |
3,650 troop deployments (10 troops x 365 days) | Развертывание личного состава в количестве 3650 человеко-дней (10 военнослужащих 365 дней) |
Troop support days for official events | человеко-дней оказания военнослужащими помощи в проведении официальных мероприятий |
The lower number of routine troop patrol days was due to increased focus on conducting long-range troop patrols | Меньшее количество человеко-дней обычного патрулирования военнослужащими обусловлено тем, что больше внимания уделялось проведению дальнего патрулирования военнослужащими |
525,600 troop days to secure fixed/mobile checkpoints and roadblocks along main supply routes (36 troops per team site for 40 team sites for 365 days) | Охрана стационарных/мобильных контрольно-пропускных пунктов и блокпостов на главных путях снабжения в течение 525600 человеко-дней (36 военнослужащих на опорный пункт из расчета 40 опорных пунктов в течение 365 дней) |