Английский - русский
Перевод слова Troop

Перевод troop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Войска (примеров 248)
Finalization is pending discussion with troop-contributing countries, as it will affect troop preparation and equipment. Разработка политики будет окончательно завершена после проведения обсуждений со странами, предоставляющими войска, поскольку эта политика непосредственно повлияет на подготовку и оснащение войск.
The Heads of State or Government welcomed the establishment of consultations between troop contributing countries and the Security Council, and called for their institutionalisation. Главы государств и правительств приветствовали проведение консультаций между странами, предоставляющими войска, и Советом Безопасности, и призвали к их институционализации.
They also welcomed the significant progress made in the deployment of AFISMA, and called on those countries that have made troop pledges to fulfil them. Они также приветствовали существенный прогресс, достигнутый в развертывании АФИСМА, и обратились с призывом к странам, обязавшимся предоставлять войска, выполнить принятые обязательства.
The Council commends the significant progress made by the AU-RTF and its troop contributing countries, and pays tribute to the important role played by the Uganda Peoples' Defence Forces in tackling the LRA threat. Совет дает высокую оценку значительному прогрессу, достигнутому РЦГАС и странами, предоставляющими ей войска, и воздает должное важной роли, которую играют Народные силы обороны Уганды в нейтрализации угрозы со стороны ЛРА.
Such delays had a particularly adverse impact on developing countries, some of which paid their assessed contributions from funds received from the Organization by way of troop reimbursements. Такие отсрочки имеют особо отрицательные последствия для развивающихся стран, часть которых выплатила свои начисленные взносы за счет средств, полученных от Организации по линии возмещения расходов странам, предоставляющим войска.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 273)
Note: Includes military personnel deployed under MONUC and ONUB authorized troop strengths. Примечание: Включает военный персонал, развернутый в рамках санкционированной численности военнослужащих МООНДРК и ОНЮБ.
The increased static operations will require further adjustment of the current posture of troop deployment by the establishment of one additional platoon position, which would further reduce reaction time and ensure effective surveillance of the area of separation. В связи с расширением операций с использованием стационарных постов потребуется дальнейшая корректировка нынешней схемы дислокации военнослужащих посредством создания одного дополнительного опорного пункта для размещения взвода, что приведет к дальнейшему сокращению времени реагирования и обеспечит эффективность наблюдения за районом разъединения.
Having examined a revised projection of troop deployments, the Advisory Committee took the view that a delayed deployment factor of 5 per cent was more realistic than the factor of 1 per cent contained in the proposed budget. Изучив пересмотренный прогноз в отношении развертывания военнослужащих, Консультативный комитет пришел к выводу о том, что 5-процентный коэффициент учета задержки с развертыванием более обоснован, чем заложенный в предлагаемый бюджет однопроцентный коэффициент.
The repatriation, which is scheduled to take place before the end of June, would leave UNOCI's troop level at 7,450. По графику репатриация должна быть осуществлена до конца июня, после чего в составе ОООНКИ останется 7450 военнослужащих.
73,000 troop days provided by quick-reaction/standby force deployed to prevent violations to any part of the Democratic Republic of the Congo (200 troops from a company-size quick-reaction force for 365 days) Развертывание (из расчета 73000 человеко-дней) сил быстрого реагирования/резервных сил в целях предупреждения насилия в любых районах Демократической Республики Конго (200 военнослужащих из состава роты быстрого реагирования в течение 365 дней)
Больше примеров...
Отряд (примеров 96)
You earned caught the mole and saved the troop. Ты заработала эту нашивку... ты поймала крота и спасла отряд.
The troop is very proud of you, sir. Отряд очень гордится вами, сэр.
Troop at the gallop. Отряд, в галоп! Марш!
Had a boy scout troop in earlier and they cleared them out. Тут был отряд бойскаутов, и они выхлебали все подчистую.
The last Royal Artillery troops left Woolwich Barracks in 2007; in 2012, however, the King's Troop, Royal Horse Artillery was relocated to Woolwich from their former headquarters in St John's Wood. В 2007 году последние части покинули Королевские казармы артиллерии в Вулидже, однако в 2012 году туда вернулся отряд Его Величества королевской конной артиллерии из деревянных казарм Сент-Джонс.
Больше примеров...
Военный (примеров 23)
In addition, the new troop personnel framework is expected to be implemented as from 1 July 2014. Кроме того, с 1 июля 2014 года планируется внедрить новую систему возмещения расходов на военный персонал.
They've derailed a troop train. Они пустили под откос военный состав.
To defeat Al Qaeda, the US doesn't need a troop buildup - certainly not in Afghanistan. Для того чтобы победить Аль-Каиду, США не нужно наращивать военный контингент - и, уж конечно, не в Афганистане.
In August 2005, Casey used specific troop numbers in his public discussion of a possible drawdown. В августе 2005 года, Кейси использовал военный контингент в своем публичном обсуждении возможного сокращения.
The military component will continue to maintain its presence in all five Darfur states at 34 team sites and be reconfigured to maintain sufficient troop presence in identified high-risk areas and potential flashpoints within the area of operations. Военный компонент будет сохранять свое присутствие во всех пяти штатах Дарфура в 34 опорных пунктах и будет реорганизован, чтобы сохранить достаточное присутствие войск в определенных районах повышенного риска и потенциальных горячих точках в районе операций.
Больше примеров...
Сил (примеров 147)
If these bills are passed through the Diet, they will legalize overseas troop dispatch of the "SDF" and its military action. Если эти законопроекты будут приняты парламентом, они легализуют направление за рубеж подразделений "сил самообороны" и их военные операции.
Similarly, at the Georgia/Russia border, large troop formations were mobilized and there was a steep increase in the number of visits from Russian Armed Forces and Special Service representatives to the headquarters of the CIS peacekeeping forces based in South Ossetia/Tskhinvali. Кроме того, на грузино-российской границе были отмобилизованы крупные войсковые формирования и резко участились визиты представителей российских вооруженных сил и спецслужб в штаб миротворческих сил СНГ, базирующихся в Южной Осетии/Цхинвали.
Troop accommodation established at Port-au-Prince for two battalions, three special police units, one aviation unit, one force headquarters company, one force reserve company and one level II hospital Создание жилых помещений в Порт-о-Пренсе для размещения военнослужащих двух батальонов, трех специальных полицейских подразделений, одного авиационного подразделения, одной штабной роты сил, одной резервной роты сил и одного госпиталя второго уровня
The troop contribution of EU member States to the United Nations-mandated International Security Assistance Force amounts to approximately 30,000, which is the heaviest EU military engagement in a long time. Численность войск, предоставляемых ЕС и его государствами-членами для санкционированных Организацией Объединенных Наций Международных сил содействия безопасности, составляет примерно 30000 военнослужащих - это самые многочисленные войска ЕС, предоставленные за последние несколько лет.
The objective of the review was to assess the relevant risks and threats, as well as the force posture and troop ceiling required for the implementation of the Force's mandate, for possible reconfiguration of the Force by the Security Council. Цель обзора заключалась в оценке соответствующих рисков и угроз, а также в определении состава и предельной численности военного компонента, необходимого для осуществления мандата Сил и их возможной реконфигурации Совета Безопасности.
Больше примеров...
Войсковых (примеров 13)
Such seminars had frequently been repeated when that was necessitated by the rotation of troop contingents. Такие семинары часто проводились повторно, когда это было необходимо в связи с ротацией войсковых контингентов.
The city's central square, known as The Green, was the location of many rallies, troop reviews, and other patriotic events. Центр города, известный как Зелёная площадь, был местом проведения многочисленных собраний, войсковых смотров и других патриотических мероприятий.
India, on the other hand, had sent two additional troop divisions into Kashmir and was sending in another one: the intent was to kill the Kashmiris. Вместе с тем Индия направила в Кашмир два дополнительных войсковых формирования и отправляет еще одно с единственной целью - убивать жителей Кашмира.
termination from 24.00 on March 31 all troop operations on the territory of Chechnya; прекращение с 24 час. 00 мин. 31 марта всех войсковых операций на территории Чечни;
This troop deficit could also become critical in the near future, should there be a major deterioration of security situation in Côte d'Ivoire. UNOCI has also made substantial progress towards enhancing the efficiency of its troops. Нехватка военного персонала может стать критической уже в ближайшее время в случае резкого обострения ситуации с безопасностью в стране. ОООНКИ добилась значительного прогресса и в деле повышения эффективности имеющихся в ее распоряжении войсковых подразделений.
Больше примеров...
Солдат (примеров 22)
They're sending troop replacements and an engineering crew. Они готовятся телепортировать солдат и инженерную бригаду.
Thus warned, Turner detached all usable combat ships to protect the troops ashore from the expected Japanese naval attack and troop landing and ordered the supply ships at Guadalcanal to depart by the early evening of 12 November. Получив предупреждение, Тёрнер отправил все пригодные корабли для защиты солдат на берегу от ожидаемой атаки японцев с моря и высадки десанта и приказал всем судам снабжения покинуть воды Гуадалканала ранним вечером 12 ноября.
But European troop contributions continue to fall short of the 17,000 US troops deployed with the International Security Assistance Force (ISAF) and its 8,000 Coalition Force troops outside of ISAF. Но численность европейских войск по-прежнему не дотягивает до 17000 солдат США, задействованных в рамках Международных сил по обеспечению безопасности (ISAF), а также до 8000 солдат коалиционных сил, не входящих в состав ISAF.
Neither the Soviet experience in Afghanistan in the 1980's nor NATO's today vindicates the claim that troop numbers are what matter most on the modern battlefield. Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя.
He's not taking care of his troops. Troop, pay your last honor. Salute. Open your eyes, Ezra. Перед Руфусом ты - Эзра-трус. Ему наплевать на солдат. Солдаты! Отдать честь! Эзра, открой глаза!
Больше примеров...
Возмещения (примеров 72)
It was a matter of concern that a small number of troop-contributing countries were owed large sums for troop or contingent-owned equipment costs. Вызывает озабоченность крупная задолженность по выплате возмещения небольшому числу предоставляющих контингенты стран в целях покрытия их расходов, связанных с войсками и принадлежащим контингентам имуществом.
Instead, existing complex spreadsheet and database systems are being maintained to continue to support troop payments Вместо этого будет продолжено обслуживание существующих сложных табличных систем и баз данных в поддержку возмещения расходов на воинские контингенты
When peacekeepers were "re-hatted" to a United Nations peacekeeping mission, issues pertaining to standards such as the mission support, logistics and troop reimbursement standards complicated aspects of cooperation. В случаях «заимствования» миротворцев для какой-либо миротворческой миссии Организации Объединенных Наций сотрудничество осложнялось в связи с возникновением ряда вопросов, касающихся стандартов, таких, как поддержка миссии, материально-техническое обеспечение и ставки возмещения расходов странам, предоставляющим войска.
I am committed to finding a solution to the lack of sustainable funding for reimbursement for contingent-owned equipment for AMISOM, and to securing a long-term commitment to provide troop allowances to AMISOM personnel. Я привержен делу поиска решения проблемы отсутствия устойчивого финансирования для целей возмещения расходов за имущество, принадлежащее контингентам, АМИСОМ и для обеспечения долгосрочной приверженности с целью оплаты расходов и пособий персонала АМИСОМ.
Payments for troop and formed police unit costs were current up to August/September 2011 for UNDOF, UNMIS, UNMISS, UNISFA, UNMIL and UNMIT and up to April/May 2011 for MINURSO and UNFICYP. Выплаты в порядке возмещения расходов на войска и сформированные полицейские подразделения были произведены за периоды по август/сентябрь 2011 года для СООННР, МООНВС, МООНЮС, ЮНИСФА, МООНЛ и ИМООНТ и за периоды по апрель/май 2011 года для МООНРЗС и ВСООНК.
Больше примеров...
Воинский (примеров 9)
The role of the collective peacekeeping forces in Tajikistan, of which the Russian troop contingent formed the backbone, is deserving of special mention. Необходимо особо подчеркнуть роль Коллективных миротворческих сил Содружества Независимых Государств в Таджикистане, основу которых составлял российский воинский контингент.
An advance team is already on the ground, and soon a first troop contingent will be deployed. Передовая часть этой группы уже прибыла на место и вскоре первый воинский контингент будет размещен в провинции.
The United States of America informed the United Nations that the first troop contingent contributed to the distinct entity, by Georgia, will be deployed to Baghdad in March 2005. Соединенные Штаты информировали Организацию Объединенных Наций о том, что в марте 2005 года в Багдаде будет развернут первый воинский контингент, предоставленный в состав этой отдельной структуры Грузией.
The challenging physical environment of the area of responsibility, in particular the scarcity of water resources, would constrain the size of the force and necessitate force multipliers such as aviation assets that cannot, given austere conditions, be replaced by higher troop numbers. Сложные физические условия в районе ответственности, в частности нехватка воды, ограничат численный состав сил, в связи с чем потребуются средства повышения эффективности их действий, такие, как авиация, которую, из-за крайне сложных условий, не сможет заменить воинский контингент большей численности.
In that report, the Force Commander of UNPROFOR had estimated an additional troop requirement of approximately 34,000 to obtain deterrence through strength; however, the Council preferred the "light option" of a minimal troop reinforcement of around 7,600. Как указывается в этом докладе, по оценке Командующего СООНО, для того чтобы добиться сдерживания с помощью силы, необходим дополнительный воинский контингент ориентировочной численностью в 34000 человек; однако Совет отдал предпочтение "сокращенному варианту", предусматривающему минимальное увеличение численности войск приблизительно на 7600 человек.
Больше примеров...
Стая (примеров 14)
Wounds healed and strength regained, the troop is ready to head home and reclaim what's rightfully theirs. Залечив раны и набравшись сил, стая готова двинуться домой и отвоевать то, что принадлежит ей по праву.
Our troop has sampled city cuisine. Наша стая попробовала городскую еду.
For Maya and the troop, it's great to be back. Майя и её стая рады этому возвращению.
Every morning, the troop make the same journey through the urban jungle, just as human commuters do. Каждое утро стая совершает одно и то же путешествие через городские джунгли, совсем как люди.
The most popular troop is that of Queen's Gate at the Apes' Den, where people can get especially close to the monkeys. Самая популярная из стай - стая, живущая у Ворот Королевы в Логове Обезьян, где люди могут приблизиться к обезьянам особенно близко.
Больше примеров...
Воинские контингенты (примеров 57)
Owing to the nature of their functions at Mission headquarters, the eight Force Orderly staff were provided with mission subsistence allowance in lieu of troop reimbursement. С учетом характера функций, выполняемых восемью дежурными офицерами штаба Миссии, вместо возмещения расходов на воинские контингенты им выплачивались суточные участников миссии.
His Government was concerned that Argentina did not appear among those countries to which the Organization owed significant amounts for troop contributions and contingent-owned equipment. Его правительство обеспокоено тем, что Аргентина не фигурирует в числе стран, которым с Организации причитаются значительные средства за воинские контингенты и имущество контингентов.
With regard to contributions and troop payments, he said that a total of $192.8 million in contributions to the special account for UNOSOM was still outstanding. Что касается взносов и выплат за предоставляемые воинские контингенты, то, как он отмечает, на специальный счет ЮНОСОМ по-прежнему не внесены взносы на сумму 192,8 млн. долл. США.
Savings under this heading for troop reimbursement, welfare, mission subsistence allowance and clothing allowance resulted from the repatriation of troops in October and November and the transfer of some 18,500 troops to IFOR in December 1995. Экономия по этому разделу по статьям возмещения расходов на воинские контингенты, обеспечения жизни и быта, суточных участников миссии и пособия на обмундирование и снаряжение была обусловлена репатриацией военнослужащих в октябре и ноябре и переводом примерно 18500 военнослужащих в СВС в декабре 1995 года.
The current situation might cause those countries to freeze the levels of troop contributions and deter potential contributors from contributing, thus adversely affecting the continuance of crucial peace-keeping operations. В сложившейся ситуации эти страны могут оказаться вынужденными заморозить численность предоставляемых контингентов, а страны, которые потенциально могли бы предоставить воинские контингенты, могут воздержаться от этого, что поставит под вопрос продолжение важнейших операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Воинских контингентов (примеров 101)
Effective solutions to logistical bottlenecks emanating from increased troop presence in the area will also be required. В этой связи потребуется также изыскать эффективные решения проблем материально-технического обеспечения, обусловленных расширением присутствия воинских контингентов в этом районе.
Consultation mechanisms should be established with those States that have a special interest, because of their involvement in the operation or their troop contributions. Должны создаваться механизмы проведения консультаций с государствами, у которых имеются особые интересы, обусловленные их участием в операции или предоставлением воинских контингентов.
Suggestions to scale down United Nations troop commitments and shrink existing missions are, in part, driven by peacekeeping processes that have not yielded durable peace or have been unable to adapt to new environments. Предложения о сокращении численности воинских контингентов Организации Объединенных Наций и размера существующих миссий были отчасти обусловлены тем, что миротворческая деятельность не приносит прочного мира или не отвечает новым потребностям.
For the foreseeable future, however, the African Union and its subregional organizations cannot deploy without external assistance in the form of strategic lift, some equipment, almost total logistic support for troop sustainment and financing. Однако в предсказуемом будущем Африканский союз и его субрегиональные организации не в состоянии развертывать свои силы без внешней помощи в виде стратегических транспортных перевозок, определенного имущества, почти полного материально-технического обеспечения воинских контингентов и финансирования.
I would like to express my thanks to all countries that have already provided assistance to the Lebanese, be it in the form of troop contributions to UNIFIL, bilateral technical aid, or through financial support. Я хотел бы выразить свою признательность всем странам, которые уже оказывают помощь ливанцам, будь то в форме предоставления воинских контингентов для ВСООНЛ, оказания технической помощи на двусторонней основе или посредством финансовой поддержки.
Больше примеров...
Предоставляющим (примеров 49)
The Secretary-General had proposed various measures for dealing with the critical financial situation, such as discontinuing troop reimbursements and payment of letters of assist to Governments. Генеральный секретарь предложил различные меры для преодоления критического финансового положения, включая приостановление выплаты возмещений правительствам, предоставляющим войска, а также проплаты писем-заказов.
In connection with troop reimbursement, outstanding payments to Governments for the period from 1 March to 31 May 1995 amounted to approximately $125 million. В контексте возмещения расходов предоставляющим войска странам невыплаченная сумма причитающихся правительствам средств за период с 1 марта по 31 мая 1995 года составляет примерно 125 млн. долл. США.
As a result, it is still the Secretary-General's intention to make payments in 1996 totalling $350 million to troop providers. В результате этого Генеральный секретарь по-прежнему намерен произвести в 1996 году выплаты странам, предоставляющим войска, в общем объеме 350 млн. долл. США.
In addition, their work in pre- and post- flight coordination provides an invaluable assistance to both troop and formed police contributing countries and the airline. Кроме того, обеспечивая координацию перед началом авиарейса и после его завершения, они оказывают неоценимую помощь как странам, предоставляющим воинские и сформированные полицейские контингенты, так и авиакомпаниям.
Similar pre-mandate action would also be required by troop contributing countries on occasion, if challenging timelines are to be met. Основой этого, его сутью является то, что странам, предоставляющим войска, необходимо иметь такие воинские контингенты, которые можно направить в достаточно сжатые сроки.
Больше примеров...
Человеко-дней (примеров 63)
Static troop days for security to battalion headquarters, state offices and company operating bases were conducted. человеко-дней службы на стационарных позициях для охраны штаба батальона, штатных отделений и ротных оперативных баз.
Troop patrol days during the referendum and election process (130 troops per company x 3 companies per battalion x 5 battalions x 28 days) Человеко-дней операций по патрулированию в ходе референдума и процесса проведения выборов (130 военнослужащих в роте х 3 роты в батальоне х пять батальонов х 28 дней)
47,450 troop escort days to provide security for the movement of personnel and supplies (130 troops per company, 1 company for 365 days) Осуществление военнослужащими сопровождения в объеме 47450 человеко-дней для обеспечения безопасности передвижения персонала и военно-технического имущества (130 военнослужащих на роту, 1 рота в течение 365 дней)
The lower number of routine troop patrol days was due to increased focus on conducting long-range troop patrols Меньшее количество человеко-дней обычного патрулирования военнослужащими обусловлено тем, что больше внимания уделялось проведению дальнего патрулирования военнослужащими
394,200 troop mobile and foot patrol days, as the planned deployment strength was not reached and only 30 team sites could be established (36 troops per patrol for 1 patrol each of 30 team sites for 365 days). Было обеспечено 394200 человеко-дней мобильного и пешего патрулирования; запланированного показателя не было достигнуто, и удалось создать лишь 30 опорных пунктов (36 военнослужащих на патруль из расчета 1 патрульной группы на каждый из 30 опорных пунктов в течение 365 дней).
Больше примеров...