Английский - русский
Перевод слова Troop

Перевод troop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Войска (примеров 248)
General Juma says the American carrier troop still has no begun to withdraw. Генерал Джума сообщает, что американские войска еще не начали отступление.
A number of Member States were of the view that issues relating to troop reimbursement did not fall within the purview of the Working Group and suggested that they should be taken up by the Fifth Committee. Ряд государств-членов придерживались мнения о том, что вопросы, связанные с возмещением расходов на войска, не относятся к сфере компетенции Рабочей группы, и предложили передать их на рассмотрение Пятому комитету.
Jordan, in point of fact, ranked fifth among the countries of the world in terms of troop contributions to those noble missions. Фактически Иордания занимает пятое место среди стран мира, предоставляющих войска в эти благородные миссии.
We would like to underscore and pay particular tribute to the efforts of countries that have provided troop contingents in the current phase of operations. Нам хотелось бы отметить усилия стран, предоставляющих войска на нынешнем этапе операций, и выразить им за это особую признательность.
The Council commends the troop generation efforts of the Commission and also requests the Commission to further intensify this and related efforts aimed at guaranteeing the availability of the required resources for the potential troop-contributing countries; Совет высоко оценивает усилия Комиссии по обеспечению формирования войск и просит Комиссию продолжать наращивать эти и другие усилия, направленные на то, чтобы гарантировать предоставление необходимых ресурсов странам, которые могут предоставить войска;
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 273)
In view of the increased costs of troop rotation in some missions, the Advisory Committee encouraged the Secretary-General to explore ways of reducing those costs. Ввиду увеличения расходов на ротацию военнослужащих в некоторых миссиях Консультативный комитет призывает Генерального секретаря изучить пути их сокращения.
These additional troop requirements for the operations in central Bosnia amount to 6,050 all ranks. Эти дополнительные потребности в войсках для операций в Центральной Боснии составляют 6050 военнослужащих всех рангов.
The Working Group supported an interim rate of $2.76 per person per month, based on an 800 troop battalion, in up to three locations with seven computers. Рабочая группа поддержала установление временной ставки из расчета 2,76 долл. США на человека в месяц для батальона численностью в 800 военнослужащих, развернутого не более чем в трех точках с семью компьютерами.
(e) The proportionate representation of gratis military personnel to troop contributions by Member States. ё) пропорциональному отношению числа военнослужащих, предоставленных государствами-членами на безвозмездной основе, к численности воинских контингентов, предоставленных соответствующими государствами-членами.
Troop days of quick reaction capacity (203 troops per company x 1 company x 365 days) человеко-дней потенциала быстрого реагирования (203 военнослужащих на роту, 1 рота, 365 дней)
Больше примеров...
Отряд (примеров 96)
Perhaps with a man in charge... this troop can make something of themselves. Возможно, во главе с мужчиной этот отряд сможет чего-то добиться.
Zhang Han leads the last troop of Qin's army. Чжан Хань возглавляет последний отряд армии Цинь.
Louise, I can't believe you joined my Thundergirls troop. Луиза, не могу поверить, что ты вступила в мой отряд.
I took my son's troop on a nature hike and Noah got a bee sting. Я отвёз отряд моего сына в лес на прогулку, и Ноя укусила пчела.
Second Troop, circle the perimeter. Второй отряд, окружите периметр.
Больше примеров...
Военный (примеров 23)
In addition, the new troop personnel framework is expected to be implemented as from 1 July 2014. Кроме того, с 1 июля 2014 года планируется внедрить новую систему возмещения расходов на военный персонал.
I think I heard a troop truck pull up out front. я слышал военный грузовик остановившийся у входа.
The Ceasefire Joint Military Committee decided that, as of 1 January 2006, troop movements would not be accepted as compliant with redeployment obligations unless they have been physically monitored and verified by joint military teams. Объединенный военный комитет по прекращению огня принял решение о том, что с 1 января 2006 года передвижения воинских подразделений считаются соответствующими обязательствам в отношении передислокации лишь в том случае, если совместные военные группы осуществили их проверку и контроль на месте.
These reinforcements, as well as the military personnel who will be deployed during the troop rotation process, are expected to receive basic training and specific equipment for crowd control. Ожидается, что этот дополнительный контингент, а также военный персонал, который будет развернут в ходе процесса замены войск, пройдут основную учебную подготовку и получат специальное снаряжение для борьбы с беспорядками.
The key operational requirements were defined as high troop density to provide wide area coverage; high mobility to move forces rapidly in response to developing crises; and robust military capability to deter and defeat spoilers. В качестве ключевых оперативных требований были определены высокая плотность войск для обеспечения охвата широких районов; высокая мобильность для быстрой переброски сил в случае возникновения кризисных ситуаций; а также мощный военный потенциал для сдерживания и пресечения дестабилизирующих действий.
Больше примеров...
Сил (примеров 147)
The role of the collective peacekeeping forces in Tajikistan, of which the Russian troop contingent formed the backbone, is deserving of special mention. Необходимо особо подчеркнуть роль Коллективных миротворческих сил Содружества Независимых Государств в Таджикистане, основу которых составлял российский воинский контингент.
Participants reaffirmed the timeline for international troop drawdown and support for Afghan National Security Forces. Участники подтвердили сроки сокращения международных войск и вновь заявили о своей поддержке Афганских национальных сил безопасности.
We also continue to provide one of the largest troop contingents to the International Security Assistance Force. Кроме того, мы по-прежнему являемся крупнейшим поставщиком воинских контингентов в состав Международных сил содействия безопасности.
This involved adjusting the current troop deployment in order to increase troop concentrations in critical areas. Она повлекла за собой корректировку нынешней дислокации сил, дабы увеличить концентрацию сил в наиболее важных районах.
Yet, even before the surge began, its purpose was undercut by the exit plan, followed by a publicly announced troop drawdown, stretching from 2011 to 2014. Тем не менее, даже до начала этого наращивания сил, его цель была подорвана планом вывода войск, за которым последовало публичное объявление о сокращении их численности с 2011 по 2014 годы.
Больше примеров...
Войсковых (примеров 13)
The city's central square, known as The Green, was the location of many rallies, troop reviews, and other patriotic events. Центр города, известный как Зелёная площадь, был местом проведения многочисленных собраний, войсковых смотров и других патриотических мероприятий.
India, on the other hand, had sent two additional troop divisions into Kashmir and was sending in another one: the intent was to kill the Kashmiris. Вместе с тем Индия направила в Кашмир два дополнительных войсковых формирования и отправляет еще одно с единственной целью - убивать жителей Кашмира.
termination from 24.00 on March 31 all troop operations on the territory of Chechnya; прекращение с 24 час. 00 мин. 31 марта всех войсковых операций на территории Чечни;
Under category IV,, discussions centred on technical adjustments, taking into account force multipliers, troop command posts and force projection measures, such as in-flight refuelling and aircraft design for the transport of troops and air-drop supply missions. В рамках категории IV дебатировались технические корректировки с учетом факторов повышения боевых возможностей войск, войсковых командных пунктов и мер по войсковой переброске, таких как топливная дозаправка в воздухе и конструирование самолетов под войсковые перевозки и авиадесантные снабженческие миссии.
In addition, there will be a requirement for a strategic sealift of contingent equipment for additional troop deployments, as and when required. Кроме того, потребуется обеспечить стратегический морской канал для перевозки техники контингентов при развертывании, в случае необходимости, дополнительных войсковых подразделений.
Больше примеров...
Солдат (примеров 22)
On some occasions, the vehicles of humanitarian organizations have been taken by the security forces to facilitate troop movements. В ряде случаев силы безопасности забирали у гуманитарных организаций автотранспортные средства для обеспечения передвижения своих солдат.
President's troop reductions meant less support for soldiers still on the ground. Сокращение войск по приказу президента означало меньшую поддержку для солдат на земле.
announce a unilateral ceasefire after failing to receive promised troop and ammunition support from within после того, как не получили обещанного подкрепления в виде солдат и боеприпасов из Руанды
But European troop contributions continue to fall short of the 17,000 US troops deployed with the International Security Assistance Force (ISAF) and its 8,000 Coalition Force troops outside of ISAF. Но численность европейских войск по-прежнему не дотягивает до 17000 солдат США, задействованных в рамках Международных сил по обеспечению безопасности (ISAF), а также до 8000 солдат коалиционных сил, не входящих в состав ISAF.
The tank was commanded by Captain Theodore Deese and crewed by men from the 25th Division Reconnaissance Troop. Командиром танка был капитан Теодор Диз, экипаж состоял из солдат разведывательного подразделения 25-й дивизии.
Больше примеров...
Возмещения (примеров 72)
Its recommendations offered fair reimbursement and better conditions for troop performance and would lay a solid foundation for an equitable, predictable and sustainable system; they should therefore be endorsed in their entirety. Ее рекомендации предлагают справедливую формулу возмещения и лучшие условия для действий войск, и они станут прочной основой для создания справедливой, предсказуемой и устойчивой системы; поэтому они должны быть одобрены в полном объеме.
There are currently two cases pending with regard to troop reimbursement, one for additional reimbursement and one for recovery of payments already made. В настоящее время ожидают рассмотрения два случая в отношении возмещения странам, предоставляющим войска; один касается дополнительного возмещения, а другой - возврата уже произведенных платежей.
The processes for the survey on troop reimbursement/ contingent-owned equipment reimbursement have become more complex within the new personnel reimbursement framework, and politically and operationally sensitive. Механизмы проведения обзора по вопросам возмещения расходов странам, предоставляющим воинские контингенты/возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество усложнились в рамках новой системы возмещения расходов на персонал и с политической и оперативной точек зрения имеют исключительно важное значение.
This could include troop transport, troop reimbursement, communications and various forms of logistical support. Это может включать в себя транспортировку войск, выплату возмещения за предоставленные войска, обеспечение связи и различные формы материально-технической поддержки.
Payments for troop and formed police unit costs are current up to February 2011 for all 11 missions with liabilities for troop and formed police unit costs. Выплаты в счет возмещения расходов на содержание воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений произведены по февраль 2011 года включительно по всем 11 миссиям, у которых имеются обязательства по возмещению таких расходов.
Больше примеров...
Воинский (примеров 9)
The role of the collective peacekeeping forces in Tajikistan, of which the Russian troop contingent formed the backbone, is deserving of special mention. Необходимо особо подчеркнуть роль Коллективных миротворческих сил Содружества Независимых Государств в Таджикистане, основу которых составлял российский воинский контингент.
Countries of the subregion have continued to make crucial contributions to the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement. South Africa, for example, has maintained its troop contingent serving with the African Union force. Субрегион, и в частности Южная Африка, чей воинский контингент оставался в составе сил Африканского союза, продолжал вносить жизненно важный вклад в осуществление Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня.
Now both are gone, and Bush is turning to troop increases. Сейчас оба они не у дел, а Буш увеличивает воинский контингент.
The challenging physical environment of the area of responsibility, in particular the scarcity of water resources, would constrain the size of the force and necessitate force multipliers such as aviation assets that cannot, given austere conditions, be replaced by higher troop numbers. Сложные физические условия в районе ответственности, в частности нехватка воды, ограничат численный состав сил, в связи с чем потребуются средства повышения эффективности их действий, такие, как авиация, которую, из-за крайне сложных условий, не сможет заменить воинский контингент большей численности.
In that report, the Force Commander of UNPROFOR had estimated an additional troop requirement of approximately 34,000 to obtain deterrence through strength; however, the Council preferred the "light option" of a minimal troop reinforcement of around 7,600. Как указывается в этом докладе, по оценке Командующего СООНО, для того чтобы добиться сдерживания с помощью силы, необходим дополнительный воинский контингент ориентировочной численностью в 34000 человек; однако Совет отдал предпочтение "сокращенному варианту", предусматривающему минимальное увеличение численности войск приблизительно на 7600 человек.
Больше примеров...
Стая (примеров 14)
The troop lost one of their own. Стая потеряла одного из своих членов.
The troop settles in for the night, nice and cozy. Стая располагается на ночлег, им уютно.
But before the troop can win it back, they have to build up their reserves for the tough fight ahead. Но прежде чем стая сможет отвоевать его обратно, им надо набраться сил для предстоящего тяжёлого боя.
Every morning, the troop make the same journey through the urban jungle, just as human commuters do. Каждое утро стая совершает одно и то же путешествие через городские джунгли, совсем как люди.
But the troop is vulnerable. Но стая в нелёгком положении.
Больше примеров...
Воинские контингенты (примеров 57)
The United Nations trust fund for AMISOM will channel financial assistance from donors to the African Union and AMISOM troop-contributing countries, for troop reimbursement and procuring contingent equipment. Целевой фонд Организации Объединенных Наций для АМИСОМ будет передавать финансовую помощь, полученную от доноров Африканскому союзу и странам, предоставляющим воинские контингенты для АМИСОМ, для возмещения расходов на воинские контингенты и приобретение оборудования контингентов.
His Government was concerned that Argentina did not appear among those countries to which the Organization owed significant amounts for troop contributions and contingent-owned equipment. Его правительство обеспокоено тем, что Аргентина не фигурирует в числе стран, которым с Организации причитаются значительные средства за воинские контингенты и имущество контингентов.
Savings under this heading for troop reimbursement, welfare, mission subsistence allowance and clothing allowance resulted from the repatriation of troops in October and November and the transfer of some 18,500 troops to IFOR in December 1995. Экономия по этому разделу по статьям возмещения расходов на воинские контингенты, обеспечения жизни и быта, суточных участников миссии и пособия на обмундирование и снаряжение была обусловлена репатриацией военнослужащих в октябре и ноябре и переводом примерно 18500 военнослужащих в СВС в декабре 1995 года.
(c) Troop and civilian police-contributing countries should be encouraged to consider granting, and indicating in their agreed arrangements with the United Nations, their permission for personnel and equipment to be used within West Africa and not just in one mission area. с) странам, предоставляющим воинские контингенты и контингенты гражданской полиции, следует рекомендовать рассмотреть вопрос в разрешении использования их персонала и оборудования в Западной Африке, а не только в районе действия одной миссии и отражении этого в своих согласованных договоренностях с Организацией Объединенных Наций.
His delegation welcomed the increase in troop reimbursement rates and stressed that troop reimbursements should be processed without delay. Его делегация приветствует увеличение ставок возмещения расходов на воинские контингенты и подчеркивает, что возмещение расходов на воинские контингенты должно осуществляться без задержек.
Больше примеров...
Воинских контингентов (примеров 101)
It noted with appreciation that payments for troop and formed police unit costs were current up to February 2011. Союз с удовлетворением отмечает, что выплаты в счет возмещения расходов на содержание воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений произведены по февраль 2011 года включительно.
The visibility on troop and staff deployments, construction projects and the status of the Mission's priority projects allowed the senior leadership to allocate funding to critical areas. Имея представление о численности развернутых воинских контингентов сотрудников, ходе строительных работ и состоянии первоочередных проектов Миссии, старшие руководители могли направлять средства на важнейшие направления деятельности.
The global review of practices and procedures for troop emplacements, rotations, repatriations and contingent-owned equipment movement could not be undertaken owing to overstretch dealing with the surge in peacekeeping activities Глобальный обзор методов и процедур доставки на место, замены и репатриации воинских контингентов и перевозки принадлежащего контингентам имущества не удалось провести из-за чрезмерной нагрузки, обусловленной значительным увеличением масштабов деятельности по поддержанию мира
Payments in respect of troop obligations had been broadly current up to August 2010 for all active missions, while payments in respect of contingent-owned equipment were current up to June 2010. Выплаты по линии возмещения расходов на содержание воинских контингентов были в основном произведены до августа 2010 года включительно по всем действующим миссиям, в то время как выплаты по линии возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество были произведены до июня 2010 года включительно.
The cost estimates of medical services, medical supplies, medical equipment and troop self-sustainment will be reduced in line with the scheduled reduction/withdrawal of military and civilian police personnel. Сметные расходы на медицинское обслуживание, имущество медицинского назначения, медицинское оборудование и имущество и услуги, необходимые для самообеспечения воинских контингентов, будут уменьшены в связи с планируемым сокращением численности/выводом военного и гражданского полицейского персонала.
Больше примеров...
Предоставляющим (примеров 49)
India had demonstrated its commitment not only by promptly paying its contributions in full, but by showing understanding for delays in reimbursements for troop contingents. Индия не только своевременно и полностью выплачивает свои взносы, но и с пониманием относится к задержкам с выплатой компенсации странам, предоставляющим контингенты.
Over the past several months, payments totalling $108 million have been made to troop providers. В течение последних нескольких месяцев предоставляющим воинские контингенты странам были произведены выплаты на общую сумму 108 млн. долл. США.
The situation led the Secretary-General to suspend reimbursements to troop-contributing countries last June and also to give instructions to the heads of peace-keeping operations to explore ways to effect immediate savings, including possible troop reductions. Эта ситуация привела к тому, что Генеральный секретарь приостановил выплаты по возмещению расходов странам, предоставляющим войска, в июне этого года, а также дал инструкции руководителям миротворческих операций в отношении изучения путей для осуществления незамедлительных сокращений расходов, включая возможное сокращение численности военнослужащих.
The processes for the survey on troop reimbursement/ contingent-owned equipment reimbursement have become more complex within the new personnel reimbursement framework, and politically and operationally sensitive. Механизмы проведения обзора по вопросам возмещения расходов странам, предоставляющим воинские контингенты/возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество усложнились в рамках новой системы возмещения расходов на персонал и с политической и оперативной точек зрения имеют исключительно важное значение.
The Committee was also informed that the troop payments for peacekeeping missions were now being made for the period from 1 April to 30 June 2000; the amount of the payment for UNIFIL is $14.7 million. Комитет был также информирован о том, что в настоящее время производятся выплаты странам, предоставляющим войска для операций по поддержанию мира, за период с 1 апреля по 30 июня 2000 года.
Больше примеров...
Человеко-дней (примеров 63)
Troop months (150 troops per operation x 4 operations per month x 12 months) человеко-дней в месяц (150 военнослужащих на операцию, 4 операции в месяц, 12 месяцев)
Mobile troop patrol-days conducted. человеко-дней патрулирования мобильными группами.
Static troop days provided security to 30 installation sites (30 to 50 troops/site to protect 30 sites for 365 days). человеко-дней службы на стационарных позициях для охранения 30 объектов (по 30 - 50 военнослужащих на объект охраняли 30 объектов в течение 365 дней).
The lower number of routine troop patrol days was due to increased focus on conducting long-range troop patrols Меньшее количество человеко-дней обычного патрулирования военнослужащими обусловлено тем, что больше внимания уделялось проведению дальнего патрулирования военнослужащими
37,230 (an average of 17 staff per sector, 6 sectors for 365 days) staff and 21,170 (an average of 29 troops per sector, 2 sectors for 365 days) troop operated days maintained in Sector Headquarters 37230 человеко-дней (в среднем 17 сотрудников на сектор, 6 секторов в течение 365 дней) и 21170 человеко-дней (в среднем 29 военнослужащих на сектор, 2 сектора в течение 365 дней) обеспечения функционирования штабов в секторах
Больше примеров...