King, there's a trigger mechanism. |
Король, здесь спусковой механизм. |
I was able to determine that the trigger mechanism |
Я смогла определить что спусковой механизм |
Engage primary trigger switch override. |
Задействовать первичный спусковой механизм. |
Primary trigger switch override engaged. |
Первичный спусковой механизм задействован. |
I'm going to try and disassemble the trigger mechanism. |
Я попытаюсь разобрать спусковой механизм. |
Toy rocket cell phone trigger. |
Игрушечный двигатель, телефон как спусковой механизм. |
Remember, second trigger. |
Не забудь, второй спусковой крючок. |
Where is the trigger for that... |
Где же этот спусковой механизм... |
Is this the trigger? |
А это спусковой крючок? |
That's what the trigger was. |
Вот и спусковой курок. |
Press the trigger to fire. |
Нажмите на спусковой крючок и стреляйте. |
Finger off the trigger. |
Палец на спусковой крючок. |
With his finger on the trigger. |
Он нажимал на спусковой крючок. |
I'll get the trigger. |
Я заберу спусковой механизм. |
And a hair trigger. |
И легкий спусковой крючок. |
The white coat is the trigger. |
Белый халат как спусковой крок. |
You're mashing the trigger. |
Ты сильно давишь на спусковой крючок. |
This is not your trigger? |
Это не ваш спусковой механизм? |
Percy is the trigger. |
Перси и есть спусковой крючок. |
It's a trigger. |
Это как спусковой крючок. |
Fuses, trigger switches. |
Запал, спусковой переключатель. |
I have an itch on my trigger finger. |
У меня спусковой палец чешется. |
Keep your finger outside the trigger guard. |
Положи палец вне спусковой скобы. |
gently, almost caressingly on the trigger mechanism. |
Только он мог стукануть... указательный палец на спусковой механизм. |
Now this was originally a Buntline special... but I had the barrel cut down about two inches and the trigger dogs smoothed down. |
Изначально это был Бантлайн. Но я укоротил ствол на два дюйма и выровнял спусковой крючок. |