| King, there's a trigger mechanism. | Король, здесь спусковой механизм. |
| I was able to determine that the trigger mechanism | Я смогла определить что спусковой механизм |
| Engage primary trigger switch override. | Задействовать первичный спусковой механизм. |
| Primary trigger switch override engaged. | Первичный спусковой механизм задействован. |
| I'm going to try and disassemble the trigger mechanism. | Я попытаюсь разобрать спусковой механизм. |
| Toy rocket cell phone trigger. | Игрушечный двигатель, телефон как спусковой механизм. |
| Remember, second trigger. | Не забудь, второй спусковой крючок. |
| Where is the trigger for that... | Где же этот спусковой механизм... |
| Is this the trigger? | А это спусковой крючок? |
| That's what the trigger was. | Вот и спусковой курок. |
| Press the trigger to fire. | Нажмите на спусковой крючок и стреляйте. |
| Finger off the trigger. | Палец на спусковой крючок. |
| With his finger on the trigger. | Он нажимал на спусковой крючок. |
| I'll get the trigger. | Я заберу спусковой механизм. |
| And a hair trigger. | И легкий спусковой крючок. |
| The white coat is the trigger. | Белый халат как спусковой крок. |
| You're mashing the trigger. | Ты сильно давишь на спусковой крючок. |
| This is not your trigger? | Это не ваш спусковой механизм? |
| Percy is the trigger. | Перси и есть спусковой крючок. |
| It's a trigger. | Это как спусковой крючок. |
| Fuses, trigger switches. | Запал, спусковой переключатель. |
| I have an itch on my trigger finger. | У меня спусковой палец чешется. |
| Keep your finger outside the trigger guard. | Положи палец вне спусковой скобы. |
| gently, almost caressingly on the trigger mechanism. | Только он мог стукануть... указательный палец на спусковой механизм. |
| Now this was originally a Buntline special... but I had the barrel cut down about two inches and the trigger dogs smoothed down. | Изначально это был Бантлайн. Но я укоротил ствол на два дюйма и выровнял спусковой крючок. |