Английский - русский
Перевод слова Trigger
Вариант перевода Спусковой

Примеры в контексте "Trigger - Спусковой"

Примеры: Trigger - Спусковой
Being on your own that night was just a trigger. Пребывание наедине с собой в ту ночь было как спусковой механизм.
Line up the sights, aim, squeeze the trigger. Настройте прицел, найдите цель, нажмите на спусковой крючок.
Answer me! I know that's the trigger. Отвечай! Я знаю, что это спусковой крючек.
Any prig can pull a trigger. Любой чистюля может нажать на спусковой крючок.
If your sniper pulls that trigger, Mr Moriarty, then we both go up. Если ваш снайпер нажмёт на спусковой крючок, мистер Мориарти, то мы оба взорвёмся.
Just keep your finger straight and off the trigger. Палец должен быть прямым, не клади его на спусковой крючок.
He's using your anger at me like a trigger. Он использует твой гнев против меня как спусковой крючок.
The trigger's been activated, we don't have much time. Спусковой механизм запущен, у нас мало времени.
Silk trigger, active return bolt laser. Шелковый спусковой механизм, лазер с активным механизмом возврата
Maybe she knew when the gas had been released, like it was some sort of trigger for the video. Возможно она знала, когда газ был выпущен, что это был своего рода спусковой крючок для видео.
Have you noticed they moved the trigger? Ты заметила, что они передвинули спусковой крючок?
See, what I'm thinking... is that this is a limbic trigger. Я думаю, что это - спусковой механизм для лимбической доли мозга.
According to Arnold, when Huberty pulled the trigger, "nothing happened." По словам Арнольда, когда Хьюберти нажал на спусковой крючок, «ничего не случилось».
I have not actually pulled the trigger, Mr. Gandhi. Я, на самом деле, не нажимал на спусковой крючок, м-р.
Point this, pull this trigger, and the gun'll do the rest for you. Нацелься, потяни спусковой крючок, а остальное пистолет сделает за тебя.
Percy's got the only trigger, right? У Перси единственный спусковой крючок, правильно?
If there is a bomb in'll need a trigger mechanism. Если бомба в кейсе, то ему нужен спусковой механизм.
They don't make them anymore 'cause they have a hair trigger. Их больше не производят, потому что у них чувствительный спусковой крючок.
I put the gun right up to the mother's brain and I pulled the trigger. Я приставил пистолет прямо к его голове и нажал на спусковой крючок.
But I am walking out that door with these bandages, and the only way you're stopping me is by pulling that trigger. Но я выйду за эту дверь с бинтами, и остановить меня ты сможешь, только нажав на спусковой крючок.
Go on... five pounds of pressure on the trigger and all your misery will simply go away. Продолжай... нажми на спусковой крючок и все твои страдания просто исчезнут.
I have been where you are, in that hotel room with my hand on a trigger. Я был на твоем месте в том номере в отеле, моя рука сжимала спусковой крючок.
N-Now do I put my finger on the trigger? Сейчас я могу положить палец на спусковой крючок?
The mechanism comprises a trigger with a safety projection for interaction with the locking projection of the safety catch. Механизм содержит спусковой крючок с предохранительным выступом для взаимодействия с запирающим выступом предохранителя.
That you didn't know what you were doing when you pulled that trigger. Ты не знал, что делаешь, когда нажал на спусковой крючок.