Английский - русский
Перевод слова Trigger
Вариант перевода Спровоцировать

Примеры в контексте "Trigger - Спровоцировать"

Примеры: Trigger - Спровоцировать
Quinn taking the show back could be a real trigger for you, destabilize you. Куинн забрала шоу обратно, и это может спровоцировать тебя, выбить из колеи.
He wants to trigger that part of him that's a werewolf. Он хочет спровоцировать оборотня в себе.
Actually, extreme stress can trigger cardiac arrest. Вообще-то сильный стресс может спровоцировать остановку сердца.
In the north-west (Somaliland), there is relative stability, although the worsening economic situation could increase tension and trigger strife. На северо-западе (в Сомалиленде) обстановка является относительно стабильной, хотя ухудшение экономического положения может привести к усилению напряженности и спровоцировать гражданские волнения.
Lack of respect can trigger violence and serious repercussions, which can undo peace processes or operations. Проявление неуважения может спровоцировать насилие и привести к серьезным последствиям, способным свети на нет мирные процессы или операции.
The abrupt disengagement of the international community at that stage can trigger the re-emergence of conflicts. На этом этапе резкое прекращение поддержки со стороны международного сообщества может спровоцировать возобновление конфликтов.
This regime needs to be universal, as any loophole could foster uncertainties and trigger a new arms race. Этот режим должен быть универсальным, поскольку любой пробел мог бы породить неопределенность и спровоцировать новую гонку вооружений.
The improper use of resources can trigger a series of problems in the economic, social, environmental and governance areas. Неправильное использование ресурсов может спровоцировать целый ряд проблем в экономической, социальной, экологической областях и в области управления.
They also undermine stability and threaten to trigger an accelerated arms race in the region. Они также подрывают стабильность и грозят спровоцировать ускоренную гонку вооружений в регионе.
In particular, there was concern that this could trigger a new global crisis. В частности, было выражено беспокойство насчет того, что это может спровоцировать новый глобальный кризис.
Sustained price rises and short-term spikes in oil, gas or electricity can trigger inflation or recession. Постоянный рост и кратковременные скачки цен на нефть, газ или электроэнергию могут спровоцировать инфляцию и спад.
Address poverty, unemployment and other problems that can trigger and foster violence. вести борьбу с нищетой, безработицей и другими проблемами, которые могут спровоцировать насилие и способствовать ему.
This can become a trigger for physical violence, including expulsions and other extreme manifestations of hostility. Это может спровоцировать физическое насилие, включая высылку и другие крайние проявления вражды.
Further oil-price rises could trigger such a response. Такую реакцию может спровоцировать дальнейшее повышение цен на нефть.
They also need to follow the developments of disputes in order to be sensitive to actions that could trigger litigation. Им необходимо также отслеживать факты, вызывающие споры, с тем чтобы понимать, какие действия могут спровоцировать судебное разбирательство.
The emergence of weapons in space could trigger particularly negative consequences for the international community. Появление оружия в космосе может спровоцировать крайне негативные для международного сообщества последствия.
If we illuminate their operation too soon, it could trigger events by other conspirators. Если мы засветим их операцию слишком рано, это может спровоцировать других заговорщиков.
Turns out some people use visual icons to trigger their memory. Некоторые используют визуальные иконки, чтобы спровоцировать воспоминания.
Even at times of economic boom, cartels in fuel or basic food markets could trigger crisis for the poor. Даже в периоды экономического бума картели на рынках топлива или базовых продовольственных товаров могут спровоцировать кризис для бедных слоев населения.
If not properly managed, this could trigger a balance of payments crisis in 2012. Если вопрос не будет разрешен должным образом, в 2012 году это может спровоцировать кризис платежного баланса.
Other challenges include possible low levels of global stocks of some basic grains, which could trigger another food crisis, hurting the region's poor. Еще одной проблемой является возможное снижение уровня мировых запасов некоторых основных зерновых культур, что может спровоцировать новый продовольственный кризис, нанеся болезненный удар по малоимущему населению региона.
As a result three main threats that can trigger violence and instability in the Abyei area: В результате отмечаются три основные угрозы, которые могут спровоцировать насилие и нестабильность в районе Абьей:
If we can trigger the arrhythmia and identify it, We might be able to stop it from killing him. Если спровоцировать аритмию, чтобы определить её, тогда мы сможем остановить её, пока она его не прикончила.
During the mission, different interlocutors of the Special Adviser referred to the pending local elections, planned for mid-2009, as a potential trigger of renewed conflict. В ходе миссии различные собеседники Специального советника упоминали о предстоящих местных выборах, запланированных на середину 2009 года, как о факторе, который может спровоцировать возобновление конфликта.
Thanks to the resilience of ordinary people, the attacks had failed in their attempt to spread terror, harm the economy and trigger unrest. Благодаря стойкости простых людей попытки тех, кто совершил эти акты, посеять террор, повредить экономике и спровоцировать беспорядки потерпели неудачу.