| Nothing that could trigger unhealthy thoughts. | Ничего, что могло бы спровоцировать нездоровые мысли. |
| There could be risks to stability during the electoral period if political differences that could trigger conflict are not addressed. | Если не будут урегулированы политические разногласия, которые могут спровоцировать конфликт, может возникнуть опасность дестабилизации обстановки в избирательный период. |
| They warned that the formal announcement of the date of the proposed referendum could trigger violence since the population appeared deeply divided over the issue. | Они предупредили, что официальное объявление даты проведения предлагаемого референдума может спровоцировать насилие, поскольку среди населения по этому вопросу, судя по всему, имеются глубокие разногласия. |
| If left unchecked, they could trigger electoral violence, with potentially devastating consequences for Burundi and the Great Lakes region. | Если их не сдерживать, они могут спровоцировать насилие в ходе выборов - с потенциально разрушительными последствиями для Бурунди и района Великих озер. |
| Unemployment, poverty and social and economic instability could trigger aggressive behaviour. | Безработица, нищета и социально-экономическая нестабильность могут спровоцировать агрессивное поведение. |
| Climate change is not the sole cause of violent conflicts, but it does serve as a trigger when resources are scarce. | Изменение климата не является единственной причиной кровопролитных конфликтов, но в условиях ограниченности ресурсов оно вполне способно их спровоцировать. |
| It may trigger a new major financial disruption. | Она может спровоцировать новые крупные финансовые потрясения. |
| And steer clear of anything that might trigger any of those memories. | И держись подальше от всего, что может спровоцировать какие-либо воспоминания. |
| If he knows that we're closing in, that might trigger another shooting. | Если он узнает, что мы все ближе, это может спровоцировать другой выстрел. |
| Might trigger feelings of... acute distress that'll hinder my performance. | Может спровоцировать... острое расстройство, что помешает выполнению моих обязанностей. |
| Everything around the vocal cords are trigger points for more swelling. | Все, что вокруг голосовых связок может спровоцировать еще больший отек. |
| Even the smallest amount can trigger a hypertensive crisis. | Даже очень маленькое количество может спровоцировать гипертонический кизис. |
| Any climbing - up or down - could trigger a heart attack. | Любое движение - вверх или вниз - может спровоцировать сердечный приступ. |
| They need to follow the developments of disputes in order to be sensitive to actions that could trigger litigation. | Для того чтобы понимать, какие действия могут спровоцировать тяжбу, они должны внимательно следить за развитием споров. |
| Chile agrees that the preventive deployment of United Nations peacekeeping forces brings a calming presence and can prevent miscalculations that might trigger violent conflict. | Чили согласна с тем, что превентивное развертывание миротворческих сил Организации Объединенных Наций оказывает стабилизирующее воздействие и может содействовать устранению недоразумений, способных спровоцировать вооруженный конфликт. |
| Scarcity and depletion of natural resources can trigger and exacerbate conflict. | Недостаток природных богатств и истощение этих ресурсов может спровоцировать и углубить конфликт. |
| Renewed nuclear testing and the development of so-called "usable" nuclear weapons could trigger a new nuclear arms race. | Новый виток гонки вооружений могло бы спровоцировать возобновление ядерных испытаний, а также разработка так называемого "утилитарного" ядерного оружия. |
| Bone cancer could trigger a paraneoplastic syndrome, which shuts down the heart. | Рак кости может спровоцировать паранеопластический синдром, который может остановить сердце. |
| It could trigger a chain reaction of volcanic winters and - for humans - potentially fatal climate change. | Это может спровоцировать цепную реакцию вулканических зим, и потенциально опасные для жизни людей изменения климата. |
| This could trigger a vicious circle of mounting debt and uncontrollable inflation, with devastating consequences. | Это может спровоцировать порочный круг роста задолженности и неконтролируемой инфляции с разрушительными последствиями. |
| In the short run, excessively low prices could trigger political instability in some oil-producing countries, driving up prices. | В краткосрочной перспективе, чрезмерно низкие цены могут спровоцировать политическую нестабильность в некоторых нефтедобывающих странах, поднимая цены. |
| For some, everyday sounds such as doors opening, cars honking, or people talking can trigger seeing colors. | Для некоторых людей звуки типа открывания дверей, сигналов машин и человеческой речи могут спровоцировать ощущение видения цвета. |
| That's why I avoid people and places that might trigger a relapse. | Вот почему я избегаю людей и места, которые могут спровоцировать рецидив. |
| Well, if his emotional defenses were breached, it could trigger that kind of compliance. | Ну, если его эмоциональная защита была нарушена, это могло спровоцировать такую уступчивость. |
| They plan to use the bomb, and trigger an international incident. | Они планируют использовать бомбу и спровоцировать международный инцидент. |